Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
eguaglianza 1
egualmente 3
eh 9
el 1089
ela 37
ele 6
elencazione 3
Frequenza    [«  »]
-----
1452 la
1191 de
1089 el
1071 e
893 che
771 i
Antonio Balsemin
Desso ve conto…

IntraText - Concordanze

el

1-500 | 501-1000 | 1001-1089

     Favola
501 084 | machinario. On incaricà el disligava le strope de le 502 084 | de le faje una par una e el le passava in man de l’omo, 503 084 | che slargàndole par ben el le molava co maestria drento 504 084 | na mota de fulimiero, che el paréa on gran nuvolon mosso 505 084 | portar la paja al pajaro e el vecio de casa l’inmuciava, 506 084 | a fato, la paja dàndoghe el verso justo. Infati, l’aqua 507 084 | Tanti laoranti i portava el capèlo de paja sóra la testa 508 084 | peto nudo par far sugar el suór de la pele pi in pressa 509 084 | fero ben sgualivà e che el se catava pressapoco a vinti 510 084 | a vinti sentìmetri sóra el fil de la base tajà. Se 511 084 | Quando che se tirava in fora el lamierin, i tubi i vegnéa 512 084 | vodi libarà, cascava drento el saco el fromento trebià. 513 084 | cascava drento el saco el fromento trebià. Quando 514 084 | fromento trebià. Quando che el saco el gera stà colmà se 515 084 | trebià. Quando che el saco el gera stà colmà se spenszéa 516 084 | a slalgarlo in granaro. El strato del formento (come 517 084 | se sugava a la perfession el podéa far la mufa. Tuto 518 084 | la mufa. Tuto torno via el mucio del formento, se lassava 519 084 | del giorno, se diséa el terséto co pi fervor e a 520 246 | voléa on ben ca no ve digo! El diàolo, sto porsel, no ’ 521 246 | copieta esenplar. Cussì el ghe ne ga pensà una de le 522 246 | inportante del Padre Nostro. El diàolo, che ’l xe on inbrojon 523 246 | inbrojon e na peste nata, el ga fato tanto finché na 524 246 | quela pi vecia), nando raso el fil de la cuneta de na rósa 525 246 | pianta de saugàro. Fato el fato, se , nasse el resto. 526 246 | Fato el fato, se , nasse el resto. La Lela, che no la 527 246 | prima e la se gavéa sielto el mejo de i posti. La vivéa 528 246 | la gera ben svoltà verso el sol. La Lela la ghe la ga 529 246 | dimandà in prestio justo el tenpo, la prometéa, de far 530 246 | bone usanse te gavarissi el corajo de tirar via da le 531 246 | Ma che cor te bate drento el peto? Poridisgrassià, i 532 246 | perorassion, prima de méter el punto fermo, la ga ressità: “ 533 246 | la me ocore sensa falo!” El tenpo el nava vanti par 534 246 | ocore sensa falo!” El tenpo el nava vanti par so conto 535 246 | sbocià e i stava maurando el fruto. Anca i cucioleti 536 246 | de fatura fina e se : “El bisogno ’gussa l'ingegno”. 537 246 | veciota. On dito nudo e cruo el réssita: “Se te vui farte 538 246 | col cor che ’l sconbatéa e el sarvél che ’l ghe gera 539 246 | FINCA E QUELA PATATONA. El tìtolo original, cavà da 540 246 | mota de le fàvole de Fedro, el xe: “Canis parturiens” ( 541 246 | partoriente). Sto raconto el parte del ‘liber primus’ 542 246 | preciso, la xe la fàvola XIX. El raconto el xe stà da mi 543 246 | la fàvola XIX. El raconto el xe stà da mi riportà in 544 015 | VACHE A LA SORGENTE~Ciapo el cao de quando sul far de 545 015 | La sorgente de i Pieri”. El conpito de menar le vache 546 015 | romàtiche che, parò, gera el so secreto. Tuti i pociava 547 015 | secreto. Tuti i pociava drento el cafelate de la so gamèla 548 015 | la me diséa: “Tonio, fame el piassér de menar le bestie 549 015 | quelo che ’l scubiava 3 el buso de la gripia 4 dal 550 015 | Dopo metéo la cavéssa torno el colo de l’animal. Inpiravo 5 551 015(4) | doprà par ofèndare: Anca elo el xe na bona gripia. = Anche 552 015 | assetà e mi le tironavo par el càpio. Rivà a la vale, le 553 015 | Iii 8, némo casa!” Conpìo el primo servissio, passavo 554 015 | me go ris-cià de portar el vedeleto de la Morela. Anca 555 015 | Morela. Anca se nato da poco el stava in pié e el troterelava 556 015 | da poco el stava in pié e el troterelava ben drito. Par 557 015 | Par lu no servìa cavessa. El stava senpre col museto 558 015 | a le fontane de la vale. El toro lo gavéa altro che 559 015 | ma co stranbi machinari. El fen no ’l se slarga pi a 560 015 | quela manera ne la note el fen no ’l se gavarìa inbonbìo 561 015 | inbonbìo de sguàssa 10. El catà cargà parsora el 562 015 | El catà cargà parsora el caro grando (o, se el gera 563 015 | parsora el caro grando (o, se el gera poco, sóra la barèla) 564 015 | del pòrtego 13 e molà el longon 14 no se pi el 565 015 | el longon 14 no se pi el passaman, da pian caro a 566 015 | a pian fenara, spostando el fen diretamente da na forca 567 015 | forca a chel’altra. Desso el vien inpachetà in bale o 568 015 | a i www... mi ringrassio el Signor, che ’l me ga fato 569 285 | mato e mezo san de sarvèl) el faséa anca ati boni, ma 570 285 | de dani e, se fusse stà el caso, ele, pi secure che 571 285 | de fàrghene anca de pèzo. El fato ca ve stò contando, 572 285 | a mi contà par uténtico, el xe capità a Venessia e de 573 285 | a Venessia e de preciso el xe scominsià dal molo de 574 285 | ma, ele, quando che gera el punto de la mezanote le 575 285 | montava su on batelo, che el gera a la riva. Na volta 576 285 | riva. Na volta montà sora el batelo, ele le nava a far 577 285 | a far striossà par tuto el mondo. Na matina el paron 578 285 | tuto el mondo. Na matina el paron del batelo, che lore 579 285 | gavéa dropà la note vanti el monta in barca e el vede 580 285 | vanti el monta in barca e el vede che la corda no la 581 285 | che la corda no la gavéa el gropo come elo el lo gavéa 582 285 | gavéa el gropo come elo el lo gavéa fato e tra de lu 583 285 | lo gavéa fato e tra de lu el se dise: “Come zela sta 584 285 | qua? Qualchedun stanote el ga doprà el me batel parché 585 285 | Qualchedun stanote el ga doprà el me batel parché no ghé el 586 285 | el me batel parché no ghé el gropo ca a go fato mi: doman 587 285 | sera, invesse de nar casa el se xe incoatà sóto pope 588 285 | sóto pope del so batel e el xe restà. Quando che xe 589 285 | che xe scocà la mezanote, el sente na conpagnìa a caminar 590 285 | na conpagnìa a caminar e el sente de le vosse de dòne 591 285 | de le vosse de dòne e elo el dise drento de lu: “Oh, 592 285 | Dunque, ste fémene (che elo el gavéa capìo èssar strie) 593 285 | tute sète le xe stà sora el batel (sicome disendo el 594 285 | el batel (sicome disendo el nùmaro sète el batel el 595 285 | sicome disendo el nùmaro sète el batel el gavarìa dovudo 596 285 | el nùmaro sète el batel el gavarìa dovudo partir par 597 285 | done le gera sète strie, el diséa fra de lu: “Oh, poareto 598 285 | pien de paure e de spavento el stava fermo come morto. 599 285 | la ga dito par oto’, el batelvia e el xe come 600 285 | par oto’, el batelvia e el xe come el vento rivando 601 285 | batelvia e el xe come el vento rivando subitamente 602 285 | gavéa da far. L’omo che el gera sóto pope, quando che 603 285 | gera sóto pope, quando che el sente che le dismontà in 604 285 | curioso de saver indove mai el stà, el se corajo e pin 605 285 | saver indove mai el stà, el se corajo e pin pianèlo 606 285 | corajo e pin pianèlo el desmonta anca lu. Na volta 607 285 | a gatomagnào 4 qua e el cata on gran àlbaro e sùito 608 285 | cata on gran àlbaro e sùito el ghe destaca na rama co le 609 285 | frischi. Sguelto sguelto el core a scóndar ste robe 610 285 | ste robe sóto pope e, , el se sconde anca lu. Órpetìna, 611 285 | sconde anca lu. Órpetìna, el faséa tuto in pressa parché 612 285 | faséa tuto in pressa parché el gavéa na fifa boia che ste 613 285 | Passà on bel tòco de tenpo, el sente la conpagnìa che la 614 285 | fin a sète e, visto che el batel al ‘sète’ no ’l partìa: “ 615 285 | Pena dito” ‘ par otoel batelvia e in on batibalen 616 285 | batelvia e in on batibalen el xe rivà a le Fondamente 617 285 | sente che tute le xe via el salta fora portàndose drio 618 285 | tanto lontan e in sto modo el rajona fra elo e elo: “Corpo 619 285 | Co la roba sora na spala el va casa sua. Fàtose jorno 620 285 | va casa sua. Fàtose jorno el va catar i so amici e el 621 285 | el va catar i so amici e el ghe conta che la note vanti 622 285 | conta che la note vanti el gera stà in Lissàndria. 623 285 | cussì, l’omo tuto inrabià el xe a tor la roba e el 624 285 | el xe a tor la roba e el ghe la ga monstrà sgnacàndola 625 285 | Par farse pardonar ognun el ga vossù pagarghe da bévare 626 285 | elo, par farli contenti, el svodava tuti i goti inpienà 627 285 | conclusion xe stà che a sera fata el nostro ‘eroe’, cicheto 7 628 285 | cicheto, co l’ùltimo cicheto el se ga tirà na bala 8, 629 285 | quele che Dio solo ! ~ ~* El tìtolo original xe: De sete 630 285(8) | 40, 41, 138). Bala acuta (el ga ciapà na bala acuta = 631 088 | 088 ~LA PIOVA, EL SOLE E EL DIÀOLO~De proverbi 632 088 | 088 ~LA PIOVA, EL SOLE E EL DIÀOLO~De proverbi e diti 633 088 | propio tanti. Qualchedun el te insegna robe ùtili, qualchedun 634 088 | insegna robe ùtili, qualchedun el te rìdar, qualchedun 635 088 | te rìdar, qualchedun el te dise i ati del tenpo 636 088 | strada parché on gato moro el ghe la ga traversà prima 637 088 | chi no ’l vol far gnente el vènare o el 17, ghe xe 638 088 | vol far gnente el vènare o el 17, ghe xe chi el pianze 639 088 | vènare o el 17, ghe xe chi el pianze se ’l ronpe on specio, 640 088 | ronpe on specio, ghe xe chi el sacramenta se el primo cristian 641 088 | xe chi el sacramenta se el primo cristian che l’incontra, 642 088 | xe na fémena, ghe xe chi el torna indrìo se el se peta 643 088 | xe chi el torna indrìo se el se peta par strada co quatro 644 088 | noialtri boce de i tenpi mii, el gera pi che vèro, el gera 645 088 | mii, el gera pi che vèro, el gera quelo che, piovéa 646 088 | che, piovéa e splendéa el sol ne l’istesso momento, 647 088 | istesso momento, voléa dir che el diàolo el se stava petenando. 648 088 | voléa dir che el diàolo el se stava petenando. Ste 649 088 | utuno quando che ’l tenpo el el mato, el piove, el 650 088 | quando che ’l tenpo el el mato, el piove, el tenpesta, 651 088 | l tenpo el el mato, el piove, el tenpesta, el 652 088 | el el mato, el piove, el tenpesta, el burasca, 653 088 | el piove, el tenpesta, el burasca, el tirar 654 088 | tenpesta, el burasca, el tirar vento. Podéa darse 655 088 | tusi: “Órcamiséria! Vidìo? El diàolo el se pètena”. “Come 656 088 | Órcamiséria! Vidìo? El diàolo el se pètena”. “Come falo?” “ 657 088 | Come i òmeni”. “Parché el se pètena?” “Par farse belo”. “ 658 088 | védarlo!” “Parché?” “Parché el xe on spìrito”. “Ma noialtri 659 088 | mai”. “Parché?” “Parché el xe furbo e el s’incoata 660 088 | Parché el xe furbo e el s’incoata de drio de le 661 088 | securi: piove e splende el sol xe el segnal che ’l 662 088 | piove e splende el sol xe el segnal che ’l diàolo el 663 088 | el segnal che ’l diàolo el se stà petenando!” ~Lora, 664 088 | pressa e pi in alto che ognun el podéa. Par farse védar dal 665 088(1) | seccarsi. Làsselo star, el se ga insustà! = Lascialo 666 088 | tuto fià sta tiritera 3: “El diàolo se pètena...., el 667 088 | El diàolo se pètena...., el diàolo se pètena..., el 668 088 | el diàolo se pètena..., el diàolo se pètena...” e se 669 088 | no se pol e, anca, ognun el metéa le so man vèrte co 670 088 | rinfaciar al diàolo che elo el gavéa le récie da musso. 671 088 | strossa, la vosse rauca, el muso infiamà e te te sentivi 672 088 | in sta òpra de busarar 8 el diàolo, el vegnéa stimà 673 088 | de busarar 8 el diàolo, el vegnéa stimà el vinsitor 674 088 | diàolo, el vegnéa stimà el vinsitor de la gara.~Màriavìrgola 9, 675 088(10)| differenti. Es.: Sto majon el se fato col filo sinpio 676 088(10)| intrecciato). Es.: Chel toso el xe sinpio.= Quel ragazzo 677 112 | 112 ~I SFORNA EL PAN~In latin se dise: "Scire 678 112 | est reminisci" 1. Sto dito el xe vèro come xe vèro che 679 112 | se cusinava e se sfornava el pan. Sto fato el capitava 680 112 | sfornava el pan. Sto fato el capitava a tenpi fissi parché, 681 112 | se magna tuti i giorni, el pan fato el finisse in pressa 682 112 | tuti i giorni, el pan fato el finisse in pressa e, se ’ 683 112 | drento la cassa del pan, o el diventa vecio patòco o el 684 112 | el diventa vecio patòco o el vien séco come on legno. 685 112 | legno. Se, pèso de pèso, el ciapa l’umidità, el la 686 112 | pèso, el ciapa l’umidità, el la mufa, el i bai 687 112 | l’umidità, el la mufa, el i bai o le farfaléte 688 112 | o le farfaléte e, lora, el xe bon sol da trar a le 689 112 | fumante, che ciapàndolo in man el te scotava i déi. No ocoréa 690 112 | altri conpanàdeghi, parché el pan pena tirà for da la 691 112 | for da la boca del forno el gera bon come on bussolào 692 112 | co l’aquolina in boca che el pan el fusse coto, ghe gera 693 112 | aquolina in boca che el pan el fusse coto, ghe gera la 694 112 | colonbéta5. Chi che inpastava el pan, chi che ’l fusse, el 695 112 | el pan, chi che ’l fusse, el dovéa star ben tento de 696 112 | la pi grossa parèa che el fusse stà premià o favorìo 697 112 | la pi pìcola paréa che el fusse stà castigà o trascurà. 698 112 | stà castigà o trascurà. El giorno vanti de la panificassion 699 112 | co sta chì la pareciava el so levà. I pi moderni i 700 112 | no i fusse a farse el gnaro 8 drento el forno, 701 112 | farse el gnaro 8 drento el forno, se raspava e scoava 702 112 | robe, se inmuciava drento el forno la misura justa de 703 112 | ben da no lassar gnanca el pi picinin sbacio 10. Chissà 704 112 | che i servìa par inpissar el fogo, i gaveva da èssar 705 112 | sielto parché se diséa che el primo odore el gavarìa o 706 112 | diséa che el primo odore el gavarìa o parfumà o fato 707 112 | mónzar le vache, qualchedun el nava a inpissar el fogo 708 112 | qualchedun el nava a inpissar el fogo drento el forno. Cussì, 709 112 | inpissar el fogo drento el forno. Cussì, pena che la 710 112 | parché no ghe cascasse dosso el fulimiero de la téza o ghe 711 112 | coresse sóra le morecie. El pan inpastà de fresco, infati, 712 112 | inpastà de fresco, infati, el se tegnéa , par tuta la 713 112 | specie d’inverno, parché el stasesse al caldin del fià 714 112 | fato e par ben. De sòlito el forno el gera padronal e 715 112 | ben. De sòlito el forno el gera padronal e se qualchedun 716 112 | padronal e se qualchedun el dimandava par piasser o 717 112(11)| l’autore vuole dire ‘che el lievito el se conpondesse’ 718 112(11)| vuole dire ‘che el lievito el se conpondesse’ su tuta 719 112 | cusinar del so pan, sto chì el dovéa gaver o forme de i 720 112 | mensono de quando, spetando el me turno e stando rente 721 112 | meseta 14 e dopo se domava el paston co la gràmola 15. 722 112(14)| it., madia. (Mesa par far el pan = madia per impastare 723 112 | sta operassion se spartìa el paston in tanti muceti conpagni 724 112 | pan. L’operassion de métar el pan cruo drento el forno 725 112 | métar el pan cruo drento el forno e de tirarlo fora 726 112 | tenpo a cusinarse drento el forno. Par far sta òpra, 727 112 | far sta òpra, se ’l forno el gera massa infogà, se tirava 728 112 | brusarse. Quando che ’l pan el deventava vecio e duro bisognava 729 112(16)| Candiago-Romanato, pag. 150). Nota. “El ravio se xe brusà, el ravio 730 112(16)| El ravio se xe brusà, el ravio se xe spacà, el ravio 731 112(16)| brusà, el ravio se xe spacà, el ravio se xe fruà” ecc., 732 147 | 147 ~EL GIUSTAOSSI~Desso ve conto 733 147 | ve conto de come na volta el giustaossi 1 (ciamà a i 734 147 | giustaossi 1 (ciamà a i me tenpi: el dotor de i ossi), el me 735 147 | tenpi: el dotor de i ossi), el me ga messo a posto na me 736 147 | calcossa de ùtile e far passar el tenpo. Na volta, dopo che 737 147 | che se gavéa rastrelà tuto el fen de na macia 4 tegnù 738 147 | tegnù a pra ne la vale e el gera stà cargà de sóra el 739 147 | el gera stà cargà de sóra el careto grando, mi a montà 740 147 | grando, mi a montà suso el càrgo de fen par tegner 741 147 | par tegner fermo e sentrà el persenaro 5. In sta manera, 742 147 | còmodo. Par mi quel viajo el sarìa stà on bel svago e 743 147 | quel che gera torno via el sarìa parso difarente e 744 147 | intivà na busa fonda che mai, el cargo el ga on scosson 745 147 | fonda che mai, el cargo el ga on scosson ca no ve 746 147 | se ga stracolà! On me zio el me ga portà a spale e pena 747 147 | a spale e pena rivà casa el ga spacà na massèla de mas-cio 748 147 | tute ste robe, on me zio el me ga conpagnà meténdome 749 147 | conpagnà meténdome sóra el palo, quelo de traverso 750 147 | brassocòlo in leto. Sicome el mal no ’l passava par gnente, 751 147 | mi a no gero bon de posar el pié in tera gnanca par on 752 147 | tal de i tali, che da tuti el gera cognossù come el pi 753 147 | tuti el gera cognossù come el pi brao justaossi de tuti 754 147 | via e elo, dopo poche ore, el xe rivà co la so bici. Quando 755 147 | Quando che ’l me ga visto el ga dito: “Corajo! Nissuna 756 147 | par la vita e elo, ciapà el me pié malà, el ghe ga fato 757 147 | elo, ciapà el me pié malà, el ghe ga fato far on mezo 758 147 | me sigo, on me pianto e el so: “Gheto visto? Tuto a 759 147 | sparsa la vosse che gera rivà el tiraossi dal fiol de l’Aneta 760 147 | gavéa bisogno de le so cure. El justaossi ben volontiera 761 147 | justaossi ben volontiera el ga pensà a tuti. A la fin, 762 147 | fin, dopo de gavérse sugà el suór, canbià el pancioto 9, 763 147 | gavérse sugà el suór, canbià el pancioto 9, lavà le man, 764 147 | la ghe gavéa slungà, elo el xe saltà dessora la so bricicheta 765 147 | altri, ùtile par lu parché el se gera messo in scarsela 766 147(11)| Franco agg. = Es.: Tonio el xe on omo franco = Antonio 767 287 | De asini umbra6, xe el tìtolo de on fatarelo contà 768 287 | volta on àseno che, porocan, el gera rivà a la fin de la 769 287 | grossi pési i tocava a elo, el paron no ’l lo lassava mai 770 287 | fià e ghe tocava senpre el magnar tirà, mastegà de 771 287 | strangolon. Lu, poareto, el se lagnava in continuassion 772 287 | in continuassion parché el se ritegnéa èssar nato sóto 773 287 | ti, quando che na volta el stava de corda pi del 774 287 | scarsa rassion de paja, che el paron el ghe gavéa passà 775 287 | rassion de paja, che el paron el ghe gavéa passà par quel 776 287 | quel , a on serto momento el ga visto de le persone, 777 287(7) | pedata. (A furia de peà el ga finìo le scóle = a furia 778 287 | bel sèsto 9 e vosse dolse el lo alsarse in pié, on 779 287 | alsarse in pié, on altro omo el ghe taja le onge massa longhe 780 287 | taja le onge massa longhe e el ghe incioda de i feri nuvi 781 287 | nuvi fiamanti, on altro omo el lo insaona co saon parfumà, 782 287 | co on mòrbio bruscheto 10 el ghe grata via la rogna, 783 287 | via la rogna, on altro omo el lo rasenta co aqua pura 784 287 | stréja 11 nova de trinca el lo streja tuto par ben e 785 287 | tuto par ben e on altro omo el lo suga co na mota de morbie 786 287 | àseno gera che on bocia el ciapava da na gran zerla 12 787 287 | metàndoghele una drio l’altra sóto el muso. Al nostro àseno no 788 287 | capitando propio a lu e el stava intontonìo ma felisse 789 287 | stasesse fasendo le gatele 13 e el tegnéa massèle sarà e denti 790 287 | pianelo, ne ’l so sarvèl el nava convinséndose che, 791 287 | fintramente, i òmeni i gavéa capìo el so valor e come che l’intendéa 792 287 | Montàndose la suca senpre pi, el ga sentìo de incarnar el 793 287 | el ga sentìo de incarnar el dito latin: “Saepe summa 794 287 | convinto che mai de sto fato, el se diséa gongolando: “Sta 795 287 | de sorgente”. Fintantoché el nostro àseno el rumegava 796 287 | Fintantoché el nostro àseno el rumegava tute ste bele robe, 797 287 | tute ste bele robe, on omo el lo tegnéa co sèsto par la 798 287 | finiva mai de gratarghe el cragno e de caressarghe 799 287 | e, ancor, on altro omo el coerzéa tute ste robe co 800 287 | quatro òmeni i comodava sóra el veludo de sóra el baldachin 801 287 | comodava sóra el veludo de sóra el baldachin de sóra la so 802 287 | carga la gera sul pesante ma el la portava co cor lesiero 803 287 | gera in tanti a tor via el tabaro da le so spale par 804 287 | spale par slargarlo dove elo el gavarìa posà i so sòcoli 805 287 | reverenza e sogession. Elo el gera pi che securo che fintramente 806 287 | far far scossuni al carico el se movéa co anda solene, 807 287 | la so novela inportansa, el trava la melona de qua e 808 287 | ringrassiar. “Che belo, el se diséa nel so cor! Eco 809 287 | bela storia la nava vanti, el nostro àseno el se sentìa 810 287 | nava vanti, el nostro àseno el se sentìa senpre pi rimesso 811 287 | senpre pi rimesso al mondo e el rajonava che, pena sarìa 812 287 | rajonava che, pena sarìa stà el caso, el gavarìa preteso, 813 287 | pena sarìa stà el caso, el gavarìa preteso, anca, na 814 287 | rismena la coa a la fin el xe rivà rente na bela e 815 287 | batiman, i ghe ga tirà el gran péso dal so gropon. “ 816 287 | giàcomo”. Cussì rajonando el ga tirà on fondo respir 817 287 | respir de solievo. Sicome el bòto 21 el gera za sonà, 818 287 | solievo. Sicome el bòto 21 el gera za sonà, elo tuto contento, 819 287 | contento, volendo realizar el programa maurà ne ’l so 820 287 | programa maurà ne ’l so sarvel, el stava par vèrzar boca par 821 287 | strafojo, invesse, orcocan, un el ghe ga molà na peà su na 822 287 | infelisse de àseno! Come che el ghe la ga fata a scanpar 823 287 | canton lìbaro e fora man el se ga messo a vardar cossa 824 287 | fià nando in procession, el ga visto de i òmeni che 825 287 | scarognà, gavendo capìo el ‘qui pro quo’ 22, altro 826 287 | a piànzar e a rosegarse el figà ciapàndosela co la 827 127 | 127 ~EL CALICANTO *~La contrà de ‘ 828 127(1) | I PIERI’. Sto soranome el vegnéa doprà par spiegar 829 127 | le gera in comune come: el mato 4, la vasca granda 830 127 | de la corte par far bévar el polame come: le galine, 831 127 | porsei i gavéa sul so davanti el saliso de cimento e el gera 832 127 | davanti el saliso de cimento e el gera ressintà co na grossa 833 127 | de altessa de omo. Anca el forno del pan el gera in 834 127 | omo. Anca el forno del pan el gera in comune. Par quanto 835 127 | comune. Par quanto riguardava el forno, me par che i lo prestasse, 836 127 | parché le podesse cusinarse el so pan. Quando che xe capità 837 127 | testa col bareto col fioco, el colo co la sierpa, le ganbe 838 127 | ganbe co le braghe pesanti, el corpo col paltò 6, i pié 839 127 | par ben i corduni fasendo el gropo a àsola dupia e la 840 127 | luri e, na volta rivà tacà el casson 9 de la farina bianca, 841 127 | cresse parsora de la strada el gera de tuti. Beh, de i 842 127 | rameti che se podéa ciapar. El calicanto, se , la xe 843 127 | zale, vol dir che l’inverno el stà par finir. In quel tenpo 844 127 | la schena: “Sto calicanto el xe par ti”. Me mama brassàndome 845 127 | Grassie, Togneto mio”!~ ~ ~* El calicanto. Tràtase de na 846 127(11)| bravàre = rimproverare). El maestro el me ga bravà. = 847 127(11)| rimproverare). El maestro el me ga bravà. = Il maestro 848 021 | 021 ~EL SOTOPÒRTEGO, LA TÉZA E LA 849 021 | SOTOPÒRTEGO, LA TÉZA E LA STALA~El sotopòrtego el gera formà 850 021 | LA STALA~El sotopòrtego el gera formà a la sanca da 851 021 | tegner la falda del teto, el funzéa da confin col resto 852 021 | serta altessa se catava el solaro fato co travi e tole 853 021 | ne la parte dessora sol el fen. El solaro del pòrtego, 854 021 | parte dessora sol el fen. El solaro del pòrtego, nando 855 021 | pòrtego, nando verso la stala, el conbaciava col solaro de 856 021 | me zii i se portava casa el fen rastrelà da i pra, 857 021 | verso la corte. Come che el fen rente al fenaról el 858 021 | el fen rente al fenaról el finìa, se nava a tor quelo 859 021 | in co la forca. Parò, el fen, indove el strato el 860 021 | forca. Parò, el fen, indove el strato el gera tanto alto 861 021 | el fen, indove el strato el gera tanto alto e col so 862 021 | alto e col so istesso péso el se gera inpacà del tuto, 863 021 | manegiarlo co la forca e, lora, el vegnéa tajà col tajafen. 864 021 | tajafen. Sto atresso de fero el gera fato come na esse: 865 021 | che la servìa par tranciar el fen massa inpacà, a mezavia 866 021 | massa inpacà, a mezavia el gavéa na svolta in pian 867 021 | pian su la qual se posava el pié par far forsa e spènser 868 021 | servìa da mànego par guidar el tajafen. Par inpossìbile, 869 021 | tajafen. Par inpossìbile, ma el strato de fen el vegnéa 870 021 | inpossìbile, ma el strato de fen el vegnéa tajà a fetone, come 871 021 | vegnéa tajà a fetone, come se el fusse na gran polenta deventà 872 021 | la piova, la gera ciamàel morto’. Sta parte de fen, 873 021 | quando che se dovéa rinforzar el tiro de le bestie. Me mensono 874 021 | volta i me noni i gavéa el cavalo. Infati, internà 875 021 | barele 3, du cari grandi, el versaóro 4, el solcarólo 5, 876 021 | cari grandi, el versaóro 4, el solcarólo 5, el sapatóre 6, 877 021 | versaóro 4, el solcarólo 5, el sapatóre 6, la gràmola 7, 878 021 | sapatóre 6, la gràmola 7, el torcio 8, la lora 9, séste, 879 021 | par segar i rami longhi, el segon grando, la manara 880 021 | canpi, i vigneti, i pra, el brolo, l’orto. Se lassava 881 021 | i se magnasse i sorze e el can parché el fasesse la 882 021 | i sorze e el can parché el fasesse la guardia. La stala 883 021 | raunava la gente par far el filò. La seconda parte, 884 021 | de ste chì ghe se trava el foràjo. Da quela parte , 885 021 | che bastava par far passar el cariolon cargà de luame 886 225 | 225 ~EL CICLAMIN SPACON *~Tuti i 887 225 | CICLAMIN SPACON *~Tuti i el sol el nasse da de drio 888 225 | SPACON *~Tuti i el sol el nasse da de drio de l’orizonte 889 225 | vita, secondo le so règole. El regno mineral par che ’l 890 225 | senpre l’istesso e, parò, el xe canbià da quel che ghe 891 225 | dosso de lu o arente de lu; el regno vegetal par che ’l 892 225 | sia fermo, ma, invesse, el xe in continua trasformassion 893 225 | da i fiuri e cussì via; el regno animal el xe pi che 894 225 | cussì via; el regno animal el xe pi che mai movimentà 895 225 | le prime lusi de l’alba el sbate le ale e el se mete 896 225 | l’alba el sbate le ale e el se mete a cantar e tuto 897 225 | e tuto quel che xe vivo el ghe va drio, stando a i 898 225 | continua a girar e pian pianel el ragio che ’l stava in basso, 899 225 | in basso, verso la tera, el narà in alto, verso el siel 900 225 | el narà in alto, verso el siel e, dopo, el narà in 901 225 | verso el siel e, dopo, el narà in , de novo verso 902 225 | on altro, finché durarà el tenpo. Eco la storia de 903 225 | streto stroso inbusà drento el bosco. Se un el gavesse 904 225 | inbusà drento el bosco. Se un el gavesse ciapà sto scùrsolo, 905 225 | gavesse ciapà sto scùrsolo, el gavarìa possudo védar na 906 225 | fruti. Fra ste tante piante, el gavarìa possudo remirar, 907 225 | l se ga del tuto verto, el ga visto che i so fradei 908 225 | quasi tìsici. Lora, elo el se ga montà la testa e el 909 225 | el se ga montà la testa e el ga scominsià a vantarse: “ 910 225 | propio belo! Eh si si, a el pi belo de i bei! Càspita, 911 225 | a propio par davèro el pi che belo! Orpetina, nissun 912 225 | come mi! In verità, a el mejo de la coà! Ostreghéta, 913 225 | conto suo, le gavéa fato el so tochetel de giro. Da 914 225 | giro. Da poco gera passà el mezodì e on toso e na tosa 915 225 | catar de i so conpagni. El toso, a on serto momento, 916 225 | toso, a on serto momento, el ga scominsià a far el galeto 917 225 | momento, el ga scominsià a far el galeto e, quando che ’l 918 225 | ganassa. Nando vanti, elo el voléa discórar par far pace, 919 225 | belo e, come che ’l tosato el lo ga visto, el ga pensà 920 225 | l tosato el lo ga visto, el ga pensà de torlo par 921 225 | dàrghelo a la tosa. Cussì el ga pensà, cussì el ga fato. 922 225 | Cussì el ga pensà, cussì el ga fato. Zac, e el ciclamin 923 225 | cussì el ga fato. Zac, e el ciclamin no ’l ga vudo gnanca 924 225 | ciclamin no ’l ga vudo gnanca el tenpo de dir “ahi!” e el 925 225 | el tenpo de dir “ahi!” e el se xe catà presonero fra 926 225 | catà presonero fra du déi. El toso el ga tentà la carta 927 225 | presonero fra du déi. El toso el ga tentà la carta de la 928 225 | curiosità de le fémene e el ga dito: “Marieta, vòltate 929 225 | ciclamin!” “Se te me perdoni el xe tuo”. “Va ben, femo la 930 289 | 289 ~LA VOLPE E EL CORVO *~Ghe gera na volta 931 289 | Ela la pregava co tuto el so fervor i so santi proteturi 932 289 | man e sicome on dito latin el ressita. “Audentes fortuna 933 289 | e on proverbio nostran el cosilia ‘Jùtate che ’l siel 934 289 | i scomete che ti te sì el pi bel osèl de la tera. 935 289 | belo che ’l par disegnà e el so color el xe de on delicà 936 289 | par disegnà e el so color el xe de on delicà zalo dorà, 937 289 | pi moro no se pol catar”. El corvo, al qual ghe gera 938 289 | tuti sti bei conplimenti, el ga vardà in par védar 939 289 | inpanpinà da tante bele lodi el se ga dito: “Ciò, vìdito 940 289 | ga capìo de gaver sentrà el lato débole del corvo e 941 289 | anca on soldo’ de peto!” El corvo, del tuto inmatonìo, 942 289 | inmatonìo, che col sarvel el gera al sètimo siel e 943 289 | al sètimo siel e che el gavéa fato la coa a rua 944 289 | rua come on pao inamorà, el ga vèrto el bèco par cantar 945 289 | pao inamorà, el ga vèrto el bèco par cantar ma, Màriavìrgola, 946 289 | cantar ma, Màriavìrgola, el tòco de formajo el xe croà 947 289 | Màriavìrgola, el tòco de formajo el xe croà in boca de la 948 289 | XIII fàvola, “La volpe e el corvo”, libro 1°, de Fedro.~ ~ 949 113 | 113 ~EL PRETE E L’ONBRELIN~Gero 950 113 | pèrdarse no ghe ne gera parché el giro, se de volta tuto, 951 113 | giro, se de volta tuto, el sarìa stà drento i sié-setesento 952 113 | indove scominsiar a far el giro e la me ga inposto 953 113 | parte de la vale, indove el teren el riscominsiava a 954 113 | la vale, indove el teren el riscominsiava a trar in 955 113 | Si”. Ela la ga ciapà el sestèlo de fero, la ghe 956 113 | foje fresche de visèla. El sestin el xe vegnù quasi 957 113 | fresche de visèla. El sestin el xe vegnù quasi inpienà. “ 958 113 | come na pasqua. Intanto el sol el se gera alzà ben 959 113 | na pasqua. Intanto el sol el se gera alzà ben alto e 960 113 | se gera alzà ben alto e el s-ciocava che paréa el te 961 113 | e el s-ciocava che paréa el te volesse rostir. Nando 962 113 | capelan de Castelo. Elo el gera vestìo co la cota bianca 963 113 | sora la cota e su la testa el portava el tricorno col 964 113 | e su la testa el portava el tricorno col so fioco. Co 965 113 | col so fioco. Co na man el tegnéa la patena o, furse, 966 113 | tegnéa la patena o, furse, el strenzéa la pìsside. Cossa 967 113 | pìsside. Cossa che fusse, el gera coerto col velo viola, 968 113 | borsa che la gavéa drento el corporal. No se mai, 969 113 | corporal. No se mai, el vento el gavarìa possudo 970 113 | No se mai, el vento el gavarìa possudo portàrselo 971 113 | Santìssimo. Da calche parte el dovéa gaver, anca, la bosseta 972 113 | parché gera pi che ciaro che el nava par confessar, comunicar 973 113 | sercando de starghe tacà el pi possìbil, ghe gera el 974 113 | el pi possìbil, ghe gera el canpanaro che ’l strenzéa 975 113 | l strenzéa co le do man el mànego snodà de l’onbrelin 976 113 | On fià pi indrìo coréa el mocoleto, che ’l portava 977 113 | che ’l portava co na man el seceto de l’aqua santa co 978 113 | aspersorio e co quel’altra man el sonava el canpanelo. Anca 979 113 | quel’altra man el sonava el canpanelo. Anca el mocoleto 980 113 | sonava el canpanelo. Anca el mocoleto el gera vestìo 981 113 | canpanelo. Anca el mocoleto el gera vestìo co la so tonegheta 982 113 | la còta bianca. Sto fato el me ga fato vegnér i brìvidi 983 113 | brìvidi e quando che ’l prete el stava par passarme davanti, 984 113 | dopo gaver posà ben in pian el sestèlo co i uvi, a me go 985 113 | preghiera e, pena che ’l prete el xe sparìo drio la curva 986 113 | cavessagna, a me go fato el segno de crose. Dopo, a 987 113 | segno de crose. Dopo, a dir el vèro on fià manco spensierà, 988 113 | manco spensierà, a go ricipà el me caminar verso casa e 989 167 | foje basse par scoèrzerghe el scataron 1 e poderlo tajar, 990 167 | tanta fame, la me ga el so late e pian pianelo a 991 167 | Me popà, da canto suo, el me ga contà che na volta 992 167 | pena tirà for da la sporta el bròcolo e dopo gaverghe 993 167 | grosse, al posto del boton el ga catà mi, ca dormìa chieto 994 167 | che gavendo tanto studià el gera ben informà, parlando 995 167 | i oci e le man al siel, el me ga spiegà che la gera 996 167 | òpara del Spìrito Santo el qual el ben cossa che 997 167 | del Spìrito Santo el qual el ben cossa che bison far 998 167 | bison far par parar torno el mondo nel verso justo e 999 167 | nàsser i putei quando che xe el so tenpo. A le maestre e 1000 167(1) | m. = it. torsolo o tuto. El scataron el pol èssar del


1-500 | 501-1000 | 1001-1089

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License