Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Paolo VI
Udienza generale 28 maggio 1975

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
their-zu

                                                   grassetto = Testo principale
    Parte                                          grigio = Testo di commento
501 Saluti| Archbishop of Canterbury. May their intercession obtain for 502 Saluti| friends that we remember them also in our prayers.~ ~Pellegrini 503 Saluti| by pilgrims from Saint Theresas Church Bombay, and by 504 Testo | causa di se stesso » (S. THOMAE, Metaph., 11, 9); « solo 505 | Ti 506 Testo | testimonianza, che lo affranca dalla timidezza e dall’opportunismo, e che 507 Testo | vile? d’un cristianesimo timido e pauroso di se stesso? 508 Saluti| amor fraterno em Cristo.~A todos, graça e paz, com a Noss’ 509 Saluti| Schweiz. Liebe Söhne und Töchter! Als gläubige katholische 510 Saluti| pellegrini del Madagascar, ~del Togo e del Dahomey~C’est avec 511 Saluti| adressent aussi aux chrétiens togolais et dahoméens venus en pèlerinage 512 Testo | libertà », ci insegna Maestro Tommaso (IDEM Contra Cent., 11, 513 Saluti| primeiro; depois, Santos é topónimo e é programma de vida: para 514 Saluti| de saluer aujourd’hui, à travers vous, tous nos Fils catholiques 515 Testo | realisticamente ci confessiamo tribolati, allora siamo forti, perché 516 Saluti| cette Année Sainte vous trouve plus disponibles pour la 517 Saluti| Apostel zu: «Was immer ihr tun möget, in Wort oder Werk, 518 Saluti| Wort oder Werk, das alles tut im Namen des Herrn Jesus 519 | tutti 520 Saluti| celebrated the feast days of two Saints from the British 521 Testo | TESTO DELL'UDIENZA~ ~ ~Noi tutti ricordiamo 522 Saluti| corn o seu querido Bispo. Uma lembranca? – A do Nosso 523 Testo | carne (cioè la nostra natura umana) è fiacca », ma Egli ha 524 Testo | spiegato che proprio quando umilmente e realisticamente ci confessiamo 525 Saluti| donner le témoignage de leur union au Pape et à lEglise universelle. 526 Saluti| di San Antonio~From the United States we are very pleased 527 Saluti| Varie diocesi del Regno Unito~We wish to greet various 528 Saluti| union au Pape et à lEglise universelle. Nous prions pour vous, 529 | uno 530 Saluti| nachdem Jesus Christus, unser Heiland und Erlöser, selber 531 Saluti| reverence paid to spiritual values. We pray that the love of 532 Testo | ci insegna il Signore nel Vangelo, « non preoccupatevi del 533 Testo | bella figura, o guadagnare vantaggi, risparmiare guai e avanzare 534 Saluti| accomplie parmi nous.~ ~Varie diocesi del Regno Unito~ 535 Saluti| Regno Unito~We wish to greet various groups from Great Britain: 536 Saluti| Durch ihn danket Gott dem Vater» (Col. 3, 17).~ ~Pellegrinaggio 537 Saluti| from the British Isles, the Venerable Bede and Saint Augustyne, 538 Testo | prelude ad un vero progresso veramente umano. La Croce è sempre 539 Testo | vincola interiormente, è la verità; ed essa, dice il Signore, « 540 Saluti| the United States we are very pleased to welcome the group 541 Saluti| topónimo e é programma de vida: para ser santos, basta 542 Testo | davanti a noi, e ci chiama al vigore morale, alla fortezza dello 543 Testo | volubile, opportunista, vile? d’un cristianesimo timido 544 Testo | che sola legittimamente ci vincola interiormente, è la verità; 545 Saluti| toutes vos intentions.~Nos vœux et nos encouragements s’ 546 Testo | atmosfera di Provvidenza, che volge a bene anche le cose avverse, 547 Saluti| entre chrétiens, afin que la volonté du Seigneur: «que tous soient 548 Testo | agnostico, indifferente, volubile, opportunista, vile? d’un 549 Saluti| Avranches e di Sées~Nous voluons aussi remercier de leur 550 Saluti| wahrhaft christliche Auffassung vom Wesen und der Würde der 551 Saluti| Katholischen Arbeitnehmerbewegung»~Von herzen begrüssen Wir den 552 | vostro 553 Saluti| fréquemment des nouvelles de votre pays. Nous sommes donc très 554 Saluti| gearbeitet hat. Das ist die wahrhaft christliche Auffassung vom 555 Saluti| from England, Scotland and Wales, and the League of Anglican 556 Saluti| euch mit dem Apostel zu: «Was immer ihr tun möget, in 557 Saluti| Anglican Loyalists. This week the Church has celebrated 558 Saluti| States we are very pleased to welcome the group of pilgrims from 559 Saluti| tun möget, in Wort oder Werk, das alles tut im Namen 560 Saluti| christliche Auffassung vom Wesen und der Würde der Arbeit. 561 Saluti| in faith, hope and love. When you return home, please 562 Saluti| Christ and your fellowmen, which you will strengthen during 563 Saluti| présidé par Monseigneur Joseph Wicquart, Evêque de Coutances et 564 Saluti| diocesi del Regno Unito~We wish to greet various groups 565 Saluti| gläubige katholische Christen wisst ihr wohl: die Arbeit ist 566 Saluti| katholische Christen wisst ihr wohl: die Arbeit ist ein Gesetz 567 Saluti| immer ihr tun möget, in Wort oder Werk, das alles tut 568 Saluti| Auffassung vom Wesen und der Würde der Arbeit. Darum rufen 569 Saluti| of Great Britain the Holy Year graces of Renewal and Reconciliation.~ ~ 570 Saluti| Wir euch mit dem Apostel zu: «Was immer ihr tun möget,


their-zu

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL