1460-agend | agent-appre | appro-avvic | avvil-celeb | celer-conco | concu-covin | cozza-diffe | diffi-domiz | domo-facen | facer-frena | freni-ibo | icaro-infle | influ-istam | istan-manca | manch-mulie | multi-ordin | ordis-pesca | pesce-prezi | prezz-rapid | rapie-rigua | rilas-sanct | sane-serie | serio-speco | spect-suppo | suppu-trasf | trasl-vento | ventu-zufol
Libro, Capo
13067 II, 14| mortalibus addere curam,~noscant venturas ut dira per omnia clades?~ ~
13068 I, 12| egli, divinus ille animus venturus in corpora, dignum prius
13069 I, 12| non quidem speciosa, sed venusta, et plena antiquae veraeque
13070 I, 15| verticem comit et honesto venustat ornatu. E fin colà fra'
13071 I, 15| cosa a noi pellegrína e venutaci di lontano, tardi ci arriva,
13072 I, 12| venusta, et plena antiquae veraeque pulchritudinis: quales sunt
13073 I, 16| dormire: nam ut mens per diem veras visionibus avocatur, ne
13074 II, 10| quae tamquam syllabae ac verba ad particulas huius saeculi
13075 I, 10| verbum est significationem verbi ignoravit? et qui veritas
13076 II, 7 | malignis, et vix exeuntabus verbis? Dunque, non era un far
13077 I, 12| cinabri, le lacche, i mini, i verdazzurri e i finissimi d'oltre mare,
13078 I, 11| minio, di cinabro, d'oro, di verdazzurro, di lacca: altre pezzate
13079 I, 12| poiché la vide la sera verdeggiante e foltissima, la mattina
13080 I, 8 | habere linguam. Et quidem vereor, ne non minus delirare videatur
13081 I, 11| a divisa: e quali se ne vergano per lo lungo, quali per
13082 I, 7 | figliolanza di polloncelli e verghette che mettono per loro stesse,
13083 I, 12| tanto assomiglia la purità verginale, per dilungarsi da ciò che
13084 I, 7 | senza pregiudicio della verginità.~ ~Dalla radice, ecco una
13085 I, 12| oscurarne il pregio, facendolo vergognare della morta sua luce rispetto
13086 I, 15| quella e di sé medesima vergognarsi; e parea dire: potesse,
13087 II, 6 | soprafaranno le grandi? Io mi vergognerei se in questo proposito raccordassi
13088 II, 8 | in veduta il cielo? Io mi vergogno rammentando quel che di
13089 II, 4 | tratta noi suoi ribelli? Vergognomi a raccordarlo, ma vergogna
13090 II, 9 | necessità importuna, la nudità vergognosa, la sollecitudine inquieta,
13091 II, 7 | dodici anni inferma d'un vergognoso e insanabile corrimento
13092 II, 12| fino ab immernorabili, e 'l verificarsene alcuna volta i pronostichi
13093 II, 15| Esaltano il predicimento verificato in Ottaviano Augusto, ma
13094 II, 11| predicimenti, contar le verificazioni, celebrarne la gloria? Ma
13095 I, 16| sognar doppiamente et rebus veris imposturam facere, come
13096 II, 15| fantasie, ch'ella suppon verissime, delle nature, del sesso,
13097 II, 10| potius in caelo; quod est verissimum. Quid enim est quod eam
13098 II, 10| remotissimi fuerunt ab ipsa veritate, ut eos, ne status quidem
13099 II, 13| festivitas cedit. Congruit et veritati ridere, quia laetans de
13100 I, 10| erbuccia, d'ogni piccolissimo verme, come all'universale di
13101 II, 8 | imortalitatem interius, vermibus fluescens exterius, come
13102 II, 5 | gran balene fino a' piccoli vermicelli. Èvvi tutta la generazione
13103 II, 10| biscroma (qual e un piccolo vermicello, e di cortissima vita) gli
13104 I, 13| angelum, ipse fecit in terra vermiculum.~ ~
13105 I, 11| bronzine, dorate, scarlattine, vermiglie. Poi, le addogate con lunghe
13106 I, 10| piedi Lucifero, bianco e vermiglio e in lunga zazzera e bionda.
13107 II, 6 | balene, e non a' piccoli verminetti? Sazia per le bocche di
13108 I, 8 | pulcherrimus flos sine ulla fraude vernabat; postea spina sepsit gratiam
13109 I, 10| notti e lunghissime nella vernata non rimanessero senza questo
13110 | verranno
13111 I, 8 | luogo delle crudezze che verrebbono dalle corde disaccordate,
13112 | verremo
13113 I, 8 | gittan fiamme dalle viscere o versan rivi di fuoco, dov'è l'arte
13114 I, 1 | sopra le rive e d'ogni parte versando fecondar l'Egitto, che senza
13115 I, 11| nostros quotidiana documenta versantur, non genere minus mirabili,
13116 I, 8 | e le stelle s'unissero a versar qua giù influenze salutevoli
13117 I, 9 | naturam, quae nisi machinata versarentur non habuissemus in terra
13118 I, 5 | lume: ma per rifletterlo e versarlo negli elementi, temperando
13119 II, 13| col simile o col diverso, versavalo sopra la terra: così ne
13120 I, 16| recitare componimenti, eziandio versi latini, regolatissimi e
13121 II, 14| lacrime e quanto dirotte versò sopra l'insanguinata e lacera
13122 I, 4 | nescio an ne in uno quidem versu possit tantum valere fortuna".~ ~
13123 I, 4 | aetherius Sol. Quos equidem versus nunquam sine risu legere
13124 I, 14| barattiere Torano, respondit versutus ingenii mango, ob id ipsum
13125 II, 8 | maius est, ipsa quidem non vertatur, sed ea in quibuscunque
13126 I, 14| tutto in volta serrata. Le vertebre dello schienale, infilzate
13127 II, 14| divinorum et ariolos in furorem vertens". E per bocca di Salomone:
13128 I, 11| tribunalis in theatri favorem verteret. Bestie d'uomini, che figliuoli
13129 I, 3 | consurrexerunt silvae, vertices repente montium fronduerunt.
13130 I, 16| possa; e, come Protei e Vertunni, non mai dello stesso sembiante,
13131 | veruna
13132 I, 12| Eous,~hanc rediens sero vespere vidit anum.~ ~I fiori dunque,
13133 I, 14| volessimo far quel che Amerigo Vespucci vide fra certi barbari d'
13134 I, 2 | le opere di Dio sian suoi vestigi, non solamente in quanto
13135 I, 2 | quelle ingegnose figure, vestigie della lor mente ivi lasciate,
13136 I, 16| et in procella confusis vestigiis caeli et freti aliquis portus
13137 I, 9 | intra suum se circumagentes vestigium, etc. dum cum his sim, et
13138 I, 15| artigli alle mani e, per vestirlo, le giubbe de' lioni o '
13139 I, 15| se pur non amasse meglio vestirsi delle cortecce de' suveri
13140 I, 12| se quella animae aliqua vestis urbana, come Tertulliano
13141 I, 3 | coriis tectae, aliae villis vestitae, aliae spinis hirsutae:
13142 I, 12| aestibus artificiosa nuditate vestitus: così essi paiono in camicia,
13143 I, 10| per la metà dell'anno si veston di tela d'oro, cioè de'
13144 II, 6 | super terram sine Patre vestro; e proseguì traendone quell'
13145 I, 5 | tutti i monti Mongibelli e Vesuvi, tutta la terra una sterile
13146 II, 14| quod in civitate nostra et vetabitur semper et retinebitur.~ ~
13147 I, 12| decor iste quod optas~esse vetat, votoque tuo tua forma repugnat.~ ~
13148 I, 12| pulchritudinis: quales sunt imagines veteris artis quae ad admirandum
13149 I, 11| delectaret. Chi mai chiamò un Vetruvio o un Vignola per fabricare
13150 II, 5 | fuochi che sopra le più alte vette de' monti a luogo a luogo
13151 I, 3 | et ibi melius erat, sine vetustate, sine ruina; tamen ut ostendat
13152 II, 15| cursibus hominis passiones. Vexabat ergo corpus lunaribus incrementis,
13153 I, 8 | ugualmente dimestiche e vezzeggianti? Certo che no, a quel ch'
13154 II, 7 | loro que' medesimi cari vezzi ch'era solito a quella sua
13155 I, 12| prende senno, né cambia vezzo col mutar pelo. Già fu che,
13156 II, 11| fecit,~exemplo monstrante viam.~ ~Or se il magisterio dell'
13157 I, 10| che ad ogni poverissimo viandante tutto il Sole, senza richiederne
13158 I, 13| volantis pennulas moderetur ac vibret. Quod qualecunque est, bene
13159 II, 10| far, di quell'aria onde a vicenda si gonfiano, un soffio uguale
13160 II, 9 | abbracciano a filo a filo col vicendevol salire e scendere delle
13161 II, 6 | gli abbisogneranno? Quanti vicer è fra cui dividerne il governo?
13162 I, 6 | gubernans,~alternas servire vices iugemque recursum~rerum
13163 II, 9 | distincto in se gratiae vicibus refulserunt. Conciosiaché,
13164 II, 13| gran luminare, perché la vicinanza tal ce la rende e nell'apparenza
13165 I, 5 | lontanissime di luogo, ma vicinissime, in quanto contemperate
13166 I, 10| se paulum miscentur, ac vicinitate sua tantum non nobis imponunt.
13167 I, 15| Turpilius Comicus, tractans de vicissitudine litterarum: "Sola, inquit,
13168 II, 12| eat ad eos quos vult esse victores? Hac Dea favente et propitia,
13169 I, 7 | species et praerogativa victoriae . A dir poi del suo frutto,
13170 II, 9 | cogeretur eas invenire: alias ad victum, alias ad amictum parandum
13171 I, 13| cuius extrema et exigua videas tanta dispositione formari,
13172 I, 16| quem similiter in somnis videbam, id ipsum persuadere conabar
13173 I, 16| esse illa corpora, quae videbamus sed esse imagines somniantium,
13174 I, 9 | astrorum, quia philosophi non videbant, animalia esse sidera putaverunt,
13175 II, 7 | qui post se supplicem sic videbat. Ora, dilungatosi quanto
13176 II, 15| in longum prolixior nasci videbatur: e quanto ebber fra sé contrarie,
13177 I, 2 | gloriam Domini speculantes, videbimus eum sicuti est.~ ~
13178 II, 6 | in sé medesima una lepre. Videla un Saracino per nome Elieze,
13179 I, 3 | che le sospinga altrove. Videlo Iddio, parlò, ed ecco in
13180 I, 13| vitant et appetunt quae videndo sciunt: designa oculos,
13181 I, 13| curiosissime, oculos habent ad videndum? Atqui et pergunt quo volunt
13182 I, 11| earum rerum, quas semper vident. Perinde quasi novitas magis
13183 II, 8 | quantulamcumque nostis, et videte quam necesse sit ut tales
13184 II, 11| arte o scienza? Chi il vieta, se il mondo, ciò che è,
13185 II, 9 | i due grievi, sì che lor vietano il profondar che farebbono
13186 II, 2 | come raccorda Sinesio) vietarono a' scultori e a' dipintori
13187 I, 4 | sed de homine quo sano et vigente nullus aeger ineptius deliravit.~ ~
13188 II, 5 | fosse palese, tra per la vigilanza degl'infiniti ministri e
13189 I, 16| nullas imagines cernat, aut vigilare illam necesse est, aut perpetua
13190 I, 4 | si innumerabiles unius et viginti formae litterarum, vel aureae
13191 II, 7 | che loro agricoltore, lor vignaiuolo, loro armentiere, lor sensale,
13192 I, 11| chiamò un Vetruvio o un Vignola per fabricare il tugurio
13193 I, 12| la leggiadria, a chi il vigor delle forze e la gloria
13194 I, 11| mirabili, sed ipsa assiduitate vilescunt, ita ut ex ipsa India, quae
13195 I, 12| quaeratur, nulla artium vilior fiat.~ ~Tutti dunque indifferentemente
13196 II, 10| non tira a sé altro che vilissime paglie. Bellezza di virtù,
13197 I, 12| illud quod omnibus rebus est vilius tam abundanter ornavit?~ ~
13198 II, 15| bifolchi, agricoltori, villani? Ma, non più di questi increscevoli
13199 I, 5 | indissolubile amistà. Che se in un villanzuolo, dal solo ben compor ch'
13200 II, 8 | poveri tuguri e capanne villesche, tutto a buona regola di
13201 I, 3 | aliae coriis tectae, aliae villis vestitae, aliae spinis hirsutae:
13202 I, 7 | quis non miretur ex acini vinacio vitem usque in arboris summum
13203 I, 1 | tractare. Sola est illi cura vincendi. Il ricrearsi d'un re guerriero
13204 II, 6 | era molto; ma fu nulla, al vincer che fece due giuochi e far
13205 II, 7 | contro a tanti, non dico per vincerli!". A cui Antigono, altrettanto
13206 II, 15| al taglio delle spade de' vincitor, si rimane preda degli avoltoi
13207 I, 1 | incomposite, sed apte faciunt, ut vinculi utilitatem quaedam pulchritudo
13208 I, 5 | in fra loro gli estremi. Vinculorum autem, dice egli nel medesimo
13209 II, 13| quaesitor scelerum veniet, vindexque reorum,~qui commissa suis
13210 II, 4 | Cumque habeat in potestate vindictam, mavult diu tenere patientiam.
13211 II, 4 | messium, fructus mitescere vinearum, exuberare pomis arbusta,
13212 I, 5 | io nel grande arsenale di Vinegia mi son provato ad appressare
13213 I, 16| a forza di possentissimi vini, somnum, oblivionem malorum,
13214 I, 7 | le sue vittorie rimasero vinte? Udiam dunque non meno efficacemente
13215 I, 10| pyratae et sepulchrorum violatores fugantur et adulteri et
13216 II, 5 | nusquam enim claritudo violatur. Quanto magis Deus auctor
13217 I, 15| a solitari, a feroci, a violenti, a predatori, a ingordi,
13218 II, 11| truovi con le Pleiadi, stelle violentissime e congiunte con Marte offeso
13219 I, 9 | detinere: il che riesce violentissimo a persuadere, d'un'opera
13220 I, 16| orecchi un paio d'ali di vipistrello, e specchiandosi in una
13221 II, 10| solo mi basta) Agostino, vir totus ex sapientia et virtutibus
13222 I, 3 | refulserunt. Hinc pratorum virens gratia abundantiam pabuli
13223 II, 9 | comparatur; aliqua serico virginali; nonnulla sinu placante
13224 I, 12| genitor carissime, dixit,~virginitate frui. Dedit hoc pater ante
13225 I, 12| oravit, cervicem inflexit. Et virgo permansit et martyrium obtinui~ ~
13226 I, 7 | Deus antequam litteris, viribus praedicans antequani vocibus.
13227 I, 13| gemmantibus~alis smaragdo purpuram viridi insitam,~varios colores
13228 I, 7 | corporum nostrorum matura tunc viriditas vitalem resurget in messem.
13229 I, 3 | ut floribus herbarumque viriditatibus ita nemoribus terra vestita
13230 I, 14| similes semper parere, quasdam viro, quasdam nulli, quasdam
13231 I, 7 | tutto nel seme. Come ciò? Virtualiter. E non più? Se sol tanto
13232 II, 14| nostro naturale, civile e virtuoso. Per quanto se ne cerchi,
13233 II, 9 | sensu, sibi Sanctorum voce virtutesque sociantur. Et quamvis alius
13234 II, 10| vir totus ex sapientia et virtutibus factus: lode che, senza
13235 I, 1 | quodpotum saxea reddit~viscera, quod tactis inducit marmora
13236 I, 13| mosche un come piumacciuolo viscoso che v'hanno, ond'elle fino
13237 II, 4 | come quelle quae tantum visentibus conferunt stuporem, ut aliarum
13238 I, 7 | invisibilibus involucris in formas visibiles huius quod aspicimus decoris
13239 II, 10| terzo libro de Trinitate, visibiliter et sensibiliter quod non
13240 I, 16| nam ut mens per diem veras visionibus avocatur, ne dormiat, ita
13241 II, 10| di staffiere in bassà o visir che si fosse, facendolo,
13242 II, 2 | Hic nec videri potest: visu clarior est; nec comprehendi:
13243 I, 12| pinxit remedia in floribus visuque ipso animos invitavit etiam
13244 I, 7 | nostrorum matura tunc viriditas vitalem resurget in messem. Così
13245 II, 2 | cohaeret: elle spiritus vitalis quem tot millia trahunt,
13246 I, 13| et pergunt quo volunt et vitant et appetunt quae videndo
13247 I, 7 | miretur ex acini vinacio vitem usque in arboris summum
13248 I, 8 | ritrasse, excogitata ratione vitia condendi. Obliquum namque
13249 I, 11| hoc annis omnibus Deus in vitibus faciat non v'è chi se ne
13250 I, 12| e là chi ramicelli e chi viticchi, fin che prendano alcuna
13251 I, 15| serpentelli o ad avvolgersi come viticci. Or non è ella dunque invenzion
13252 I, 10| fidentem fugeret, tamquam omnis vitii et erroris originem.~ ~
13253 II, 4 | sed ordine placent. Nam vitiorum nostrorum non est auctor
13254 I, 4 | acqueo, il cristallino, il vitreo, tutti tre trasparenti,
13255 I, 9 | costo, perché fu la prima vittima che si offerisse a quel
13256 II, 15| le viscere delle bestie vittimate; e la specie, e 'l numero,
13257 I, 11| intolerabile compagnia. Così Vittor di Marsiglia, nel suo poetico
13258 I, 13| piovere inondano. Tutta la lor vittovaglia era distesa per rasciugarsi
13259 II, 8 | i più degni, come spuria vitulamina, diseredati prima che nati,
13260 II, 9 | vivam hostiam offerendo, sit vitulus; alius se in alta rapiendo
13261 I, 16| sanguigni, gli spiriti caldi e vivaci in allegrezze, e van per
13262 I, 16| e in lui si ritira, come vivacissima ch'ella è per natura e continuo
13263 I, 5 | come fossero morte, altre vivacissime, la cui quiete è il già
13264 I, 12| fiammeggiano: tale in un vivacissimo giallo vi serpeggia un rosso,
13265 I, 4 | smorza e mortifica una troppa vivacità che offende chi ha gli occhi
13266 II, 9 | abstinentiam semetipsum vivam hostiam offerendo, sit vitulus;
13267 II, 16| tramortir nelle membra purché vivan nel cuore; onde poi, fatto
13268 II, 8 | pro te. Quid promisit? ut vivas cum illo: incredibilius
13269 II, 8 | aeternus, quam ut in æternum vivat mortalis.~ ~E a dire il
13270 II, 11| fama o l'infamia, sì come vivendo si meritarono; e trovatone
13271 I, 13| haec in omnibus utique quae vivent, etsi non videntur, etsi
13272 II, 16| operibus corporis agnosco viventem; ex operibus creaturae non
13273 I, 3 | di che vivere? E di che viveranno, dove lor manchi alimento
13274 II, 8 | subinde impleatur farcirem, et viverem aegri minister? Ut mortem
13275 II, 13| torri e rocche fornite di viveri a gran tempo? Sallo Tolosa
13276 I, 7 | Insipiens, tu quod semnas non vivificatur nisi prius moriatur. Sic
13277 II, 16| Quia vivo. Unde scio quia vivis, cuius animam non video?
13278 I, 1 | puto suo vivere bono qui vivit alieno. Ma un tal vivere
13279 I, 13| ergo dicemus? Si per haec vivitur, erunt haec in omnibus utique
13280 I, 4 | cetera, e le Muse le lor vivole e flauti e pifferi e tromboni:
13281 II, 7 | servire e chi in chiedere, vivon molti anni sustentandosi
13282 I, 15| Nemesio filosofo cristiano, vivos, hominis gladios non absurde
13283 I, 15| più corpi fa un cuore. Poi vivuti ci riaccoglie e, ciò che
13284 II, 12| trovar come fingere i d èi viziosi per non parere essi, ne'
13285 I, 3 | imaginem, quam nos tempus vocamus. Ma in cui pro faticavano
13286 II, 10| sant'Agostino – dicta est vocata, ut adesset, quae iam fuerat
13287 I, 15| gladios non absurde eos vocaveris. E a quanti usi e in quanto
13288 I, 8 | scoglio? O dignas Domini voces! Vult fidei vim rebus conditis
13289 II, 9 | tangunt, quia et confessione vocum et virtutum sibi unanimitate
13290 I, 4 | la grazia del Parmegiano. Voglianci aggiungere che vi sia quanto
13291 II, 14| animale gli sbranino: pur, voglianlo o no, pruovano a' fatti
13292 | vogliate
13293 II, 11| disavventure or grazie. Voglionsene aver testimoni e pruove?
13294 I, 1 | pulchritudo etiam consequatur.~ ~Voglionsi, come ognun sa, permischiare
13295 II, 9 | aquila; pennis se tamen, dum volant, tangunt, quia et confessione
13296 I, 13| mosca, similmente di bronzo volante, sovrapostavi, tutto l'ombreggiava
13297 I, 9 | cose della natura e di Dio volasse oltre a quant'alto salirono
13298 I, 4 | Olympo,~immensum per inane volat finemque perosus~parturit
13299 II, 12| più che gli altri minuti volatili, sì come ne fan fede le
13300 II, 15| specie, e 'l numero, e 'l volato, e 'l diverso beccare, e '
13301 II, 2 | certi pesci, che chiamano volatori – e navigando all'India
13302 II, 9 | rapiendo contemplationis volatu, sit aquila; pennis se tamen,
13303 II, 10| poi gli votava in seno; e volean dire le vittorie di Timoteo
13304 I, 14| idioma, solo a pochi, solo volendolo il passionato: e non in
13305 I, 16| mente, i nostri sogni, e, volendone definire il perché e il
13306 II, 5 | lo struzzolo, allora che, volendosi appiattare, lo sciocco altro
13307 II, 9 | eloquentissimi libri) quod Deus volens undecunque materiam intellectus
13308 I, 12| argomentano a dirne male e nel volerceli mettere in dispregio, più
13309 I, 15| pennute, come ci è in grado volerle; e abbiamo in dosso e in
13310 | volersi
13311 II, 10| ha in capo un giro che si volga concentrico alla ragione:
13312 II, 2 | pruovino alcun disastro o si volgano a considerare gli altrui,
13313 II, 3 | la nona sfera, secondo la volgare filosofia, si rivolge, contiene
13314 I, 1 | sconvenevol sarebbe se, volgendoci sottosopra, avessimo i piedi
13315 I, 10| organizzato di tante ruote volgentisi sopra diversi fusi e centri
13316 II, 16| cielo, da lor medesime si volgeranno? E con che ordine, con che
13317 II, 10| sua medesima facilità del volgerla col toccarla e girar con
13318 I, 13| armenti, dove, per quanto volgessi attorno lo sguardo, altro
13319 II, 2 | allarghiamo. Quant'alto voli e quanto nuoti profondo
13320 I, 16| utre d'Ulisse, e noi ce ne voliam fuori come venti per aria?
13321 I, 4 | nell'infinito suo vacuo volin le parti che dipoi adunatesi
13322 II, 3 | publici di quel tribunale. Voller dire, come ognun vede, quello
13323 | vollero
13324 II, 14| gli occhi a vedere la lor volontaria cecità e a piangere sopra
13325 II, 9 | sustanze i disagi delle volontarie penitenze; coprir di seta
13326 II, 16| parendogli il ravvedersi un volontario accecarsi, negando a' suoi
13327 I, 13| e l'umana curiosità sì volonterosa v'accorre, non accade passare
13328 I, 8 | impetuosi scontri dell'onde, voltando loro il fianco a riceverle
13329 I, 11| acconciamente disposti che, voltandosi ella in disparte o di fianco
13330 II, 10| filosofia del secolo, per voltarci le tempeste in bonaccia
13331 I, 9 | ch'erano nel discorso, a voltare non le sfere celesti, per
13332 II, 3 | rammezzò la diceria con voltargli le spalle, e fare una ritirata
13333 I, 9 | de' danari, perché di poi, voltatale su 'l ritondato della cima
13334 I, 14| attendere all'apparenza. Voltate ora pensiero e, dimentico
13335 II, 15| mentr 'ella rapidamente voltava fu segnata con due prestissimi
13336 I, 12| valenti maestri c'insegnano.~ ~Voltiam dunque gli occhi al puro
13337 I, 14| si tirino, che ruote si voltino, che machine dentro si muovan
13338 II, 7 | disse egli, ad patrem meum. Voltoglisi la rea coscienza, tutta
13339 II, 2 | tutta sua forza intorno a voltolare un grano di rena: e pure
13340 II, 10| et cum conviciis colitur: volubilis, a plerisque vero caeca
13341 II, 6 | fallo o, al più che sia, volubilità di fortuna? Ma che l'universal
13342 II, 10| nos: subest enim tibi, cum volueris posse: la qual brevissima
13343 I, 1 | iussum est; nobis vero tot voluminibus divinae legis iterantur
13344 I, 13| videndum? Atqui et pergunt quo volunt et vitant et appetunt quae
13345 I, 12| silva, quam humi haerere voluntaria iniuria. Havvene degli schietti,
13346 I, 15| fabricetur, sicut superfertur voluntas artificis ligno vel cuique
13347 I, 1 | homini ipsi attributum est voluntati Auctoris parere praeceptisque
13348 I, 1 | mandatorum non nescii nec divinae voluntatis ignari, praeceptum Dei surda
13349 I, 3 | frutti si spremon licori qui voluptati sunt et saluti. Altre che
13350 I, 8 | lui san Basilio, ut nos voluptatis inde capiendae oblectamento,
13351 II, 4 | permessa a questi la colpa, voluta in noi la pazienza e 'l
13352 II, 2 | necessarie, disordini non voluti? O almen converragli, tutto
13353 II, 11| la mente profonda che lui volve~prende l'image, e fassene
13354 I, 6 | edere nota tibi iam saecula volvere mundum.~ ~I re del Messico
13355 I, 9 | machinam flexit, eamque volvi a principio sine principio,
13356 I, 1 | procellis~Africus et vastos volvunt ad litora fluctus.~ ~E percioché
13357 I, 11| credere, gaudente terra vomere laureato et triumphali aratore.
13358 II, 15| subbissati improviso entro una voragine apertasi per tremuoto, o
13359 I, 3 | sugunt, aliae carpunt, aliae vorant, aliae mandunt. Ma questo
13360 I, 13| artificioso miracolo. Tale appunto vorre' io figurar la sapienza
13361 I, 14| ritraggono un menomo lineamento? Vorrem dire che ognuno abbia in
13362 | vos
13363 II, 8 | semper, et ad ipsa laetiorum vota suspensi, dice sant'Ambrogio,
13364 II, 10| fortezze, le quali poi gli votava in seno; e volean dire le
13365 I, 3 | stelle, e in seno a chi votavano i tesori delle loro influenze,
13366 I, 12| iste quod optas~esse vetat, votoque tuo tua forma repugnat.~ ~
13367 I, 1 | scriptores res quaslibet vulgo expositas summa admiratione
13368 I, 14| istorum tibi qui occurrunt vultibus credis: hominis effigies
13369 II, 7 | suspicatus est, frontem adduxit, vultum avertit, occupationes simulavit,
13370 I, 16| ducibusque suos ostendere vultus~nocte solent, populos alii
13371 I, 8 | passaggeri, l'un dopo l'altro, vuotan la piazza, e giù sotto coperta
13372 II, 7 | del latte, se non le si vuotano, ella forte ne addolora.
13373 | XVIII
13374 II, 1 | dado del piombo veduto da Zaccheria le tien ferma l'età dell'
13375 II, 13| sereno, che dovea essere zaffiro liquefatto, e con lui mista
13376 I, 3 | le spalle? Chi il servì a zappar sì profondo e cavar sì ampie
13377 I, 11| la materia informe, ma la zecca che gli dà battute le monete
13378 II, 9 | se ne ritira: e qual per zelo le accetta e, tacitamente
13379 II, 13| dirlo più conforme al vero, zingani, che dan la ventura ad ogni
13380 II, 1 | a una medesima sorte la zizzania e 'l buon grano? Ed io non
13381 II, 9 | ingrandirci, sol può quel che il zoccolo alla statua, levarla più
13382 II, 10| Egli di lei non perdeva una zolla che non la coltivasse, né
13383 II, 8 | Onde la division delle zone, estremamente calde o fredde,
13384 I, 6 | se non più, almeno come i zoofiti s'avvicinano all'animale.
13385 I, 9 | da sollevarsi a Dio, ma zoppa e ad ogni pochi passi cadente
13386 I, 5 | le colonne mal fusate e zoppe, i capitelli sformatamente
13387 II, 11| l'ascensione obliqua del zoppicar di Filippo Macedone; e quanto
13388 I, 16| una conchiglia, il naso un zufolo, gli orecchi un paio d'ali
|