| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Paolo VI Udienza generale 7 maggio 1975 IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale
Parte grigio = Testo di commento
501 Testo | spiritualità di questo Anno Santo, ora penetrato in qualche modo
502 Saluti| Parents de Prêtres suscite et oriente de méritants efforts. Nous
503 Testo | con relativi disagi, ma ormai il turismo semplifica ed
504 Saluti| chrétiens catholiques et orthodoxes, en provenance d’Athènes.
505 Saluti| Pellegrini cattolici e ortodossi della Grecia~Un mot special
506 Testo | d’aver reso possibile l’osservanza rituale e logistica del
507 Saluti| SALUTI DEL SANTO PADRE ~ ~Pellegrini delle Diocesi
508 Testo | spirituale a confronto col mondo paganizzante e irreligioso, da cui siamo
509 Saluti| A giovani giocatori di pallacanestro~We are always happy to greet
510 Testo | alimentare tale vita col pane eucaristico, cioè con l’
511 Saluti| appelle tous aujourd’hui, par la voix de son humble Vicaire,
512 Saluti| Mendeville Hospital for the Paralysed, accompanied by their chaplain.
513 Testo | della nostra incapacità a pareggiare nella condotta pratica e
514 Saluti| Christ suffit, disent-ils parfois. Mais l’Eglise, à quoi bon?
515 Saluti| rivolgere una particolare parola ai vari pellegrinaggi diocesani
516 Saluti| vous laissons une seule parole, un seul appel: Aimez passionnément
517 Saluti| affection particulière et Nous partageons profondément votre joie
518 Saluti| Siamo lieti di rivolgere una particolare parola ai vari pellegrinaggi
519 Saluti| habeis sentido de manera particular la llamada del Año Santo.
520 Saluti| saluons avec une affection particulière et Nous partageons profondément
521 Saluti| consister à choisir une partie de son message et à négliger
522 Saluti| terrestre! Le Seigneur n’ignore pas tout ce que vous leur avez
523 Saluti| cœur pour vous. En ce temps Pascal, puissiez-vous rayonner,
524 Saluti| parole, un seul appel: Aimez passionnément l’Eglise! Aimez-la aussi
525 Saluti| respectifs, autour de vos Pasteurs, dans l’espérance et la
526 Saluti| rispettosamente i sacri Pastori che vi hanno accompagnati:
527 Saluti| special greetings go to the patients and staff of Stoke Mendeville
528 Saluti| the faith of Peter and Paul-faith in our Lord and Saviour
529 Saluti| campagnes de votre grand pays.~Aujourd’hui, Nous vous
530 Saluti| Orléans e di Tours~Chers Pèlerins d’Agen, d’Arras, de Blois,
531 Saluti| l’Arcivescovo Raffaele Pellecchia, i Vescovi Marcello Morgante
532 Saluti| particolare parola ai vari pellegrinaggi diocesani che con la loro
533 Testo | Basta inserirsi in qualche pellegrinaggio, e tutto viene da sé; nessuna
534 Testo | di questo Anno Santo, ora penetrato in qualche modo nella nostra
535 Testo | atteggiamento di umiltà penitenziale, ma domanda molto di più.
536 | perciò
537 Testo | ed agevola tutto, e rende perfino piacevole e interessante
538 Testo | onesta, pura, generosa, perseverante la nostra condotta (Cfr.
539 Saluti| and martyrs, the faith of Peter and Paul-faith in our Lord
540 Testo | 27; 1, 4; Col. 1, 22; 2 Petr. 3, 14; etc); e deve infonderci
541 Saluti| nom du Christ et au nom du Peuple chrétien, Nous vous remercions.
542 Saluti| bon? Croire au Christ ne peut consister à choisir une
543 Saluti| por un Mundo Mejor.~Nos piace saber que también vosotros
544 Testo | agevola tutto, e rende perfino piacevole e interessante questa escursione,
545 Saluti| Stabia; i diocesani di Ascoli Piceno e quelli ancora di Pozzuoli.~
546 Saluti| il fervore di religiosa pietà, con cui avete voluto inserirvi
547 Saluti| archipelago ... Mabuhay ang Pilipinas! ».~We wish to welcome our
548 Saluti| month ago a great event took place in your country with the
549 Saluti| leur a été conféré. A ce plan, votre Association de Parents
550 Testo | 6, 3; Gal. 3, 27); deve plasmare cuore contegno come quello
551 Saluti| Contad para ello con nuestras plegarias y con nuestra Bendición
552 Testo | porti rimedio alla nostra pochezza. Senza preghiera non avremo
553 Saluti| know that-all during our pontificate and even long before-we
554 Saluti| Santo propone a tutto il popolo di Dio.~Mentre confortiamo
555 Saluti| Salvatore Sorrentino.~Noi vi porgiamo vive grazie per la vostra
556 Testo | Giubileo, non ci avesse portato ad altra pratica e operante
557 Testo | d’un’energia divina che porti rimedio alla nostra pochezza.
558 Saluti| Pellegrini di lingua portoghese~Saudamos, cordilamente,
559 Saluti| the diocesan pilgrims of Portsmouth and Menevia, led by their
560 Saluti| provenientes de Lisboa e de Portugal, diremos: é grato ver-vos
561 Saluti| todos os presentes de língua portuguesa. Às numerosas empregadas
562 Testo | coscienza, una presa di posizione spirituale a confronto col
563 Testo | siamo ben felici d’aver reso possibile l’osservanza rituale e logistica
564 | potete
565 Saluti| Piceno e quelli ancora di Pozzuoli.~A voi tutti, figli carissimi,
566 Saluti| the Philippines. We shall pray for it. ... May God bless
567 Testo | cioè cristiani. Gesù ci ha preavvisato: « senza di me, voi non
568 Testo | risveglio di coscienza, una presa di posizione spirituale
569 Testo | penitenza è tassativamente prescritta. Sì, rimane l’incomodo del
570 Testo | fatica; confrontate le sue prescrizioni con quelle dei Giubilei
571 Saluti| and your zeal in charity.~Present here this morning are the
572 Saluti| cordilamente, todos os presentes de língua portuguesa. Às
573 Saluti| che con la loro gradita presenza animano questa assemblea.
574 Saluti| from the Sudan, led by the President of the Episcopal Conference.
575 Testo | noi scopriamo, sotto la pressione delle esigenze d’una vita
576 Saluti| votre présence, et Nous prions de tout cœur pour vous.
577 Testo | velleitario; esso aggrava i nostri problemi di coscienza, non li risolve.
578 Testo | correggere la nostra mentalità, profana, sensuale, esteriorizzata,
579 Saluti| évoquent pour nous, avec le profil de vos belles cathedrales,
580 Saluti| beaucoup les prêtres à vivre en profondeur le sacerdoce qui leur a
581 Testo | proposito di sperimentarne in profondità l’efficacia soprannaturale
582 Testo | responsabilità generale del programma dell’Anno Santo, siamo ben
583 Saluti| auspichiamo, con la nostra ampia propiziatrice Benedizione Apostolica.~
584 Saluti| spirituale che questo Anno Santo propone a tutto il popolo di Dio.~
585 Testo | condotta pratica e reale i propositi ch’esso ha ispirati, gli
586 Saluti| catholiques et orthodoxes, en provenance d’Athènes. Nous vous remercions
587 Saluti| numerosas empregadas domésticas, provenientes de Lisboa e de Portugal,
588 Testo | fronte a grandi difficoltà.~Provi ciascuno a chiedere a se
589 Testo | nostra anima, nella nostra psicologia, ci accorgiamo che esso
590 Saluti| vous. En ce temps Pascal, puissiez-vous rayonner, sur votre visage
591 Testo | davvero rendere buona, onesta, pura, generosa, perseverante
592 Testo | un’arte; e arte di grande qualità!~Mettiamo allora, a coronamento
593 | quelle
594 | quest’
595 Saluti| parfois. Mais l’Eglise, à quoi bon? Croire au Christ ne
596 Saluti| accompagnati: l’Arcivescovo Raffaele Pellecchia, i Vescovi Marcello
597 Testo | genuina, vissuta, avrebbe raggiunto uno dei suoi più salutari
598 Saluti| per la vostra visita e ci rallegriamo con voi per il fervore di
599 Saluti| temps Pascal, puissiez-vous rayonner, sur votre visage et dans
600 Saluti| nuestro aprecio por la labor realizada. Y también queremos exhortaros
601 Testo | stesso che cosa, nella sua realtà spirituale, vuole da noi
602 Testo | la quale, tutto sommato, reca maggiore godimento, che
603 Testo | una grande esigenza; esso reclama non soltanto qualche riflessione
604 Saluti| matériellement, et il vous récompensera au centuple! Nous vous souhaitons
605 Saluti| présence nombreuse nous réjouit profondément, Les noms de
606 Testo | incomodo del viaggio, con relativi disagi, ma ormai il turismo
607 Saluti| vitalité humaine, sociale, religieuse qui se déploie dans les
608 Saluti| con voi per il fervore di religiosa pietà, con cui avete voluto
609 Saluti| singular; it should cause us to relish and meditate upon the “joy
610 Saluti| visibile della cattolicità e la renda largamente feconda di duraturi
611 Testo | semplifica ed agevola tutto, e rende perfino piacevole e interessante
612 Testo | Quando noi cerchiamo di renderci conto della spiritualità
613 Saluti| living, and may you all renew here in Rome, in the spirit
614 Saluti| Archbishop of Manila. We repeat what we said at the end
615 Saluti| parents de prêtres que vous représentez.~Nous formulons deux souhaits
616 Testo | siamo ben felici d’aver reso possibile l’osservanza rituale
617 Saluti| pilgrimage strengthen you in your resolution to bear your crosses with
618 Saluti| édifier en vos diocèses respectifs, autour de vos Pasteurs,
619 Saluti| and Menevia, led by their respective Bishops. We wish to confirm
620 Testo | impegno.~Noi, che abbiamo la responsabilità generale del programma dell’
621 Saluti| votre vie, la joie de la Résurrection! C’est notre vœu le plus
622 Testo | detta metànoia, che deve rettificare la concezione, la direzione,
623 Testo | Giubileo, il proposito di rianimare con la preghiera la nostra
624 Testo | deve immunizzarci dal ricadere in nuove colpe (Cfr. 1 Cor.
625 Testo | dobbiamo ancora una volta richiamare l’attenzione sulla serietà
626 Testo | Cfr. Eph. 4, 23); deve ricomporre e rendere operante la logica
627 Saluti| rinnovamento interiore, di riconciliazione con Dio e con i fratelli,
628 Testo | ai sacramenti, quello per ricuperare la vita della grazia, il
629 Testo | d’altri tempi, esse sono ridotte a ben poca cosa; come tutto
630 Testo | facilità; il Giubileo è ridotto a ben poca cosa esteriore;
631 Testo | difficile. Anzi: esso si riduce ad un gesto formale e velleitario;
632 Testo | reclama non soltanto qualche riflessione e qualche atto religioso,
633 Testo | richiede quest’atto religioso riformatore e trasformatore, esso è
634 Testo | tassativamente prescritta. Sì, rimane l’incomodo del viaggio,
635 Testo | energia divina che porti rimedio alla nostra pochezza. Senza
636 Testo | problemi di coscienza, non li risolve. Non è un momento magico
637 Saluti| civica e sociale delle vostre rispettive comunità diocesane. Questo
638 Saluti| insieme con voi salutiamo rispettosamente i sacri Pastori che vi hanno
639 Testo | illusorio; esso non avrà altro risultato che quello d’inasprire l’
640 Testo | dicevamo altra volta, un risveglio di coscienza, una presa
641 Testo | reso possibile l’osservanza rituale e logistica del Giubileo,
642 Saluti| italiane~Siamo lieti di rivolgere una particolare parola ai
643 Testo | nostro cristianesimo (Cfr. Rom. 6, 3; Gal. 3, 27); deve
644 Saluti| un Mundo Mejor.~Nos piace saber que también vosotros habeis
645 Saluti| à vivre en profondeur le sacerdoce qui leur a été conféré.
646 Saluti| inoubliable de l’ordination sacerdotale de vos chers enfants et
647 Testo | trasformatrice, il ricorso cioè ai sacramenti, quello per ricuperare la
648 Testo | la vita della grazia, il sacramento della penitenza, e quello
649 Saluti| salutiamo rispettosamente i sacri Pastori che vi hanno accompagnati:
650 Testo | eucaristico, cioè con l’alimento sacrificale della comunione reale e
651 Saluti| in Rome, in the spirit of Saint Francis Xavier, your commitment
652 Saluti| you in the faith of your saints and martyrs, the faith of
653 Saluti| per un mondo migliore »~Un saludo cordial para el Grupo «
654 Saluti| Parents de Prêtres,~Nous vous saluons avec une affection particulière
655 Testo | raggiunto uno dei suoi più salutari ed alti scopi: la convinzione
656 Saluti| SALUTI DEL SANTO PADRE ~ ~Pellegrini
657 Saluti| saluto; e insieme con voi salutiamo rispettosamente i sacri
658 Saluti| esprimiamo il nostro affettuoso saluto; e insieme con voi salutiamo
659 Saluti| Vescovi Marcello Morgante e Salvatore Sorrentino.~Noi vi porgiamo
660 Saluti| close to our heart.~This same affection we have for the
661 Saluti| virtudes cristãs que vos são demandadas; contribuí para
662 Testo | avremo vita cristiana. Lo sappiamo; ma se questo grande esame
663 Testo | del suo Spirito, noi non sapremmo essere quello che dobbiamo
664 Saluti| Pellegrini di lingua portoghese~Saudamos, cordilamente, todos os
665 Saluti| Aimez-la aussi pour ceux qui ne savent plus l’aimer. Le Christ
666 Testo | qui viene in luce un’altra scoperta, della quale tutti e da
667 Testo | suoi più salutari ed alti scopi: la convinzione che dobbiamo
668 Testo | abbastanza esplorata. E cioè: noi scopriamo, sotto la pressione delle
669 Testo | Sorge allora una obiezione scoraggiante: se tanto richiede quest’
670 | sé
671 Saluti| integrais. Seguí o exemplo e sede devotas de Nossa Senhora!~
672 Saluti| algum modo, Vós integrais. Seguí o exemplo e sede devotas
673 Saluti| también queremos exhortaros a seguir siendo, con disponibilidad
674 Testo | appianata la via alle folle di semplici fedeli, ma dobbiamo ancora
675 Testo | disagi, ma ormai il turismo semplifica ed agevola tutto, e rende
676 Saluti| e sede devotas de Nossa Senhora!~A todos abençoamos, desejando
677 Testo | nostra mentalità, profana, sensuale, esteriorizzata, egoista (
678 Saluti| también vosotros habeis sentido de manera particular la
679 Testo | il Giubileo è una cosa seria. Sorge allora una obiezione
680 Testo | richiamare l’attenzione sulla serietà di questo singolare e straordinario
681 Saluti| e, com amor, se une e se serve aos irmãos. Dignificai-o
682 Saluti| laissons une seule parole, un seul appel: Aimez passionnément
683 Saluti| Nous vous laissons une seule parole, un seul appel: Aimez
684 Saluti| wonderful and singular; it should cause us to relish and meditate
685 | sia
686 Saluti| queremos exhortaros a seguir siendo, con disponibilidad total,
687 Testo | sulla serietà di questo singolare e straordinario atto religioso,
688 Saluti| something wonderful and singular; it should cause us to relish
689 Saluti| transformación cristiana de la sociedad y del mundo.~Contad para
690 Saluti| d’hier et d’aujourd’hui soient pour vous une source d’action
691 Saluti| action de grâce jusqu’au soir de votre vie terrestre!
692 Testo | siamo capaci, con le nostre sole forze, d’essere ciò che
693 Testo | infonderci il senso della solidarietà verso gli altri, specialmente
694 | solo
695 Testo | esigenza; esso reclama non soltanto qualche riflessione e qualche
696 Saluti| which touches our heart is something wonderful and singular;
697 Testo | Giubileo, si sono informati sommariamente delle condizioni apposte
698 Testo | escursione, la quale, tutto sommato, reca maggiore godimento,
699 Testo | in profondità l’efficacia soprannaturale e trasformatrice, il ricorso
700 Testo | Giubileo è una cosa seria. Sorge allora una obiezione scoraggiante:
701 Saluti| Marcello Morgante e Salvatore Sorrentino.~Noi vi porgiamo vive grazie
702 Saluti| fedeli dell’Arcidiocesi di Sorrento con quelli della diocesi
703 | sotto
704 Saluti| récompensera au centuple! Nous vous souhaitons aussi d’aider beaucoup les
705 Saluti| représentez.~Nous formulons deux souhaits fervents à votre égard.
706 Saluti| hui soient pour vous une source d’action de grâce jusqu’
707 | specialmente
708 Testo | avvicinate con proposito di sperimentarne in profondità l’efficacia
709 Testo | tutto viene da sé; nessuna spesa esosa e imprevista, nessun
710 Testo | fastidio; maggiore svago, spesso, che impegno.~Noi, che abbiamo
711 Saluti| renew here in Rome, in the spirit of Saint Francis Xavier,
712 Testo | Dio, di Cristo, del suo Spirito, noi non sapremmo essere
713 Testo | l’acquisto dei benefici spirituali del Giubileo, si sono informati
714 Testo | di renderci conto della spiritualità di questo Anno Santo, ora
715 Saluti| que vous leur avez donné, spirituellement et matériellement, et il
716 Saluti| deeply interested in your sport events and in all your upright
717 Testo | bontà (Cfr. 1 Cor. 13, 1 ss.).~Dicevamo: il Giubileo
718 Saluti| diocesi di Castellammare di Stabia; i diocesani di Ascoli Piceno
719 Saluti| greetings go to the patients and staff of Stoke Mendeville Hospital
720 | stessa
721 | stesso
722 Saluti| the patients and staff of Stoke Mendeville Hospital for
723 Testo | serietà di questo singolare e straordinario atto religioso, ch’è il
724 Saluti| courage. May this pilgrimage strengthen you in your resolution to
725 Saluti| the Third International Students’ Basketball Championship.
726 Saluti| beloved pilgrims from the Sudan, led by the President of
727 | sue
728 Saluti| plus l’aimer. Le Christ suffit, disent-ils parfois. Mais
729 | sulla
730 | suoi
731 Saluti| Association de Parents de Prêtres suscite et oriente de méritants
732 Testo | che fastidio; maggiore svago, spesso, che impegno.~Noi,
733 Saluti| together, as we were once in Sydney and as we said on that occasion, «
734 Saluti| entire continent of Africa. Take our greetings back to your
735 | tali
736 | tanto
737 Testo | nessuna forma!e penitenza è tassativamente prescritta. Sì, rimane l’
738 Testo | quelle dei Giubilei d’altri tempi, esse sono ridotte a ben
739 Testo | esteriore; richiede poco tempo, poco disturbo, poca fatica;
740 Saluti| tout cœur pour vous. En ce temps Pascal, puissiez-vous rayonner,
741 Testo | e da sempre conosciamo i termini, ma che non è mai abbastanza
742 Saluti| jusqu’au soir de votre vie terrestre! Le Seigneur n’ignore pas
743 Testo | TESTO DELL'UDIENZA~ ~Quando noi
744 Saluti| Sydney and as we said on that occasion, «to experience,
745 Saluti| dear young people, you know that-all during our pontificate and
746 Saluti| this morning we welcome the Third International Students’
747 Saluti| his blessing extend to all those who live in this immense
748 Saluti| daughters, you are always in our thoughts and close to our heart.~
749 Saluti| families.~Our joy is great today as we greet the Holy Year
750 Saluti| grato ver-vos aqui: corno todo o trabalho, é nobre o vosso
751 Saluti| from Australia. We are here together, as we were once in Sydney
752 Saluti| month ago a great event took place in your country with
753 Saluti| siendo, con disponibilidad total, fermento de transformación
754 Saluti| This feeling of unity which touches our heart is something wonderful
755 Saluti| vos belles cathedrales, toute la vitalité humaine, sociale,
756 Saluti| ver-vos aqui: corno todo o trabalho, é nobre o vosso labor,
757 Saluti| disponibilidad total, fermento de transformación cristiana de la sociedad
758 Testo | religioso riformatore e trasformatore, esso è troppo esigente,
759 Testo | efficacia soprannaturale e trasformatrice, il ricorso cioè ai sacramenti,
760 Saluti| vos chers enfants et leur travail apostolique d’hier et d’
761 Testo | relativi disagi, ma ormai il turismo semplifica ed agevola tutto,
762 Testo | TESTO DELL'UDIENZA~ ~Quando noi cerchiamo di
763 Testo | dobbiamo essere: buoni, giusti, umani. Abbiamo bisogno, di che
764 Testo | un certo atteggiamento di umiltà penitenziale, ma domanda
765 Saluti| joy, for you offering, in union with the Saviour’s, has
766 Saluti| plus cher, avec celui de l’unité de tous les disciples du
767 | uno
768 Saluti| us to relish and meditate upon the “joy of being a Catholic” ».
769 Saluti| sport events and in all your upright activities. May you always
770 Saluti| singular; it should cause us to relish and meditate upon
771 Saluti| the Saviour’s, has a great value for the Church of God.~We
772 Saluti| una particolare parola ai vari pellegrinaggi diocesani
773 Testo | condizioni del Giubileo, tutti vediamo d’essere di fronte a grandi
774 Testo | nessun digiuno, nessuna veglia, nessuna forma!e penitenza
775 Testo | riduce ad un gesto formale e velleitario; esso aggrava i nostri problemi
776 | vengono
777 Saluti| Portugal, diremos: é grato ver-vos aqui: corno todo o trabalho,
778 Saluti| Arcivescovo Raffaele Pellecchia, i Vescovi Marcello Morgante e Salvatore
779 Testo | e d’averne appianata la via alle folle di semplici fedeli,
780 Testo | Sì, rimane l’incomodo del viaggio, con relativi disagi, ma
781 Saluti| par la voix de son humble Vicaire, à continuer de l’édifier
782 Saluti| qui se déploie dans les villes et campagnes de votre grand
783 Saluti| Dignificai-o sempre, com as virtudes cristãs que vos são demandadas;
784 Saluti| puissiez-vous rayonner, sur votre visage et dans votre vie, la joie
785 Saluti| voi vissuta qui nel centro visibile della cattolicità e la renda
786 Saluti| we said at the end of our visit to you: «We shall never
787 Saluti| vive grazie per la vostra visita e ci rallegriamo con voi
788 Saluti| extend a welcome to the visitors from England and Wales:
789 Testo | per tale acquisto, e hanno visto che, in fondo, tali condizioni
790 Saluti| belles cathedrales, toute la vitalité humaine, sociale, religieuse
791 Saluti| Sorrentino.~Noi vi porgiamo vive grazie per la vostra visita
792 Testo | e misteriosa con Cristo vivente. Il Giubileo vuole perciò
793 Saluti| Résurrection! C’est notre vœu le plus cher, avec celui
794 Saluti| tous aujourd’hui, par la voix de son humble Vicaire, à
795 | voluto
796 Saluti| famílias que, de algum modo, Vós integrais. Seguí o exemplo
797 Saluti| piace saber que también vosotros habeis sentido de manera
798 Saluti| todo o trabalho, é nobre o vosso labor, quando por meio dele
799 | vostra
800 | vostre
801 | vostro
802 Saluti| l’autre. Or le Christ a voulu l’Eglise, notre indispensable
803 Saluti| visitors from England and Wales: the diocesan pilgrims of
804 Saluti| are here together, as we were once in Sydney and as we
805 Saluti| Archbishop of Manila. We repeat what we said at the end of our
806 Saluti| Church. This feeling of unity which touches our heart is something
807 Saluti| blessing extend to all those who live in this immense archipelago ...
808 Saluti| touches our heart is something wonderful and singular; it should
809 Saluti| spirit of Saint Francis Xavier, your commitment in faith
810 Saluti| always been the friend of youth. We are deeply interested
811 Saluti| commitment in faith and your zeal in charity.~Present here