Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Paolo VI Udienza generale 7 maggio 1975 IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale Parte grigio = Testo di commento
501 Testo | spiritualità di questo Anno Santo, ora penetrato in qualche modo 502 Saluti| Parents de Prêtres suscite et oriente de méritants efforts. Nous 503 Testo | con relativi disagi, ma ormai il turismo semplifica ed 504 Saluti| chrétiens catholiques et orthodoxes, en provenance d’Athènes. 505 Saluti| Pellegrini cattolici e ortodossi della Grecia~Un mot special 506 Testo | d’aver reso possibile l’osservanza rituale e logistica del 507 Saluti| SALUTI DEL SANTO PADRE ~ ~Pellegrini delle Diocesi 508 Testo | spirituale a confronto col mondo paganizzante e irreligioso, da cui siamo 509 Saluti| A giovani giocatori di pallacanestro~We are always happy to greet 510 Testo | alimentare tale vita col pane eucaristico, cioè con l’ 511 Saluti| appelle tous aujourd’hui, par la voix de son humble Vicaire, 512 Saluti| Mendeville Hospital for the Paralysed, accompanied by their chaplain. 513 Testo | della nostra incapacità a pareggiare nella condotta pratica e 514 Saluti| Christ suffit, disent-ils parfois. Mais l’Eglise, à quoi bon? 515 Saluti| rivolgere una particolare parola ai vari pellegrinaggi diocesani 516 Saluti| vous laissons une seule parole, un seul appel: Aimez passionnément 517 Saluti| affection particulière et Nous partageons profondément votre joie 518 Saluti| Siamo lieti di rivolgere una particolare parola ai vari pellegrinaggi 519 Saluti| habeis sentido de manera particular la llamada del Año Santo. 520 Saluti| saluons avec une affection particulière et Nous partageons profondément 521 Saluti| consister à choisir une partie de son message et à négliger 522 Saluti| terrestre! Le Seigneur n’ignore pas tout ce que vous leur avez 523 Saluti| cœur pour vous. En ce temps Pascal, puissiez-vous rayonner, 524 Saluti| parole, un seul appel: Aimez passionnément l’Eglise! Aimez-la aussi 525 Saluti| respectifs, autour de vos Pasteurs, dans l’espérance et la 526 Saluti| rispettosamente i sacri Pastori che vi hanno accompagnati: 527 Saluti| special greetings go to the patients and staff of Stoke Mendeville 528 Saluti| the faith of Peter and Paul-faith in our Lord and Saviour 529 Saluti| campagnes de votre grand pays.~Aujourd’hui, Nous vous 530 Saluti| Orléans e di Tours~Chers Pèlerins d’Agen, d’Arras, de Blois, 531 Saluti| l’Arcivescovo Raffaele Pellecchia, i Vescovi Marcello Morgante 532 Saluti| particolare parola ai vari pellegrinaggi diocesani che con la loro 533 Testo | Basta inserirsi in qualche pellegrinaggio, e tutto viene da sé; nessuna 534 Testo | di questo Anno Santo, ora penetrato in qualche modo nella nostra 535 Testo | atteggiamento di umiltà penitenziale, ma domanda molto di più. 536 | perciò 537 Testo | ed agevola tutto, e rende perfino piacevole e interessante 538 Testo | onesta, pura, generosa, perseverante la nostra condotta (Cfr. 539 Saluti| and martyrs, the faith of Peter and Paul-faith in our Lord 540 Testo | 27; 1, 4; Col. 1, 22; 2 Petr. 3, 14; etc); e deve infonderci 541 Saluti| nom du Christ et au nom du Peuple chrétien, Nous vous remercions. 542 Saluti| bon? Croire au Christ ne peut consister à choisir une 543 Saluti| por un Mundo Mejor.~Nos piace saber que también vosotros 544 Testo | agevola tutto, e rende perfino piacevole e interessante questa escursione, 545 Saluti| Stabia; i diocesani di Ascoli Piceno e quelli ancora di Pozzuoli.~ 546 Saluti| il fervore di religiosa pietà, con cui avete voluto inserirvi 547 Saluti| archipelago ... Mabuhay ang Pilipinas! ».~We wish to welcome our 548 Saluti| month ago a great event took place in your country with the 549 Saluti| leur a été conféré. A ce plan, votre Association de Parents 550 Testo | 6, 3; Gal. 3, 27); deve plasmare cuore contegno come quello 551 Saluti| Contad para ello con nuestras plegarias y con nuestra Bendición 552 Testo | porti rimedio alla nostra pochezza. Senza preghiera non avremo 553 Saluti| know that-all during our pontificate and even long before-we 554 Saluti| Santo propone a tutto il popolo di Dio.~Mentre confortiamo 555 Saluti| Salvatore Sorrentino.~Noi vi porgiamo vive grazie per la vostra 556 Testo | Giubileo, non ci avesse portato ad altra pratica e operante 557 Testo | d’un’energia divina che porti rimedio alla nostra pochezza. 558 Saluti| Pellegrini di lingua portoghese~Saudamos, cordilamente, 559 Saluti| the diocesan pilgrims of Portsmouth and Menevia, led by their 560 Saluti| provenientes de Lisboa e de Portugal, diremos: é grato ver-vos 561 Saluti| todos os presentes de língua portuguesa. Às numerosas empregadas 562 Testo | coscienza, una presa di posizione spirituale a confronto col 563 Testo | siamo ben felici d’aver reso possibile l’osservanza rituale e logistica 564 | potete 565 Saluti| Piceno e quelli ancora di Pozzuoli.~A voi tutti, figli carissimi, 566 Saluti| the Philippines. We shall pray for it. ... May God bless 567 Testo | cioè cristiani. Gesù ci ha preavvisato: « senza di me, voi non 568 Testo | risveglio di coscienza, una presa di posizione spirituale 569 Testo | penitenza è tassativamente prescritta. Sì, rimane l’incomodo del 570 Testo | fatica; confrontate le sue prescrizioni con quelle dei Giubilei 571 Saluti| and your zeal in charity.~Present here this morning are the 572 Saluti| cordilamente, todos os presentes de língua portuguesa. Às 573 Saluti| che con la loro gradita presenza animano questa assemblea. 574 Saluti| from the Sudan, led by the President of the Episcopal Conference. 575 Testo | noi scopriamo, sotto la pressione delle esigenze d’una vita 576 Saluti| votre présence, et Nous prions de tout cœur pour vous. 577 Testo | velleitario; esso aggrava i nostri problemi di coscienza, non li risolve. 578 Testo | correggere la nostra mentalità, profana, sensuale, esteriorizzata, 579 Saluti| évoquent pour nous, avec le profil de vos belles cathedrales, 580 Saluti| beaucoup les prêtres à vivre en profondeur le sacerdoce qui leur a 581 Testo | proposito di sperimentarne in profondità l’efficacia soprannaturale 582 Testo | responsabilità generale del programma dell’Anno Santo, siamo ben 583 Saluti| auspichiamo, con la nostra ampia propiziatrice Benedizione Apostolica.~ 584 Saluti| spirituale che questo Anno Santo propone a tutto il popolo di Dio.~ 585 Testo | condotta pratica e reale i propositi ch’esso ha ispirati, gli 586 Saluti| catholiques et orthodoxes, en provenance d’Athènes. Nous vous remercions 587 Saluti| numerosas empregadas domésticas, provenientes de Lisboa e de Portugal, 588 Testo | fronte a grandi difficoltà.~Provi ciascuno a chiedere a se 589 Testo | nostra anima, nella nostra psicologia, ci accorgiamo che esso 590 Saluti| vous. En ce temps Pascal, puissiez-vous rayonner, sur votre visage 591 Testo | davvero rendere buona, onesta, pura, generosa, perseverante 592 Testo | un’arte; e arte di grande qualità!~Mettiamo allora, a coronamento 593 | quelle 594 | quest’ 595 Saluti| parfois. Mais l’Eglise, à quoi bon? Croire au Christ ne 596 Saluti| accompagnati: l’Arcivescovo Raffaele Pellecchia, i Vescovi Marcello 597 Testo | genuina, vissuta, avrebbe raggiunto uno dei suoi più salutari 598 Saluti| per la vostra visita e ci rallegriamo con voi per il fervore di 599 Saluti| temps Pascal, puissiez-vous rayonner, sur votre visage et dans 600 Saluti| nuestro aprecio por la labor realizada. Y también queremos exhortaros 601 Testo | stesso che cosa, nella sua realtà spirituale, vuole da noi 602 Testo | la quale, tutto sommato, reca maggiore godimento, che 603 Testo | una grande esigenza; esso reclama non soltanto qualche riflessione 604 Saluti| matériellement, et il vous récompensera au centuple! Nous vous souhaitons 605 Saluti| présence nombreuse nous réjouit profondément, Les noms de 606 Testo | incomodo del viaggio, con relativi disagi, ma ormai il turismo 607 Saluti| vitalité humaine, sociale, religieuse qui se déploie dans les 608 Saluti| con voi per il fervore di religiosa pietà, con cui avete voluto 609 Saluti| singular; it should cause us to relish and meditate upon the “joy 610 Saluti| visibile della cattolicità e la renda largamente feconda di duraturi 611 Testo | semplifica ed agevola tutto, e rende perfino piacevole e interessante 612 Testo | Quando noi cerchiamo di renderci conto della spiritualità 613 Saluti| living, and may you all renew here in Rome, in the spirit 614 Saluti| Archbishop of Manila. We repeat what we said at the end 615 Saluti| parents de prêtres que vous représentez.~Nous formulons deux souhaits 616 Testo | siamo ben felici d’aver reso possibile l’osservanza rituale 617 Saluti| pilgrimage strengthen you in your resolution to bear your crosses with 618 Saluti| édifier en vos diocèses respectifs, autour de vos Pasteurs, 619 Saluti| and Menevia, led by their respective Bishops. We wish to confirm 620 Testo | impegno.~Noi, che abbiamo la responsabilità generale del programma dell’ 621 Saluti| votre vie, la joie de la Résurrection! C’est notre vœu le plus 622 Testo | detta metànoia, che deve rettificare la concezione, la direzione, 623 Testo | Giubileo, il proposito di rianimare con la preghiera la nostra 624 Testo | deve immunizzarci dal ricadere in nuove colpe (Cfr. 1 Cor. 625 Testo | dobbiamo ancora una volta richiamare l’attenzione sulla serietà 626 Testo | Cfr. Eph. 4, 23); deve ricomporre e rendere operante la logica 627 Saluti| rinnovamento interiore, di riconciliazione con Dio e con i fratelli, 628 Testo | ai sacramenti, quello per ricuperare la vita della grazia, il 629 Testo | d’altri tempi, esse sono ridotte a ben poca cosa; come tutto 630 Testo | facilità; il Giubileo è ridotto a ben poca cosa esteriore; 631 Testo | difficile. Anzi: esso si riduce ad un gesto formale e velleitario; 632 Testo | reclama non soltanto qualche riflessione e qualche atto religioso, 633 Testo | richiede quest’atto religioso riformatore e trasformatore, esso è 634 Testo | tassativamente prescritta. Sì, rimane l’incomodo del viaggio, 635 Testo | energia divina che porti rimedio alla nostra pochezza. Senza 636 Testo | problemi di coscienza, non li risolve. Non è un momento magico 637 Saluti| civica e sociale delle vostre rispettive comunità diocesane. Questo 638 Saluti| insieme con voi salutiamo rispettosamente i sacri Pastori che vi hanno 639 Testo | illusorio; esso non avrà altro risultato che quello d’inasprire l’ 640 Testo | dicevamo altra volta, un risveglio di coscienza, una presa 641 Testo | reso possibile l’osservanza rituale e logistica del Giubileo, 642 Saluti| italiane~Siamo lieti di rivolgere una particolare parola ai 643 Testo | nostro cristianesimo (Cfr. Rom. 6, 3; Gal. 3, 27); deve 644 Saluti| un Mundo Mejor.~Nos piace saber que también vosotros habeis 645 Saluti| à vivre en profondeur le sacerdoce qui leur a été conféré. 646 Saluti| inoubliable de l’ordination sacerdotale de vos chers enfants et 647 Testo | trasformatrice, il ricorso cioè ai sacramenti, quello per ricuperare la 648 Testo | la vita della grazia, il sacramento della penitenza, e quello 649 Saluti| salutiamo rispettosamente i sacri Pastori che vi hanno accompagnati: 650 Testo | eucaristico, cioè con l’alimento sacrificale della comunione reale e 651 Saluti| in Rome, in the spirit of Saint Francis Xavier, your commitment 652 Saluti| you in the faith of your saints and martyrs, the faith of 653 Saluti| per un mondo migliore »~Un saludo cordial para el Grupo « 654 Saluti| Parents de Prêtres,~Nous vous saluons avec une affection particulière 655 Testo | raggiunto uno dei suoi più salutari ed alti scopi: la convinzione 656 Saluti| SALUTI DEL SANTO PADRE ~ ~Pellegrini 657 Saluti| saluto; e insieme con voi salutiamo rispettosamente i sacri 658 Saluti| esprimiamo il nostro affettuoso saluto; e insieme con voi salutiamo 659 Saluti| Vescovi Marcello Morgante e Salvatore Sorrentino.~Noi vi porgiamo 660 Saluti| close to our heart.~This same affection we have for the 661 Saluti| virtudes cristãs que vos são demandadas; contribuí para 662 Testo | avremo vita cristiana. Lo sappiamo; ma se questo grande esame 663 Testo | del suo Spirito, noi non sapremmo essere quello che dobbiamo 664 Saluti| Pellegrini di lingua portoghese~Saudamos, cordilamente, todos os 665 Saluti| Aimez-la aussi pour ceux qui ne savent plus l’aimer. Le Christ 666 Testo | qui viene in luce un’altra scoperta, della quale tutti e da 667 Testo | suoi più salutari ed alti scopi: la convinzione che dobbiamo 668 Testo | abbastanza esplorata. E cioè: noi scopriamo, sotto la pressione delle 669 Testo | Sorge allora una obiezione scoraggiante: se tanto richiede quest’ 670 | sé 671 Saluti| integrais. Seguí o exemplo e sede devotas de Nossa Senhora!~ 672 Saluti| algum modo, Vós integrais. Seguí o exemplo e sede devotas 673 Saluti| también queremos exhortaros a seguir siendo, con disponibilidad 674 Testo | appianata la via alle folle di semplici fedeli, ma dobbiamo ancora 675 Testo | disagi, ma ormai il turismo semplifica ed agevola tutto, e rende 676 Saluti| e sede devotas de Nossa Senhora!~A todos abençoamos, desejando 677 Testo | nostra mentalità, profana, sensuale, esteriorizzata, egoista ( 678 Saluti| también vosotros habeis sentido de manera particular la 679 Testo | il Giubileo è una cosa seria. Sorge allora una obiezione 680 Testo | richiamare l’attenzione sulla serietà di questo singolare e straordinario 681 Saluti| e, com amor, se une e se serve aos irmãos. Dignificai-o 682 Saluti| laissons une seule parole, un seul appel: Aimez passionnément 683 Saluti| Nous vous laissons une seule parole, un seul appel: Aimez 684 Saluti| wonderful and singular; it should cause us to relish and meditate 685 | sia 686 Saluti| queremos exhortaros a seguir siendo, con disponibilidad total, 687 Testo | sulla serietà di questo singolare e straordinario atto religioso, 688 Saluti| something wonderful and singular; it should cause us to relish 689 Saluti| transformación cristiana de la sociedad y del mundo.~Contad para 690 Saluti| d’hier et d’aujourd’hui soient pour vous une source d’action 691 Saluti| action de grâce jusqu’au soir de votre vie terrestre! 692 Testo | siamo capaci, con le nostre sole forze, d’essere ciò che 693 Testo | infonderci il senso della solidarietà verso gli altri, specialmente 694 | solo 695 Testo | esigenza; esso reclama non soltanto qualche riflessione e qualche 696 Saluti| which touches our heart is something wonderful and singular; 697 Testo | Giubileo, si sono informati sommariamente delle condizioni apposte 698 Testo | escursione, la quale, tutto sommato, reca maggiore godimento, 699 Testo | in profondità l’efficacia soprannaturale e trasformatrice, il ricorso 700 Testo | Giubileo è una cosa seria. Sorge allora una obiezione scoraggiante: 701 Saluti| Marcello Morgante e Salvatore Sorrentino.~Noi vi porgiamo vive grazie 702 Saluti| fedeli dell’Arcidiocesi di Sorrento con quelli della diocesi 703 | sotto 704 Saluti| récompensera au centuple! Nous vous souhaitons aussi d’aider beaucoup les 705 Saluti| représentez.~Nous formulons deux souhaits fervents à votre égard. 706 Saluti| hui soient pour vous une source d’action de grâce jusqu’ 707 | specialmente 708 Testo | avvicinate con proposito di sperimentarne in profondità l’efficacia 709 Testo | tutto viene da sé; nessuna spesa esosa e imprevista, nessun 710 Testo | fastidio; maggiore svago, spesso, che impegno.~Noi, che abbiamo 711 Saluti| renew here in Rome, in the spirit of Saint Francis Xavier, 712 Testo | Dio, di Cristo, del suo Spirito, noi non sapremmo essere 713 Testo | l’acquisto dei benefici spirituali del Giubileo, si sono informati 714 Testo | di renderci conto della spiritualità di questo Anno Santo, ora 715 Saluti| que vous leur avez donné, spirituellement et matériellement, et il 716 Saluti| deeply interested in your sport events and in all your upright 717 Testo | bontà (Cfr. 1 Cor. 13, 1 ss.).~Dicevamo: il Giubileo 718 Saluti| diocesi di Castellammare di Stabia; i diocesani di Ascoli Piceno 719 Saluti| greetings go to the patients and staff of Stoke Mendeville Hospital 720 | stessa 721 | stesso 722 Saluti| the patients and staff of Stoke Mendeville Hospital for 723 Testo | serietà di questo singolare e straordinario atto religioso, ch’è il 724 Saluti| courage. May this pilgrimage strengthen you in your resolution to 725 Saluti| the Third International Students’ Basketball Championship. 726 Saluti| beloved pilgrims from the Sudan, led by the President of 727 | sue 728 Saluti| plus l’aimer. Le Christ suffit, disent-ils parfois. Mais 729 | sulla 730 | suoi 731 Saluti| Association de Parents de Prêtres suscite et oriente de méritants 732 Testo | che fastidio; maggiore svago, spesso, che impegno.~Noi, 733 Saluti| together, as we were once in Sydney and as we said on that occasion, « 734 Saluti| entire continent of Africa. Take our greetings back to your 735 | tali 736 | tanto 737 Testo | nessuna forma!e penitenza è tassativamente prescritta. Sì, rimane l’ 738 Testo | quelle dei Giubilei d’altri tempi, esse sono ridotte a ben 739 Testo | esteriore; richiede poco tempo, poco disturbo, poca fatica; 740 Saluti| tout cœur pour vous. En ce temps Pascal, puissiez-vous rayonner, 741 Testo | e da sempre conosciamo i termini, ma che non è mai abbastanza 742 Saluti| jusqu’au soir de votre vie terrestre! Le Seigneur n’ignore pas 743 Testo | TESTO DELL'UDIENZA~ ~Quando noi 744 Saluti| Sydney and as we said on that occasion, «to experience, 745 Saluti| dear young people, you know that-all during our pontificate and 746 Saluti| this morning we welcome the Third International Students’ 747 Saluti| his blessing extend to all those who live in this immense 748 Saluti| daughters, you are always in our thoughts and close to our heart.~ 749 Saluti| families.~Our joy is great today as we greet the Holy Year 750 Saluti| grato ver-vos aqui: corno todo o trabalho, é nobre o vosso 751 Saluti| from Australia. We are here together, as we were once in Sydney 752 Saluti| month ago a great event took place in your country with 753 Saluti| siendo, con disponibilidad total, fermento de transformación 754 Saluti| This feeling of unity which touches our heart is something wonderful 755 Saluti| vos belles cathedrales, toute la vitalité humaine, sociale, 756 Saluti| ver-vos aqui: corno todo o trabalho, é nobre o vosso labor, 757 Saluti| disponibilidad total, fermento de transformación cristiana de la sociedad 758 Testo | religioso riformatore e trasformatore, esso è troppo esigente, 759 Testo | efficacia soprannaturale e trasformatrice, il ricorso cioè ai sacramenti, 760 Saluti| vos chers enfants et leur travail apostolique d’hier et d’ 761 Testo | relativi disagi, ma ormai il turismo semplifica ed agevola tutto, 762 Testo | TESTO DELL'UDIENZA~ ~Quando noi cerchiamo di 763 Testo | dobbiamo essere: buoni, giusti, umani. Abbiamo bisogno, di che 764 Testo | un certo atteggiamento di umiltà penitenziale, ma domanda 765 Saluti| joy, for you offering, in union with the Saviour’s, has 766 Saluti| plus cher, avec celui de l’unité de tous les disciples du 767 | uno 768 Saluti| us to relish and meditate upon the “joy of being a Catholic” ». 769 Saluti| sport events and in all your upright activities. May you always 770 Saluti| singular; it should cause us to relish and meditate upon 771 Saluti| the Saviour’s, has a great value for the Church of God.~We 772 Saluti| una particolare parola ai vari pellegrinaggi diocesani 773 Testo | condizioni del Giubileo, tutti vediamo d’essere di fronte a grandi 774 Testo | nessun digiuno, nessuna veglia, nessuna forma!e penitenza 775 Testo | riduce ad un gesto formale e velleitario; esso aggrava i nostri problemi 776 | vengono 777 Saluti| Portugal, diremos: é grato ver-vos aqui: corno todo o trabalho, 778 Saluti| Arcivescovo Raffaele Pellecchia, i Vescovi Marcello Morgante e Salvatore 779 Testo | e d’averne appianata la via alle folle di semplici fedeli, 780 Testo | Sì, rimane l’incomodo del viaggio, con relativi disagi, ma 781 Saluti| par la voix de son humble Vicaire, à continuer de l’édifier 782 Saluti| qui se déploie dans les villes et campagnes de votre grand 783 Saluti| Dignificai-o sempre, com as virtudes cristãs que vos são demandadas; 784 Saluti| puissiez-vous rayonner, sur votre visage et dans votre vie, la joie 785 Saluti| voi vissuta qui nel centro visibile della cattolicità e la renda 786 Saluti| we said at the end of our visit to you: «We shall never 787 Saluti| vive grazie per la vostra visita e ci rallegriamo con voi 788 Saluti| extend a welcome to the visitors from England and Wales: 789 Testo | per tale acquisto, e hanno visto che, in fondo, tali condizioni 790 Saluti| belles cathedrales, toute la vitalité humaine, sociale, religieuse 791 Saluti| Sorrentino.~Noi vi porgiamo vive grazie per la vostra visita 792 Testo | e misteriosa con Cristo vivente. Il Giubileo vuole perciò 793 Saluti| Résurrection! C’est notre vœu le plus cher, avec celui 794 Saluti| tous aujourd’hui, par la voix de son humble Vicaire, à 795 | voluto 796 Saluti| famílias que, de algum modo, Vós integrais. Seguí o exemplo 797 Saluti| piace saber que también vosotros habeis sentido de manera 798 Saluti| todo o trabalho, é nobre o vosso labor, quando por meio dele 799 | vostra 800 | vostre 801 | vostro 802 Saluti| l’autre. Or le Christ a voulu l’Eglise, notre indispensable 803 Saluti| visitors from England and Wales: the diocesan pilgrims of 804 Saluti| are here together, as we were once in Sydney and as we 805 Saluti| Archbishop of Manila. We repeat what we said at the end of our 806 Saluti| Church. This feeling of unity which touches our heart is something 807 Saluti| blessing extend to all those who live in this immense archipelago ... 808 Saluti| touches our heart is something wonderful and singular; it should 809 Saluti| spirit of Saint Francis Xavier, your commitment in faith 810 Saluti| always been the friend of youth. We are deeply interested 811 Saluti| commitment in faith and your zeal in charity.~Present here