Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
vuto 8
www 4
x 7
xe 245
1
1
xiii 1
Frequenza    [«  »]
259 da
259 it
248 co
245 xe
241 s.
237 no
230 me
Antonio Balsemin
Desso ve conto…

IntraText - Concordanze

xe

    Favola
1 065 | gran mota de fumo, che ’l xe bon par l’Altìssimo co 2 065 | par noialtri poareti, la xe fame mora. Co sto bruto 3 065 | scravasson de giosse grosse xe vegnù la tenpesta, a 4 065 | giasso. La ga durà poco ma la xe stà on flagelo! Quando che 5 065 | esaudìo le orassion, tanta xe stà (e ancor la xe) la speranza 6 065 | tanta xe stà (e ancor la xe) la speranza ne l’ànema 7 283 | vèneti, varda on po’, i xe ciamà ‘polentuni’) che la 8 276 | sentro de na gran piassa, ghe xe vegnù na ispirassion, quela 9 276 | la gera sta qua: “Chi che xe bon de dirsù a la perfession 10 276 | la so rèssita. El Gloria xe stà dito perfeto, l’Ave 11 244 | a finir massa in pressa xe senpre le robe pi bele. 12 244 | On bruto giorno, parò, xe morto el re e la regina, 13 244 | e la regina, poaréta, la xe restà sola e desperà. Come 14 244 | de cristalo. Quando che xe finìa la sénare ela, volendo 15 244 | aplicà de lena e in puchi ani xe vegnù na costrussion 16 244 | che la gente la diséa: “La xe una de le sète maravéje 17 244 | Vojo farme on mausolèo”. I xe in tanti che, quando che 18 244(4) | Altre informassion le xe riportà ne la version in 19 039(13)| vèra agg. = it. vera. La xe na storia vèra. = È una 20 039(13)| La véra de me mojer la xe de òro puro. = L’anello 21 034 | l so cruo realismo, el xe sconsilià a i boce e a le 22 034 | la riussìa fàssile. No me xe ciaro de come un (de i me 23 237 | Boia scheo, sta roba qua xe boni de farla tuti. Mi vojo 24 237 | s-ciapo de so amici, el xe in riva al mar e, quando 25 237 | tornarà indrìo, se le robe le xe ben de far sventolar 26 237 | pi alto, ma se le robe le xe mal de far sventolar 27 237 | Sguelto co on lièvore el xe corso a dir sta bela notissia 28 237 | re, che tuto sotosora el xe corso in óro 7 de la rocia 29 237 | paterno del re Egèo, la xe restà inmacacà 9. Da lora, 30 237(8) | picco, strapiombo. (La xe na rocia a pico sul mare. = 31 237(9) | visto quela bela tosa, el xe restà inmacacà. = Antonio, 32 019 | e a me go ingropà. Tuto xe na ruina. Sarìa stà mejo 33 019 | memoria el capitel el ghe xe ancor, ma ne la realtà no 34 019 | resta altro che on moncon. Xe tuto on rovinasso: le malte 35 037 | stava a i tenpi sui, par mi xe na roba conpagna. Pian pianelo 36 037 | chì, che de sóto tera la xe tuta raìse fisse fisse, 37 037 | problemi che oncó no i ghe xe pi, a tuti i contadini convegnéa 38 037 | el teren che un el ga el xe senpre scarso, convegnéa 39 037 | vurìa realizar altro no xe se no che de tramandar a 40 037 | tramandar a quei che ancor ‘no i xe’, no la storia de mi vecioto, 41 284 | Polimnestore. La storia la xe inscominsià a Troia e i 42 284 | Desso ve conto de come che xe le robe.~Come ca ve go 43 284 | partir el fiolo. El viajo el xe ben e el tosato el xe 44 284 | xe ben e el tosato el xe rivà san e salvo co tute 45 284 | che ’l gera ingordo, a ghe xe nata la spissa de guantarse 46 284 | Polidoroopur “Quanto che ’l xe brao e bon el re Polimnestore 47 284 | on giorno, quando che ghe xe parso de poderla far franca, 48 284 | vita del poro Polidoro la xe stà stroncà, l’infelisse 49 284 | el ga pianto fin che ’l xe scanpà e chissà mai se quel’ 50 284 | rimorso dopo sto sassinio le xe robe sue, ma na roba xe 51 284 | xe robe sue, ma na roba xe secura: che no ’l se portà 52 284 | col passar del tenpo se xe vegnù a saver de sto fato 53 284 | ghe gera pi gnente da far. Xe, parò, restà on dito che ’ 54 284 | vol dir che na persona la xe falsa o traditora o sleal 55 030 | vendi na parte al lataro, i xe schei che i te vien in scarsela. 56 217(1) | Falaride el xe stà un de i tirani de Agrigento, 57 217 | sbraitàndoghe in facia: "Xe inùtil ca pianzì, ca speré, 58 217(4) | Perilo (Perillo) el xe stà on pi che famoso ingegnero 59 217 | el primo a bàtar le man xe stà Falàride e i altri i 60 217 | Falàride e i altri i ghe xe drio, fasendo conpagno. 61 217 | dise: "El toro de bronzo el xe belo che fato. Vuto vèdarlo"? 62 217(11)| Laqueo suo captus est”. (El xe stà ciapà da la so istessa 63 217 | Sentì, cari mii, come che xe a finir el fato. Ve ricordéo 64 217(12)| foveam quam fecit”. (El xe cascà drento la fossa che 65 071 | me cara ceseta. Desso ghe xe altre robe e, anca sa 66 071 | gnanca che cossa che le xe. Epur, se se gavesse vossudo 67 077(3) | in dialetto: la sérca. A xe passà el frate de la serca. = 68 077 | sponsar on fià. Ben, na volta xe s-ciopà on tenporal, on 69 077 | scargà in cusina. Tuti i xe restà de sasso ma, par fortuna, 70 077 | par fortuna, in casa no xe capità gnente. Quando che 71 077 | capità gnente. Quando che xe finìo sto tenporalasso se 72 077 | finìo sto tenporalasso se xe fora e se ga visto tuta 73 080 | ÚLTIMA FETA DE BUSSOLÀO~Ghe xe on proverbio che ’l sostien: “ 74 080 | proverbio el repete: “Fidarse xe ben, no fidarse xe mejo!” 75 080 | Fidarse xe ben, no fidarse xe mejo!” Parlando del fidarse 76 080 | co gran piasser. Ela la xe na democràtica (cussì ela 77 080 | spartìe. Parò sentì come che xe a finir sta storiela 78 080 | che, par quela volta , xe stà la gola a far da parona. 79 080 | Gnam gnam, quanto che ’l xe bon sto bussolào 8 ” e, 80 080 | boca, visto el me ato, no xe ussìo verbo alcun. Infati, 81 080 | de taji e contro taji el xe stà ridoto a na partìcola 82 084(1) | garbato, disponibile. (El xe on toso manivo = È un ragazzo 83 246 | Nostro. El diàolo, che ’l xe on inbrojon e na peste nata, 84 246 | rósa tacà a la siésa la xe intivà, par colpa de quel 85 246 | so nóbili trati, la ghe xe drio incoatàndose co 86 246 | sbrancà de giorni, la Berta la xe a catar la mama novela. 87 246 | streto da sensi de colpa. Ghe xe vignù on gropo in gola e 88 246 | on gropo in gola e da xe ussìo sto fil de fià: “Va 89 246 | tranquila, Berta mia, la casa la xe senpre tua”. Passà on altro 90 246 | de setimane, la Berta la xe tornà tuta pinpante dimandando 91 246 | ciufo de la coa ben alzà, la xe rivà a la so vecia abitassion 92 246 | vecia inseminia. La casa la xe mia e de me fioi. Prova 93 246 | suca, fiola mia: fidarse xe ben, no fidarse xe mejo!’ ”~ ~ ~* 94 246 | fidarse xe ben, no fidarse xe mejo!’ ”~ ~ ~* LA CAGNETA 95 246 | de le fàvole de Fedro, el xe: “Canis parturiens” (La 96 246 | primus’ e, de preciso, la xe la fàvola XIX. El raconto 97 246 | fàvola XIX. El raconto el xe stà da mi riportà in manera 98 015 | stà gaver paura, ché le xe bone. Prima mena la Bisa 99 015(4) | par ofèndare: Anca elo el xe na bona gripia. = Anche 100 015 | canbià, tante robe le xe canbià, i tenpi i xe canbià. 101 015 | le xe canbià, i tenpi i xe canbià. L’erba no la se 102 015 | bale o ròdoli. I capuni i xe robe de medioevo. On bussolà 103 015 | Le galine ruspanti le xe storie passà e le cioche 104 285 | mi contà par uténtico, el xe capità a Venessia e de preciso 105 285 | Venessia e de preciso el xe scominsià dal molo de Venessia. 106 285 | tento e vójo védar chi che xe che lo porta via”. Infati, 107 285 | via”. Infati, quando che xe stà sera, invesse de nar 108 285 | invesse de nar casa el se xe incoatà sóto pope del so 109 285 | pope del so batel e el xe restà. Quando che xe scocà 110 285 | el xe restà. Quando che xe scocà la mezanote, el sente 111 285 | sète”! Quando tute sète le xe stà sora el batel (sicome 112 285 | de novo e la vede che le xe altro che lore e la dise: “ 113 285 | oto’, el batelvia e el xe come el vento rivando 114 285(2) | gràvia agg. (la vaca xe gravia o la vaca xe piena), 115 285(2) | vaca xe gravia o la vaca xe piena), se riferito ad animali; ( 116 285 | Lissàndria 3. Come che le xe rivà in Lissàndria, tute 117 285 | calcheduna de voialtre la xe gravia!” Pena dito” ‘ 118 285 | via e in on batibalen el xe rivà a le Fondamente Nove 119 285 | che ’l sente che tute le xe via el salta fora portàndose 120 285 | de Diana, sta rama chì la xe na rama de dàtoli! 6 Sa 121 285 | cussì, l’omo tuto inrabià el xe a tor la roba e el ghe 122 285 | vegnéa oferti. La conclusion xe stà che a sera fata el nostro ‘ 123 285 | El tìtolo original xe: De sete strighe che dal 124 285 | de la meza note ai matini xe andae e tornae da Lissandria. 125 088 | De proverbi e diti ghe ne xe tanti, ma propio tanti. 126 088 | on omo e cussì via. Ghe xe chi no ’l vol traversar 127 088 | lu e davanti de lu, ghe xe chi no ’l vol passar de 128 088 | passar de sóto na scala, ghe xe chi no ’l vol far gnente 129 088 | el vènare o el 17, ghe xe chi el pianze se ’l ronpe 130 088 | l ronpe on specio, ghe xe chi el sacramenta se el 131 088 | al primo de l’ano, la xe na fémena, ghe xe chi el 132 088 | ano, la xe na fémena, ghe xe chi el torna indrìo se el 133 088 | védarlo!” “Parché?” “Parché el xe on spìrito”. “Ma noialtri 134 088 | mai”. “Parché?” “Parché el xe furbo e el s’incoata de 135 088 | piove e splende el sol xe el segnal che ’l diàolo 136 088 | mentalità de i zòveni de oncó le xe canbià cussìta tanto che, 137 088(10)| intrecciato). Es.: Chel toso el xe sinpio.= Quel ragazzo è 138 112 | reminisci" 1. Sto dito el xe vèro come xe vèro che mi 139 112 | Sto dito el xe vèro come xe vèro che mi desso stò contàndove 140 112 | le farfaléte e, lora, el xe bon sol da trar a le galine. 141 112(16)| 150). Nota. “El ravio se xe brusà, el ravio se xe spacà, 142 112(16)| se xe brusà, el ravio se xe spacà, el ravio se xe fruà” 143 112(16)| se xe spacà, el ravio se xe fruà” ecc., sono espressioni 144 147 | ela la la schissava e la xe vanti finché la mególa 145 147 | vanti finché la mególa la xe deventà na papeta. Dopo 146 147 | elo, dopo poche ore, el xe rivà co la so bici. Quando 147 147 | Aneta de i Pieri e cussì xe rivà altra gente, che 148 147 | ghe gavéa slungà, elo el xe saltà dessora la so bricicheta 149 147(11)| Franco agg. = Es.: Tonio el xe on omo franco = Antonio 150 287 | Esopo. “De asini umbra6, xe el tìtolo de on fatarelo 151 287 | parla de l’àseno ghe ne xe tante ancor. Òstrega, savìo 152 287 | gongolando: “Sta chì si che la xe na bela vita. Doman pretendarò 153 287 | mejo tardi che mai, me xe stà fintramente ricognossù 154 287 | rismena la coa a la fin el xe rivà rente na bela e gran 155 287(21)| it., botto, tocco. (A xe on bòto = E’ il tocco; è 156 127 | crosara fata come che le xe de sòlito le crosare co 157 127 | cusinarse el so pan. Quando che xe capità sto fato ca stò par 158 127 | vardàndose torno ancor pimèjo, la xe vegnù tacà a na me recia 159 127 | Possa e de i Malfermo, me xe l’ocio su na pianta de 160 127 | El calicanto, se , la xe una de le prime piante, 161 127 | ani parché, quando che ’l xe capità stavo nando da la 162 127 | schena: “Sto calicanto el xe par ti”. Me mama brassàndome 163 127 | Sia i fiuri che i rami i xe parfumà. I rami i xe fini 164 127 | rami i xe parfumà. I rami i xe fini e le foje le xe de 165 127 | rami i xe fini e le foje le xe de on bel verde lustro. 166 021 | robe, che al de oncó le xe deventà tòchi da musèo. 167 225 | senpre l’istesso e, parò, el xe canbià da quel che ghe càpita 168 225 | sia fermo, ma, invesse, el xe in continua trasformassion 169 225 | via; el regno animal el xe pi che mai movimentà a scominsiar 170 225 | a cantar e tuto quel che xe vivo el ghe va drio, stando 171 225 | che belo! Orpetina, nissun xe belo come mi! In verità, 172 225 | nar for del bosco quando i xe rivà tacà al nostro ciclamin 173 225 | tenpo de dir “ahi!” e el se xe catà presonero fra du déi. 174 225 | ciclamin!” “Se te me perdoni el xe tuo”. “Va ben, femo la pace”. “ 175 225 | barufeta, pena for dal bosco i xe vanti sotobrasso. Gavìo 176 225 | ga ruinà! Parò ela no la xe stà del tuto vana, parché 177 225 | del tuto vana, parché la xe servìa a riapacificar du 178 289 | on serto momento ghe se xe sgranà i oci parché la gavéa 179 289 | mancomale che la fortuna la me xe vegnù incontra! Desso bison 180 289 | de la to rassa!” Ela la xe corsa a postarse propio 181 289 | coa, posso sotoscrìvar che xe vèro quel che i conta de 182 289 | disegnà e el so color el xe de on delicà zalo dorà, 183 289 | Màriavìrgola, el tòco de formajo el xe croà in boca de la volpe, 184 289 | contenta, fati du salti, la xe sparìa fra le freche frasche 185 113 | sercar uvi?” “Si”. “La te xe ben. Stanote le galine 186 113 | de visèla. El sestin el xe vegnù quasi inpienà. “Me 187 113 | e, pena che ’l prete el xe sparìo drio la curva de 188 167 | 167~COME CHE XE CANBIÀ I TENPI!~Quando ca 189 167 | contà che na volta che ’l xe al marcà par cronpar 190 167 | col boton, quando che ’l xe rivà casa, pena tirà for 191 167 | nàsser i putei quando che xe el so tenpo. A le maestre 192 167 | de oncó, sto me amico el xe vegnù catarme e el me xe 193 167 | xe vegnù catarme e el me xe parso mato patoco. Puareto, 194 167 | de la vita, de come che xe fata la dòna, de come che 195 167 | fata la dòna, de come che xe fato l’omo, insoma, a voléa 196 167 | aromai ti te sì on ometo e xe rivà l’ora ca dovemo parlar 197 167 | caro Tonio, come che la xe a finir? Visto che mi 198 167 | invergognarte, dime: cossa xe che te vui saver?”~ ~ 199 Appe | scusante paravento “inportante xe capirse”, oppure il banale 200 Appe | se parla e se lese come xe scrito’ (In veneto si scrive 201 Appe | preferisce l’apostrofo. E.: el xe vegnù a catarme n’altra 202 Appe | so (agg. poss.) pare el xe on marangon. (, e so) = 203 Appe | El sòto (s. m.) el xe sbrissià sóto (avv. modificante) 204 Appe | vèneta = veneta (Maria la xe na vèneta) / venéta = venetta ( 205 Appe | rimango qui. / Sto pomo el xe smarzo. = Questa mela è 206 Appe | Stai qui. / Sta ua la xe crua. = Quest’uva è acerba) \-/ 207 Appe | seduti. / Ste margarite le xe fiape. = Queste margherite 208 Appe | pag. 94, 95:~Sto chì el xe on vin stravecio. = Questo 209 Appe | molto vecchio.~El riso el xe oramai stracoto. = Il riso 210 Appe | un bambino bellissimo.~El xe magro incandìo. = E’ magrissimo.~ 211 Appe | ubriaco fradicio.~Sto pómo el xe smarso patòco. = Questa 212 Appe | Era stanchissimo.~El xe mojo negà. = E’ completamente 213 Appe | completamente bagnato.~El xe nóvo de trinca (fiamante). = 214 Appe | Una strada lunghissima.~El xe longo come la fame. = E’ 215 Appe | insudiciato moltissimo.~Tonio el xe stà contento come na Pasqua. = 216 Appe | stato contentissimo.~El xe vecio come el cuco. = E’ 217 Appe | pìcolo~ ~Pensierin~Quanto che xe belo nar in sofita par ruscar 218 Appe | subisce troncamento. Es.: El xe senpre in giro pal mondo ( 219 Appe | sono andato; luri (lori)) i xe = loro sono andati). ( 220 Appe | essere = èssere, èssare. Xe; gera, jera e (so’, son). ( 221 Appe | jera e (so’, son). (El xe bravo = lui è bravo, luri ( 222 Appe | lui è bravo, luri (lori) i xe bravi = loro sono bravi); ( 223 Appe | mi a , ti te sì, lu el xe, noialtri sémo, vuialtri 224 Appe | sémo, vuialtri sì, luri i xe]. ~Verbo fare = fare. ( 225 Appe | accento il ga, il go, il xe, il vo e il va ed altre 226 Appe | l’ausiliare èssare. Es.: xe sucesso on barufon. = È 227 Appe | quale eccezione per il solo xe. Una volta codificata detta 228 Appe | detta particolarità del xe = c’è (3a pers. sing. e 229 Appe | trovate qua e : xé, xè, xe; §é, §è, §è; , zè, ze) 230 Appe | è, §è; , zè, ze) il ‘xe’, anche se, a mio modesto 231 Appe | però, l’apostrofo. Es.: El xe vegnù a catarme n’altra 232 Appe | eguaglianza). (Tonio el xe bon co el pan. = Antonio 233 Appe | Fa (nota musicale).~Ghe xe, ghè = c’è / ci sono. Se 234 Appe | sing.= La. (La rosa la xe parfumà. = La rosa è profumata). 235 Appe | pers.) = loro. (Luri i xe de longo = Loro sono 236 Appe | neg.) = né. Tonio no el xebonbrao. = Antonio 237 Appe | ste = queste. (Sto pan el xe vecio. = Questo pane è vecchio) / ( 238 Appe | vecchio) / (Sta menestra la xe freda. = Questa minestra 239 Appe | fredda) / (Ste margarite le xe fiape. = Queste margherite 240 Appe | getta, gettato. (El dado xe stà trà = Il dado è tratto , 241 Appe | voce del vecio vèneto: el xe dóso de rugolon) / dosso = 242 Appe | personale. Es.: la mama la xe brava. (ma è corretto anche: 243 Appe | corretto anche: la mama xe brava); el sielo el xe linpio ( 244 Appe | mama xe brava); el sielo el xe linpio (el sielo xe linpio). 245 Appe | sielo el xe linpio (el sielo xe linpio). ecc.~Termini apparentemente


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License