021-bensi | beric-compl | compo-elimi | emitt-imbot | imbro-mante | manto-parav | pardo-rasia | raspa-schis | schit-spunt | spuss-varda | vardo-zupeg
grassetto = Testo principale
Favola grigio = Testo di commento
5007 167 | lu el me varda e mi lo vardo, lu el me par sentà su la
5008 246 | molto personal e liberamente varià.~ ~ ~
5009 Aut | parte, sussistono in forme varianti di luogo in luogo. Nel nostro
5010 Aut | in popolazioni viciniori, variavano ed ancor oggi, almeno in
5011 Appe | tutti egualmente esatti. (La variazione è dovuta ‘o al luogo o a
5012 Appe | alternare nella medesima varietà con g palatale, e cioè:~-
5013 287(4) | è: mutuum muli scabunt. Varrone, Menipp.; cfr. Otto, p.232). (
5014 021(4) | versaóro, versóro, varsaóro, farsóro (plur. varsúri)
5015 021(4) | varsaóro, farsóro (plur. varsúri) s. m. = it., aratro. (Candiago-Romanato,
5016 084(7) | f. (anche cabarè) = it., vassoio. (Candiago-Romanato, pag.
5017 Ring | l’emittente RADIO VATICANA / Orizzonti Cristiani (incontri)
5018 Appe | vecio come el cuco. = E’ vecchissimo. ecc..~ ~Gli aggettivi buono,
5019 148 | stò contando, el gera on veceto tuto pele, nervi, ossi.
5020 Appe | tran-tran’ delle cose ‘vecie’ e mi riallaccio intimamente
5021 037 | xe’, no la storia de mi vecioto, ma le storie de la storia
5022 246 | inprestàrghela disèndose: “Te vedarè che co sto fato i picinini
5023 088 | de pi stranbo no se podéa védare. Mensono ben che, quando
5024 217 | el xe belo che fato. Vuto vèdarlo"? E co gran sòno de tronbe
5025 077 | quel stato. Chissà mai sa vedarò ancor n’altra nogàra conpagna.
5026 283 | invanamente spetando de védarse trar el sbevaroto 5 ne l’
5027 225 | che no la se ferma mai, védela come che te la vui védar,
5028 287 | portà sóra la schena e cossa védelo mai? In mezo a na fraca
5029 287 | stava intontonìo ma felisse vedéndose cussì ben servìo e riverìo.
5030 015 | pel d’aqua ciucionàndola. Vedéo che quando le mandava zó
5031 Appe | i giovani non possono né vedere né toccare né usare tali
5032 225 | o arente de lu; el regno vegetal par che ’l sia fermo, ma,
5033 019 | tradission. ~Da on po’de ani no vegnéo pi a Arzegnàn e par ste
5034 113 | visto me mama e me fradei vegnerme incontra par farme le feste.~ ~
5035 Appe | consonante esplosiva sorda velare k~Credo che la delucidazione
5036 237 | spessegon 6 i ga slargà le vele al vento. La barca la volava
5037 Appe | insieme sta mutando con velocità irrefrenabili e in modi
5038 080 | verbo alcun. Infati, mi, pi velosse de on gato, a go dà na satonà
5039 088 | no ’l vol far gnente el vènare o el dì 17, ghe xe chi el
5040 030 | che le deventa vece, le se vende al becaro. Forajo pi aqua
5041 037 | ciari e, cussì, se gavarìa vendemà poca ua da mostar. Co na
5042 037 | ligar fusto e cai. Par nar vendemar i graspi de ste visèle foravìa
5043 030 | dir magnar e, se te ghe ne vendi na parte al lataro, i xe
5044 034 | strassaro la se la ghe gavarìa vendù. Pa ’l tenpo bastante parché
5045 Ring | DE CULTURA E TRADISSION VENETE (PD) “Quatro Ciàcoe” (più
5046 Appe | oggi, salvaguardo le ‘raise vènete’ del dialetto del tempo ‘
5047 283 | pi chi manco, polenta, i vèneti, varda on po’, i xe ciamà ‘
5048 Appe | trattasi di una voce del vecio vèneto: el xe nà dóso de rugolon) /
5049 Appe | xe na vèneta) / venéta = venetta (piccola vena) \-/ tóco =
5050 Appe | mègio) ‘meglio), mujèr(e) (venez. mugèr) ‘moglie’.~ ~
5051 Appe | scurtarla: se scrive in venezian come se parla’. (Per farla
5052 285 | STRIGHE - LEGGENDE POPOLARI VENEZIANE - raccolte da DOM. GIUSEPPE
5053 Appe | tuttavia, che nei testi veneziani l’uso del k sfugge ad ogni
5054 | veniamo
5055 015 | ste sboconà mandà zó nel ventrìcolo. Quando che le se sentìa
5056 Aut | trovare alle generazioni venture una catena interrotta, perché
5057 Aut | Padri. Ricordo il detto ‘Verba volant, scripta manent’.
5058 Appe | vo e il va ed altre forme verbali, perché non hanno omonimi
5059 037 | de ua crinto no ocoréa né verderame 11 né sólfaro 12. In fin
5060 037(11)| verderàme s. m. = it. solfato di rame
5061 080 | slànguido vol dir che i deventa verdi de on verde pi verde del
5062 147(7) | Esclamazioni simili: Beata Vergine!, Gesù Maria!, Madona Santa!,
5063 246 | poracagna, la se sentìa tuta na vergogna, inbaucà, co i giramenti
5064 Appe | quel pezzo di pane che ha i vermi.~ ~Elencazione delle più
5065 147 | na pignatela e la lo ga versà dessora la mególa rancurà
5066 167(1) | del pomo (di mela), de la vérsa (di verza) e in particolar
5067 021(4) | versaóro, versóro, varsaóro, farsóro (plur.
5068 034 | on caicio 3 de la scala. Vérte che de pi no se pol le sate
5069 289 | come on pao inamorà, el ga vèrto el bèco par cantar ma, Màriavìrgola,
5070 246 | Poridisgrassià, i ga ancor da vérzar i oceti! Vurìssito, furse,
5071 287 | so sarvel, el stava par vèrzar boca par ordinar na dupia
5072 Appe | botte \-/ vèrza = apra (v. verzàre) / vérza = verza \-/ vèneta =
5073 039 | porta pìcola, che la se verzéa par portar for el luàme 4
5074 065 | fasendo le sgrandessone, verzendo e sbatendo le ale, paréa
5075 237 | visto che sventolava el vessilo moro el se ga sentìo s-ciopar
5076 071 | sentìmetri, la gera vestìa co na vestalia lissia lissia, come che
5077 071 | colo a pié. La stofa de la veste la gera de color ciaro che ’
5078 284 | fiol de re co tanti bei vestiti, sàndali, cinghie e altro.
5079 034 | fà par dir, el corpo. Sto vestito peloso del conéjo el se
5080 244 | e la dimandava: “Indove veto?” “Vago a la tonba de Mausolo”,
5081 Appe | vèro = verità / véro = vetro (è vocabolo per indicare
5082 084 | smarséndola tuta. Ghe gera on gran via-vai de done, che le passava
5083 237(1b)| riconoscimento, dopo un viaggio molto avventuroso, arrivò
5084 Appe | card.); (Jeri a só nà a Vicensa = Ieri sono andato a Vicenza /
5085 Appe | riportare (scritti alla vicentina) alcuni esempi che il prof.
5086 Ring | ringrazio quanti mi sono stati vicini ed in particolare:~-
5087 Aut | radicati in popolazioni viciniori, variavano ed ancor oggi,
5088 | vicino
5089 088 | noialtri tusi: “Órcamiséria! Vidìo? El diàolo el se pètena”. “
5090 289 | lodi el se ga dito: “Ciò, vìdito cossa che i pensa de mi
5091 Ring | recensione UN TAXI VENETO PER LE VIE DELLA CAPITALE (internet:
5092 080(1) | Danai che portano doni). (Vigilio, Aen., 2, 49); HOEPLI, pag.
5093 021 | servìa par laorar i canpi, i vigneti, i pra, el brolo, l’orto.
5094 246 | da sensi de colpa. Ghe xe vignù on gropo in gola e da lì
5095 084(6) | ottenuto aggiungendo acqua alle vinacce. (Candiago-Romanato, pag.
5096 084(6) | graspìa s. f. = it., vinello ottenuto aggiungendo acqua
5097 276 | Maria e on Paternostro el vinsarà el me caval”. No gera che ’
5098 217 | tante volte nà in guera e vinso el se ga ciapà tute le robe
5099 084 | arzento dosso o che fusse stà vinta na lotaria pùblica. Tuti
5100 217 | savì che, dopo de gaver vinto i soldà de l’esèrcito de
5101 Appe | VENETA. Pensandoci bene, virtualmente e storicamente tale rango
5102 Appe | poco alto, pantasso = visceri, stramasso = materasso,
5103 037(7) | cima, bandolo. (Cao de visela. = Tralcio di vite). (Candiago-Romanato,
5104 019 | grassia. Maria la somejava na vision nel gran siel azuro. La
5105 Appe | cognossare, emossion, possìbile, vissin, benessare, parcossa, invesse,
5106 080 | torta che la siora Nina, na vissina de casa, la ne gavéa regalà.
5107 088 | sporta de robe bone e bele vissùe tacà la tera e i animai
5108 080 | fidarse on gran scritor vissùo pi de domila ani fa el ga
5109 071 | robe e, anca sa a le go viste, no me mensono gnanca che
5110 Aut | dialetto, se trova spazio vitale nel solo alveo natio, può
5111 Appe | crogiolandosi per tale parziale vitalità e starsene con le mani in
5112 Aut | improvvisamente, il ‘vivere vitam’ sta affrontando un brusco
5113 037(1) | Candiago-Romanato, pagg. 41, 48). Nota. Vitigno ibrido naturale fra la ‘
5114 237 | fata al re Egèo: in caso de vitoria de tacar la bandiera bianca
5115 237 | anca mi. Corajo: va e torna vitorioso! Parò, mensónatelo ben e
5116 237(1b)| vela bianca in segno di vittoria. Ma, rimasta poi la vela
5117 Ring | il presidente sig. VITTORIO INGEGNERI e il direttore
5118 Aut | precedente e quella seguente, sta vivendo un momento storico magico
5119 Appe | tempi andati, nei quali vivevano il contadino e il nobile,
5120 217 | Leontini, el li ga sgiaraventà vivi drento la boca de la busa
5121 Appe | ecc.. . ~Nel tentativo di vivificare l’armoniosa cantilena propria
5122 Ring | AURORA-CATERINA GATTO.~Sento vivissimo, inoltre, il dovere di estendere
5123 283(12)| f., m. d. d., v. rust. = vocabo locale che indica le salsicce.
5124 Appe | parere, auspicherei che i vocabolari riportassero, oltre alle
5125 065 | meto l’acento su tuti i vocàboli (tronchi, piani, sdruccioli,
5126 217 | bronzo co na gran tripa voda. Da la parte de drio, propio
5127 084 | e cussì, traverso de sti vodi libarà, cascava drento el
5128 | vogliamo
5129 287(2) | tegulis”. (Un asino che vola sui tetti). (Petronio, Satyric.,
5130 084 | gavarìa fato girar col so gran volan el sengion 4 de corame.
5131 Aut | Ricordo il detto ‘Verba volant, scripta manent’. Nel considerare
5132 276 | Càspita, se gavarìa sentìo volar na mosca, se la ghe fusse
5133 Appe | aria \-/ bèco = becco (dei volatili) / béco = becco (maschio
5134 237 | vele al vento. La barca la volava de onda in onda e, quando
5135 088 | on spìrito”. “Ma noialtri volemo védarlo”. “No ghe la farì
5136 Appe | ristretto. Per gli scrittori volenterosi che volessero impegnarsi
5137 030 | gera longhe. Se se stava volentiera in corte a contarse le storie
5138 Let | con il suo permesso, ben volentieri pubblico.~ ~Altavilla Vic.,
5139 | volesse
5140 | volessero
5141 Ring | realizzato un documentario “VOLGA 16” (la mia sigla come tassista)
5142 Appe | latino classico al latino volgare e alle lingue ‘romanze’ (
5143 Appe | quando scrivo spicco un volo di oltre quarant’anni, chiudo
5144 147 | so cure. El justaossi ben volontiera el ga pensà a tuti. A la
5145 034 | tuta slordà de sangue. Che voltastómego! Dopo se ghe tajava la pansa
5146 225 | e el ga dito: “Marieta, vòltate e varda cossa ca te regalo”. “
5147 148 | ancor par aria, faséndola voltolar pi volte. In sta manera
5148 Pres | Introduzione al progettato volume di Antonio Balsemin “Desso
5149 Let | vera essenza dell’anima voluta del nostro Creatore, e che
5150 | voluto
5151 246 | sto fato i picinini i me vorà ben e i me ciamarà: amia!”
5152 080 | dimando: “Orcocan, cossa mai voràla desso?” Ela, co la faceta
5153 | vorrebbe
5154 167(2) | sta cambiando la voce. (vósse da galòsso; invece, come
5155 285 | farse pardonar ognun el ga vossù pagarghe da bévare e elo,
5156 Appe | ausiliare avere. Es.: el ga vossùo partir. = ha voluto partire
5157 | vostro
5158 Ring | BAGARIA (di San Bonifacio -VR-) il tecnico del mio sito
5159 217 | drento la boca de la busa del vulcan Etna. El so nome? Falàride 1.
5160 Appe | e... e quel’altre, sa le vulì, ruschévevele fora!~F)
5161 015 | scodèla de cafelate. Cossa vulìo: gera la séna! Quando che
5162 Appe | forme trovate qua e là: xé, xè, xe; §é, §è, §è; zé,
5163 Appe | forme trovate qua e là: xé, xè, xe; §é, §è, §è; zé, zè,
5164 | XIII
5165 287(5) | solamente il titolo della XIVa favola de: APPENDIX PEROTTINA. ~
5166 | XIX
5167 225 | pensà, cussì el ga fato. Zac, e el ciclamin no ’l ga
5168 127 | vede sbociar quele mace zale, vol dir che l’inverno el
5169 127 | nevegada de buti e de fiuri zali e russi. Sta pianta la se
5170 065 | na tal mota de pene che zamè l’aqua la riva a bagnarghe
5171 021(6) | agricolo (al traino) per zappare la terra nelle culture disposte
5172 Appe | dial. giardino, jardino, zardino; it. giudizio = dial. giudissio,
5173 Appe | xè, xe; §é, §è, §è; zé, zè, ze) il ‘xe’, anche se,
5174 Appe | fiamante). = E’ nuovo di zecca (nuovissimo, fiammante).~
5175 112(9) | sénare, com.; sénere, zénare; séndre, senìse v. rust. =
5176 127 | Sti fiuri i sbocia fra zenaro e febraro. Sia i fiuri che
5177 284(1) | diritto del giuramento”. (ZENOBIO, Prov. gr., 4, 32; DIOGENIANO,
5178 019 | Banbinelo comodà su on so zenocio e co quel’altra man, co
5179 019 | in linea de na persona in zenocion. Furse el gera San Gaetan
5180 Appe | gente = dial. gente, jente, zente; it. gioventù = dial. gioventù,
5181 287 | bocia el ciapava da na gran zerla 12 de le sbrancà de bon
5182 287(12)| zèrla, zèrlo, sèrla com.; dèrlo
5183 287(12)| zèrla, zèrlo, sèrla com.; dèrlo v. rust. =
5184 112 | a la farina dita a dupio zero, se nava torlo al forno
5185 127(8) | v. rust., s. f. = it., zoccolo di legno con tomaia di cuoio
5186 037(12)| sólfre com., s. m. = it. zolfo. (Candiago-Romanato, 193).~
5187 030 | ruare. Laoro fàssile sia zoncarle, catarle sù, inmuciarle,
5188 287 | Asini asinum scabunt” 4, zonta quel’altro. “Asinus ad lyram” 5
5189 021 | copia de i bo, vegnéa senpre zontà na copia de vache. Da na
5190 112 | déi. No ocoréa magnarlo zontàndoghe lardo, salado, formajo,
5191 037 | malatie portà da i bai, podéa zontarse giassade, brentane, tenpesta,
5192 Appe | giorno = dial. giorno, jorno, zorno; it. gente = dial. gente,
5193 246 | na sera la Lela (quela pi zóvane), tornando casa sua da l’
5194 088 | tenpi e la mentalità de i zòveni de oncó le xe canbià cussìta
5195 Appe | dial. gioventù, joventù, zoventù; it. giardino = dial. giardino,
5196 Appe | magnar = magnare, zugar = zugare, saltar = saltare ecc. Così
5197 284 | le robe de la so età: el zugava e ’l se divertìa co i so
5198 088 | conpatisso na s-cianta par quei zughi sinpi 10 che pi sinpi no
5199 283 | zugar, qual che ’l fusse el zugo, par córar a farse na pi
5200 039(11)| ciupegàre, supegàre, zupegàre, v. = it., succhiare. (Candiago-Romanato,
|