Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Paolo VI
Udienza generale 7 maggio 1975

IntraText CT - Lettura del testo

Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

SALUTI DEL SANTO PADRE

 

Pellegrini delle Diocesi d’Agen, d’Arras,
di Blois, d’Orléans e di Tours

Chers Pèlerins d’Agen, d’Arras, de Blois, d’Orléans et de Tours,

Votre présence nombreuse nous réjouit profondément, Les noms de vos cités évoquent pour nous, avec le profil de vos belles cathedrales, toute la vitalité humaine, sociale, religieuse qui se déploie dans les villes et campagnes de votre grand pays.

Aujourdhui, Nous vous laissons une seule parole, un seul appel: Aimez passionnément lEglise! Aimez-la aussi pour ceux qui ne savent plus laimer. Le Christ suffit, disent-ils parfois. Mais lEglise, à quoi bon? Croire au Christ ne peut consister à choisir une partie de son message et à négliger lautre. Or le Christ a voulu lEglise, notre indispensable Maison de famille. Il vous appelle tous aujourdhui, par la voix de son humble Vicaire, à continuer de lédifier en vos diocèses respectifs, autour de vos Pasteurs, dans lespérance et la joie! Nous demandons au Seigneur de vous bénir et de bénir les chers jeunes du groupe « Amicitia » que vous entourez de vos attentions délicates.

 

Pellegrini dell’Associazione « Parents de Prêtres »

Chers Parents de Prêtres,

Nous vous saluons avec une affection particulière et Nous partageons profondément votre joie de vivre en ce moment au cœur de lEglise, de cette Eglise à laquelle vous avez généreusement donné vos fils. Au nom du Christ et au nom du Peuple chrétien, Nous vous remercions. Et Nous remercions tous les parents de prêtres que vous représentez.

Nous formulons deux souhaits fervents à votre égard. Que le jour inoubliable de lordination sacerdotale de vos chers enfants et leur travail apostolique d’hier et d’aujourdhui soient pour vous une source d’action de grâce jusquau soir de votre vie terrestre! Le Seigneur n’ignore pas tout ce que vous leur avez donné, spirituellement et matériellement, et il vous récompensera au centuple! Nous vous souhaitons aussi d’aider beaucoup les prêtres à vivre en profondeur le sacerdoce qui leur a été conféré. A ce plan, votre Association de Parents de Prêtres suscite et oriente de méritants efforts. Nous vous encourageons sur ce chemin et Nous vous bénissons de tout cœur.

 

Pellegrini cattolici e ortodossi della Grecia

Un mot special maintenant pour un groupe de chrétiens catholiques et orthodoxes, en provenance d’Athènes. Nous vous remercions de votre présence, et Nous prions de tout cœur pour vous. En ce temps Pascal, puissiez-vous rayonner, sur votre visage et dans votre vie, la joie de la Résurrection! C’est notre vœu le plus cher, avec celui de lunité de tous les disciples du Christ.

 

Gruppi di lingua inglese

We extend a welcome to the visitors from England and Wales: the diocesan pilgrims of Portsmouth and Menevia, led by their respective Bishops. We wish to confirm you in the faith of your saints and martyrs, the faith of Peter and Paul-faith in our Lord and Saviour Jesus Christ.

Our special greetings go to the patients and staff of Stoke Mendeville Hospital for the Paralysed, accompanied by their chaplain. Your journey to Rome has called for courage. May this pilgrimage strengthen you in your resolution to bear your crosses with joy, for you offering, in union with the Saviours, has a great value for the Church of God.

We greet with affection the beloved pilgrims from the Sudan, led by the President of the Episcopal Conference. Just one month ago a great event took place in your country with the erection of the Catholic Hierarchy and the ordination of new Bishops. Yes, dear sons and daughters, you are always in our thoughts and close to our heart.

This same affection we have for the pilgrims from Kenya, especially from the Dioceses of Marsabit and Meru. You all know our love for your homeland, our deep interest in your people and in your entire continent of Africa. Take our greetings back to your beloved families.

Our joy is great today as we greet the Holy Year delegation from the Philippines, led by the Archbishop of Manila. We repeat what we said at the end of our visit to you: «We shall never forget the Philippines. We shall pray for it. ... May God bless the Philippines. May his blessing extend to all those who live in this immense archipelago ... Mabuhay ang Pilipinas! ».

We wish to welcome our Indian sons and daughters. We are happy to have a delegation from Goa and Damâo and from Belgaum, led by the Bishop of Belgaum. May you always be diligent in Christian living, and may you all renew here in Rome, in the spirit of Saint Francis Xavier, your commitment in faith and your zeal in charity.

Present here this morning are the members of the 1975 National Catholic Holy Year World Pilgrimage from Australia. We are here together, as we were once in Sydney and as we said on that occasion, «to experience, consolidate and celebrate in Christ the unity of our Church. This feeling of unity which touches our heart is something wonderful and singular; it should cause us to relish and meditate upon thejoy of being a Catholic” ». God bless Australia.

 

A giovani giocatori di pallacanestro

We are always happy to greet young people, and this morning we welcome the Third International StudentsBasketball Championship. Yes, dear young people, you know that-all during our pontificate and even long before-we have always been the friend of youth. We are deeply interested in your sport events and in all your upright activities. May you always have the energy and enthusiasm to meet the challenges of life, and with Gods help to make your individual and coordinated contribution, in fraternal collaboration and love, to the building of a better World.

 

Gruppo del « Cenacolo »
del « Movimento per un mondo migliore »

Un saludo cordial para el Grupo « Cenáculo » que componen los dirigentes del Movimiento por un Mundo Mejor.

Nos piace saber que también vosotros habeis sentido de manera particular la llamada del Año Santo. Cultivais, amadísimos hijos, el ideal de injertar en los hombres un Corazón nuevo, una nueva mentalidad abierta a las cosas del Espíritu.

Al comenzar una nueva etapa de consolidación, queremos expresaros nuestro aprecio por la labor realizada. Y también queremos exhortaros a seguir siendo, con disponibilidad total, fermento de transformación cristiana de la sociedad y del mundo.

Contad para ello con nuestras plegarias y con nuestra Bendición Apostólica.

 

Pellegrini di lingua portoghese

Saudamos, cordilamente, todos os presentes de língua portuguesa. Às numerosas empregadas domésticas, provenientes de Lisboa e de Portugal, diremos: é grato ver-vos aqui: corno todo o trabalho, é nobre o vosso labor, quando por meio dele se honra a Deus e, com amor, se une e se serve aos irmãos. Dignificai-o sempre, com as virtudes cristãs que vos são demandadas; contribuí para o bem e edificai as famílias que, de algum modo, Vós integrais. Seguí o exemplo e sede devotas de Nossa Senhora!

A todos abençoamos, desejando os frutos espirituais do Ano Santo.

 

Pellegrini di diocesi italiane

Siamo lieti di rivolgere una particolare parola ai vari pellegrinaggi diocesani che con la loro gradita presenza animano questa assemblea. Sono i fedeli dell’Arcidiocesi di Sorrento con quelli della diocesi di Castellammare di Stabia; i diocesani di Ascoli Piceno e quelli ancora di Pozzuoli.

A voi tutti, figli carissimi, esprimiamo il nostro affettuoso saluto; e insieme con voi salutiamo rispettosamente i sacri Pastori che vi hanno accompagnati: l’Arcivescovo Raffaele Pellecchia, i Vescovi Marcello Morgante e Salvatore Sorrentino.

Noi vi porgiamo vive grazie per la vostra visita e ci rallegriamo con voi per il fervore di religiosa pietà, con cui avete voluto inserirvi nella corrente di rinnovamento spirituale che questo Anno Santo propone a tutto il popolo di Dio.

Mentre confortiamo il vostro impegno di rinnovamento interiore, di riconciliazione con Dio e con i fratelli, amiamo assicurarvi la nostra preghiera affinché il Signore corrobori con la sua grazia l’esperienza spirituale da voi vissuta qui nel centro visibile della cattolicità e la renda largamente feconda di duraturi frutti nella vita ecclesiale, familiare, civica e sociale delle vostre rispettive comunità diocesane. Questo di cuore vi auspichiamo, con la nostra ampia propiziatrice Benedizione Apostolica.




Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL