Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Desso ve conto…

IntraText CT - Indice delle note






  • N° 65
    [p. -] 1: In cào là óltra, m. d. d. vic., v. rust. avv. di luogo = it., laggiù. (Marchetto-Baretta, pag. 3[...]
    [p. -] 2: tonesàre, tonedàre, sburnàre, s-ciocàre, tonàre, tonezàre, tontonàre, tunàr, tunedàr v. = it., tu[...]
    [p. -] 3: mìnosoquànto, avv. = it., (lett.) io non so quanto). In ‘dialetto veneto’, tale forma avverbiale, [...]
    [p. -] 4: ciauscàre, v. (v. rust.), trauscàre, tauscàre = it., farfugliare, borbottare, blaterare in modo t[...]
    [p. -] 5: foghéra,. (v. rust.), fogàra (com.) s. f., scaldìn s. m. = it., caldana, piccolo braciere, scalda[...]
    [p. -] 6: óro (acc. acu.), s. m., (v. rust.); órlo (com.) = it., orlo. \-/ Invece: òro (acc. grave), s. m. =[...]
    [p. -] 7: giarìn, (com.), jarìn (v. rust.), s. m. = it., ghiaietta, ghiaia minuta, ghiaia spezzata. In quest[...]
    [p. -] 8: fràsa, s. f., v. rust. = it., grandine minuta, gragnuola. (Candiago-Romanato, pag. 72)



  • N° 283
    [p. -] 1: s. f., v. rust., = it., paiuolo (pentola di rame usata soprattutto per la cottura della polenta). [...]
    [p. -] 2: panàro, s. m. = it., tafferia, sul quale si stende la polenta cotta. (panaro de la polenta = tagl[...]
    [p. -] 3: caldièro com., calièro v. rust., s. m. = it., paiolo in rame per cucinare la polenta. (Candiago-R[...]
    [p. -] 4: méstola, s. f. = it., mestolo per fare la polenta. (Candiago-Romanato, pag. 112). (Ricordo che mam[...]
    [p. -] 5: sbevarón, sbeverón, sbevaròto, sbeveràto, sberaòto s. m. = it. beverone, intruglio, pastone o bev[...]
    [p. -] 6: àlbio, àbio, làbio (plur. àlbij), s. m. = it., abbeveratoio, truogolo, mangiatoia. (Candiago-Roma[...]
    [p. -] 7: sbrodegaùra, s. f., sbròdego, s. m. = it. resto del lavaggio dei piatti. (Belloni, pag. 72) - (C[...]
    [p. -] 8: vansaùra, s. f. = it., avanzi. (Belloni, pag. 72) - (Candiago-Romanato, pag. 226) – (Marchetto-Ba[...]
    [p. -] 9: spolentaùra, spolentaùre, s. f. = it. i rimasugli del paiolo della polenta. (Belloni, pag. 72). ([...]
    [p. -] 10: baldonèla, s. f., v. rust. = = it., salsiccia di sangue suino. (Candiago-Romanato, pag. 17) – (Ma[...]
    [p. -] 11: muséto, s. m., m. d. d.,  v. rust. = vocabolo locale, che indica un tipo particolare d’insaccato,[...]
    [p. -] 12: cincionéla, s. f., m. d. d., v. rust. = vocabo locale che indica le salsicce. Ricordo perfettamen[...]
    [p. -] 13: sparagàgna, s. f. = it. costicine di maiale, che vanno rosolate in padella o arrostite sulla grat[...]
    [p. -] 14: tòcio, s. m. , v. rust., pòcio, (com.) = it., intingolo. (Candiago-Romanato, 140).
    [p. -] 15: déo, déi, s. m. = it., dito, dita (della mano); dèo, dèi = dio, dei (divinità pagane). (Belloni, [...]



  • N° 244
    [p. -] 1: Fato e nomi catà lesando HOEPLI, pag. 378. (Erasmo, p. 1008).
    [p. -] 2: òro, s. m. = it. oro (metallo prezioso); plur. òri (ori, gioielli). (Candiago-Romanato, pag. 125) [...]
    [p. -] 3: Trattasi di due AGGETTIVI ALTERATI di GRADO SUPERLATIVO ASSOLUTO. (Belloni, pag. 93, 95).
    [p. -] 3a: Vedi nota 3.
    [p. -] 4: ‘ADRIANI MAUSOLEUM’ = Il mausoleo di Adriano (in Roma). Altre informassion le xe riportà ne la ve[...]



  • N° 39
    [p. -] 1: costipassión, s. f., cassaménto, incassaménto, saramènto, s. m. = it., costipazione, raffreddore.[...]
    [p. -] 2: dóvo, s. m. , (v. rust.). = it., giogo per buoi. (Candiago-Romanato, pag., 61).
    [p. -] 3: cópa, s. f. = it., coppa, nuca, la parte superiore del collo dell’animale. (Candiago-Romanato, [...]
    [p. -] 4: loàme, luàme, leàme, s. m. = it., letame, concime animale. (Candiago-Romanato, pag., 100). Anca: [...]
    [p. -] 5: rèfolo, s. m., v. rust. = it., folata, soffiodi vento, buffo di vento. (Candiago-Romanato, pag. [...]
    [p. -] 6: smeolàre, v. (v. rust., Crespadoro) = it., lamentarsi, miagolare, frignare. (Candiago-Romanato, p[...]
    [p. -] 7: piansòto, piansotón, s. m. = it., flusso di pianto. (Candiago-Romanato, pag. 137). 
    [p. -] 8: criàre v. (v. rust.) = it., piangere, lamentarsi, gemere, singhiozzare. (Candiago-Romanato, pag.,[...]
    [p. -] 9: mumiàre, v. (v. rust.), ciuciàre (com.), ciupegàre, supegàre = it., succhiare (Durante-Basso, pag[...]
    [p. -] 10: gatèle, gàte, catarìgole, gatarìgole, gatarìssole, càre-càre, gàte-gàte, càte-càte, s. m. plur. =[...]
    [p. -] 11: ciupegàre, supegàre, zupegàre, v. = it., succhiare. (Candiago-Romanato, pagg. 41, 209) - (Durante[...]
    [p. -] 12: bitórsolo, m. d. d., (v. rust.); gnóco com., s. m. = it., protuberanza, bernoccolo. (I jera i du[...]
    [p. -] 13: vèra agg. = it. vera. La xe na storia vèra. = È una storia vera. Attenzione, non confondere con ‘[...]



  • N° 34
    [p. -] 1: tòco (acc. grave -suono aperto-), s. m. = it., pezzo. Dame on tòco de pan. = Dammi un pezzo di pa[...]
    [p. -] 2: gavéta, s. f. = it., spago sottile ma resistente. Gheto na s-cianta de gaveta? = Hai un po’ di sp[...]
    [p. -] 3: caìcio, s. m. = it. piolo, cavicchio. (Candiago-Romanato, pag. 29, 30).
    [p. -] 4: stéca, téga, pàca, bòta, sìcola ecc., s. f. = it., botta, colpo, percossa. (Candiago-Romanato, p[...]
    [p. -] 5: anemèle, s. f. (senpre al plur.) m. d. d. = it., frattaglie, in generale.
    [p. -] 6: bassìn, cadìn, caìn, s. m. = it. catino, bacinella. (Candiago-Romanato, pag. 19) – (Marchetto-Bare[...]



  • N° 237
    [p. -] 1a: vedi note (idem) nella versione in italiano: (Egeo). Mitico re di Atene, figlio di Pandione e di [...]
    [p. -] 1b: vedi note (idem) nella versione in italiano: (Teseo). (Da quell’incontro) nacque Teseo che, vissu[...]
    [p. -] 2: fodrà, pièn, còlmo, insacà, agg. = it., lett. ‘’foderato’. L’autore, volendo salvare un vocabolo [...]
    [p. -] 3: Minotauro. Questo mostro, mezzo uomo e mezzo toro, viveva nell’isola di Creta. Esso esigeva, dagl[...]
    [p. -] 4: opà, s. m., (v. rust.) (forma contratta di ‘popà’, m. d. d. vicentino), com., popà Altra v. rust. [...]
    [p. -] 5: penón, s. m., ter. mar.. = it., pennone. (l’asta di legno più grossa e più alta della nave). (Ve[...]
    [p. -] 6: spessegón (de), de prèssa, de scapón, avv. = it., di fretta, frettolosamente. (Candiago-Romanato,[...]
    [p. -] 7: óro, s. m.= it., orlo, margine (in questo caso: bordo dello strapiombo). (Candiago-Romanato, pag.[...]
    [p. -] 8: pìco, s. m., v. rust. = it. picco, strapiombo. (La xe na rocia a pico sul mare. = E’ una roccia a [...]
    [p. -] 9: inmacacà (part. pass. del verbo (dial.) inmacacare) = it. sbalordito, profondamente stupito (dal [...]



  • N° 19
    [p. -] 1: capitèlo, s. m. = it., capitello, tabernacolo, edicola (religiosa). In senso scherzoso: osteria (i[...]
    [p. -] 2: cógolo, s. m. = it., ciottolo, pietra, sasso. (Candiago-Romanato, pag., 43).
    [p. -] 3: ritiràre v. = it., restringere, ritirare, diminuire, fare più piccolo. (Durante-Basso, pag. 188). [...]
    [p. -] 4: stròso, stròzo, tròdo, s. m.(v. rust.) stròdo, tròdo = it., sentiero. (Candiago-Romanato, pag. 20[...]
    [p. -] 5: candeliéro, s. m. = it., candeliere. Le sue parti sono: 1) piato o pié = pianta o piede; 2) colon[...]
    [p. -] 6: nìcia, s. f. = it., nicchia, piccolo vano, piccola cavità. (Candiago-Romanato, pag. 120).
    [p. -] 7: sèrega, cèrega, s. f. = it., chierica, tonsura. (Candiago-Romanato, pag. 179).
    [p. -] 8: fìssa, s. f. = it., piega, increspatura. Fame on poche de fisse a sta còtola = Fammi qualche piega[...]
    [p. -] 9: sfantàrse, v. rifl. = it., svanire, scomparire, dissolversi. El tenporal el se ga sfantà = Il tem[...]



  • N° 37
    [p. -] 1: crìnto, clìnto, clìnton com, grìnto (v. rust.), s. m. = it. clinto. (Candiago-Romanato, pagg. 41, [...]
    [p. -] 2: óro s. m., (v. rust.) = it. orlo, confine, limite. (Candiago-Romanato, pag. 125)
    [p. -] 3: masièra s. f. = it. muro a secco di sostegno. (Candiago-Romanato, pag. 109).
    [p. -] 4: cavessàgna, caveàgna, cavedàgna, caviàgna s. f. = it. capitagna, strada campestre. Nota. Largo s[...]
    [p. -] 5: onàro, (v. rust.), ontàn -com.-, s. m. = it. ontano. (Candiago-Romanato, pag. 124); (Durante-Basso[...]
    [p. -] 6: moràro s. m. = it., gelso. (Candiago-Romanato, pag. 116). (Nota. Gelso (dal lat. cèlsus = alto) pi[...]
    [p. -] 7: cào s. m., (v. rust.) = it., capo, cima, bandolo. (Cao de visela. = Tralcio di vite). (Candiago-R[...]
    [p. -] 8: póso s. m. = it., sostegno delle viti. (Durante-Basso, pag. 227).
    [p. -] 9: gramégna com. s. f.; giaón (v. rust.) s. m. = it. gramigna. (Candiago-Romanato, pagg. 78, 81). ([...]
    [p. -] 10: cunéta s. f. = it. fossatello, rigagnolo, canaletto per far defluire le acque lungo i margini de[...]
    [p. -] 11: verderàme s. m. = it. solfato di rame sciolto in acqua per irrorare le viti. (Candiago-Romanato,[...]
    [p. -] 12: sólfaro v. rust., sólfre com., s. m. = it. zolfo. (Candiago-Romanato, 193).
    [p. -] 13: butà, racòlto, racòlta, com., sunà v. rust., s. f. / s. m. = it. raccolto. (Candiago-Romanato, p[...]
    [p. -] 14: ficón s. m., (v. rust.) = it., palo, pertega. (Durante-Basso, pag. 158). Palo di sostegno per un’a[...]
    [p. -] 15: mesarólo s. m. = it. palo, stanga, noale. Sostegno posto fra pianta e pianta. (Burante-Basso, pa[...]
    [p. -] 16: sésta s. f., sésto s. m. = it. cesta, corbello. (Candiago-Romanato, pag. 180).
    [p. -] 17: bigòlo s. m. = it., arconcello, arnese per portare cesti o secchi a spalla. (Candiago-Romanato, [...]
    [p. -] 18: fòrbese da brùsca (o da siesa) s. f. = it. forbice (la). Trattasi di una forbice particolare ada[...]
    [p. -] 19: roncoléta, cortelìna, s. f. = it. piccola roncola. (Candiago-Romanato, pag. 155)- (brìtola, Marc[...]
    [p. -] 20: “La lingua batte dove il dente duole”
    [p. -] 21: “Laudator temporis acti”. = “Lodatore del tempo passato”. (Orazio, Ars., 173). HOEPLI, pag. 585 [...]



  • N° 284
    [p. -] 1: “Traces iusiurandum ignorant” = “I traci non conoscono il diritto del giuramento”. (ZENOBIO, Prov.[...]



  • N° 30
    [p. -] 1: soncàre, fimàre, v. rust., com. sunàre, simàre = it. cimare, levare la cima, capitozzare, potare [...]
    [p. -] 2: sorgàto, s. m., simèla s. f. = it., cima della pianta di granturco. (Candiago-Romanato, pagg. 185,[...]
    [p. -] 3: simarólo,  s. m. = it., il pennacchio della pianta del granoturco. (Candiago-Romanato, pag. 185).[...]
    [p. -] 4: rosà, sguàssa, s. f., sgùasso, aguàsso s. m. = it., rugiada. (Candiago-Romanato, pagg. 83, 184). [...]
    [p. -] 5: cavessàgna, caveàgna, cavedàgna, caviàna, s. f. = it., largo sentiero campestre per consentire il[...]
    [p. -] 6: màcia, v. rust., s. f. = it., piccolo ed irregolare appezzamento di terreno. (màcia s. f. = it., m[...]
    [p. -] 7: arbrézo, sorgo sinquantin, sorghéto, s. m.= it., granturco cinquantino (selvatico) per il bestiam[...]
    [p. -] 8: Vedi nota 7.
    [p. -] 9: Vedi nota 7.



  • N° 217
    [p. -] 1: Falaride el xe stà un de i tirani de Agrigento, 570/555 a. C. . Lésare la nota 1) ne la version in[...]
    [p. -] 2: castelàn agg. = it., brigante, birbo, scaltro. Fàrghene co fà on castelan. = Farne di tuti i colur[...]
    [p. -] 3: barón agg. = it., birbante, cattivo. (Candiago-Romanato, pag. 18).
    [p. -] 4: Perilo (Perillo) el xe stà on pi che famoso ingegnero e artista de Atene. Lésare la nota 2) ne la [...]
    [p. -] 5: sbàtola, bàtola, bàba, ciàcola, ciàciara, s. f. = it., loquacità, parlantina. El ga na sbàtola! =[...]
    [p. -] 6: bajardèlo, s. m. = it., catenaccio a saliscendi. (Candiago-Romanato, pag. 16). 
    [p. -] 7: tròcia, v. rust., pansa, com., trìpa, bàga, s. f. = it., (grande) ventre / (grande) pancia
    [p. -] 8: bràsa, brónsa, brónza, s. f. = it., brace, bragia. (Candiago-Romanato, pag. 25).
    [p. -] 9: pìto, pào, s. m. = it., tacchino. (Candiago-Romanato, pagg. 129, 140). Può assumere più significa[...]
    [p. -] 10: valansàna, v. rust., covèrta, coèrta, com., quèrta, cuèrta, s. f. = it., coperta. (Durante-Basso, [...]
    [p. -] 11: “Laqueo suo captus est”. (El xe stà ciapà da la so istessa tràpola). (Binder, p. 180). HOEPLI, pag[...]
    [p. -] 12: “Incidit in foveam quam fecit”. (El xe cascà drento la fossa che elo istesso el gavéa scavà). (Bi[...]



  • N° 71
    [p. -] 1: bagìgi s. m., galetìne s. f., v. rust. = it. arachidi, noccioline americane. (Candiago- Romanato,[...]
    [p. -] 2: caròbole, caròbe s. f. = it., carrube. (Candiago-Romanato, pag., 35).
    [p. -] 3: stracaganàsse s. f. = it., castagne secche. (Candiago-Romanato, pag. 205).
    [p. -] 4: stèca, tòco, porsiòn, (misure varie) s. f. – s. m. = it. pezzo, taglio, trancia di... (Candiago-[...]
    [p. -] 5: mandolàto s. m. = it., mandorlato. (Candiago-Romanato, pag. 106).
    [p. -] 6: sùcaro brusà, sùcaro incaramelà s. m. = it., zucchero caramellato. (Candiago-Romanato, pag. 209). [...]
    [p. -] 7: amaréti s. m., v. rust. = dolci rustici (locali) a base di mandole sgranate con zucchero.
    [p. -] 8: ligorìssia, ligurìssia, súcaro gorìssia ecc. s. f. – s. m. = it., liquerizia. (Candiago-Romanato,[...]
    [p. -] 9: bonbòn s. m. = it., confetto. (Candiago-Romanato, pag. 24).
    [p. -] 10: tiramòla s. m. = it., caramello. (sa te vè a la sagra pòrtame casa na s-cianta de tiramòla = se v[...]
    [p. -] 11: raganèla, ranèla s. f. = it. raganella. (Candiago-Romanato, pag. 147).
    [p. -] 12: púa, bànbola s. f. = it., bambola. (Candiago-Romanato, pag. 144).
    [p. -] 13: spineta s. f. = it., armonica a bocca. (Candiago-Romanato, pag. 199).
    [p. -] 14: ramà, inferià s. f. = it. rete metallica. (Candiago-Romanato, pag. 148).
    [p. -] 15: martèlo s. m. = it., bosso. (frasca de martèlo = rametto di bosso). (Candiago-Romanato, pag. 108).[...]
    [p. -] 16: fòssa s. f. = it., buca per la sepoltura (in questo caso fossa comune, cioè, per più cadaveri). ([...]
    [p. -] 17: pànpani s. m. = it., pampino, tralcio tenero di vite. (Candiago-Romanato, pag. 128).



  • N° 077
    [p. -] 1: spàna, s. f. = it. spanna. Se riferita alla mano: la distanza tra la punta del mignolo a quella d[...]
    [p. -] 2: cónto, s. m. = it., conto; opinione. Può assumere vari significati: 1) Tegnere da conto. = Rispar[...]
    [p. -] 3: bisàca, bissàca s. f. = it., bisaccia. (Candiago-Romanato, pag. 22). La bisaccia, che il frate co[...]
    [p. -] 4: intivàre, v. = it., azzeccare, imbroccare, indovinare. A gavemo intivà la strada iusta! = Abbiamo [...]
    [p. -] 5: picolón (de picolón), pincolón, sbrincolón, avv. = it., penzoloni. (Candiago-Romanato, pag. 137). [...]
    [p. -] 6: fagòto, s. m. = it., fagotto, involto di pezza o di lana. Far fagoto. m. d. d. = Partire. (Candia[...]
    [p. -] 7: rèchie, s. f. plur., v. rus. = it., esequie. Disemo do rechie pa ’l morto. = Recitiamo alcune preg[...]
    [p. -] 8: sanfassòn (a la) avv. = it., alla rinfusa, in modo disordinato. (Candiago-Romanato, pag. 160).
    [p. -] 9: sìta, saéta, s. f. = it., saetta, fulmine. (Candiago-Romanato, pagg. 158, 187).
    [p. -] 10: trònco, s. m. - bòra, s. f. = it., ceppo, tronco. (Candiago-Romanato, pag. 24). 



  • N° 80
    [p. -] 1: “Timeo Danaos et dona ferentes”. (Temo i Danai che portano doni). (Vigilio, Aen., 2, 49); HOEPLI, [...]
    [p. -] 2: sùsto s. m. = it. agitazione nervosa, affanno. (Candiago-Romanato, 210).
    [p. -] 3: “Unicuique suum” (Ad ognuno il suo). HOEPLI, pag. 722. // “Cuique suum”. (A ciascuno il suo). (Ulp[...]
    [p. -] 4: “Modus vivendi”. (Un modo di vivere). Si usa per indicare una forma di risoluzione transitoria fra[...]
    [p. -] 5: credénsa, cardénsa s. f. = it., fede, fiducia, dar fiducia; vuol dire, anche, credenza (armadio). [...]
    [p. -] 6: a quattr’occhi.
    [p. -] 7: “Chi tase, consente”. (Chi tace, acconsente); (G. Marangon, Proverbi di casa nostra. Filippi Edito[...]
    [p. -] 8: bussolà, bussolào, s. m. = it., ciambella, dolce rustico. (Candiago-Romanato, pag. 29) – (Marchet[...]
    [p. -] 9: curiàndolo, v. rus., coriàndolo com., s. m. = it. coriandolo (di carta). (Candiago-Romanato, pag. [...]



  • N° 84
    [p. -] 1: manìvo agg.,  m. d. d. = it., docile, buono, accondiscendente, garbato, disponibile. (El xe on to[...]
    [p. -] 2: trébia, com; tribatòjo v. rust., s. f./s. m. = it. trebbiatrice. Trattasi di una grande macchina s[...]
    [p. -] 3: onbràrse v., v. rust., com. spaventàrse, inpaurirse. El musso el se ga onbrà. = L’asino si è spave[...]
    [p. -] 4: séngia, zéngia s. f. = it., cinghia di cuoio per far girare le pulegge. (Candiago-Romanato, pag. 1[...]
    [p. -] 5: tròcia, m. d. d., s. f., v. rust., pànsa com. = it. pancia, ventre. (L’autore volendo salvaguardar[...]
    [p. -] 6: graspìa s. f. = it., vinello ottenuto aggiungendo acqua alle vinacce. (Candiago-Romanato, pag. 81)[...]
    [p. -] 7: guantiéra, vantéra v. rust., s. f. (anche cabarè) = it., vassoio. (Candiago-Romanato, pag. 83). [...]
    [p. -] 8: bùla s. f. = it. pula, loppa, lolla. Trattasi del guscio o cascame dell’involucro dei chicchi del [...]
    [p. -] 9: pàla de légno s. f. = it. pala. (Candiago-Romanato, pag. 127). In granaio, per smuovere frumento,[...]



  • N° 15
    [p. -] 1: stròpa s. f. = it., ramo di giunco o di salice selvatico. (Candiago-Romanato, pag. 207).
    [p. -] 2: scùria s. f. = it., frusta di cuoio. (G. Boerio, pag. 637). Scuriéta s. f., dim. = it. Piccola fr[...]
    [p. -] 3: scubiàre v., v. rust. = divìdare com. = it., dividere. (Candiago-Romanato, pag 176).
    [p. -] 4: grìpia v. rust. , grépia com., s. f. = it., greppia, mangiatoia. Sta parola la pol éssare doprà pa[...]
    [p. -] 5: inpiràre v. = it., infilare. Inpirarse la jacheta = Infilarsi la giacca. (Candiago-Romanato, pag. [...]
    [p. -] 6: bardàgole, barbàgole s. f. = it., pappagorgia, giogaia; giogaia sotto il mento; barbigli, in part[...]
    [p. -] 7: barbìn, barbissòlo s. m.; barbòssa, sbèssola s. f. = it., mento. (Candiago-Romanato, pag. 18, 165)[...]
    [p. -] 8: I! v. (lat. inf. ‘ire’; it. inf. ‘andare’; dialetto inf. (’nare’) = it. va, o, vai! Trattasi di un[...]
    [p. -] 9: antàn, antàna, ànta, in ànte, s. m / s. f. = it., lunga striscia di erba tagliata con la falce e p[...]
    [p. -] 10: guàssa, guàsso, sguàssa, sguàsso, aguàsso, rosà s. m. / s. f. = it., rugiada, guazzo. (Candiago-R[...]
    [p. -] 11: persenàro s. m. = it. Accessorio agricolo usato per stabilizzare i carichi di fieno. (Candiago-Rom[...]
    [p. -] 12: solàro s. m. = it., solaio. (Soletta o piano che serve da palco alla stanza inferiore e da pavime[...]
    [p. -] 13: pòrtego s. m. = it., portico. Il portico era una costruzione di solito attigua alla casa. Poteva e[...]
    [p. -] 14: longón v. rust., s. m. = it. Termine equivalente a ‘persenàro’. (vedi la nota n° 11)



  • N° 285
    [p. -] 1: Fondamente Nove (riporto com’è scritto nel testo originale).
    [p. -] 2: gràvia agg. (la vaca xe gravia o la vaca xe piena), se riferito ad animali; (èsser) in stato o (ès[...]
    [p. -] 3: Lissandria (probabilmente Alessandria d’Egitto?). Riporto com’è scritto nel testo originale.
    [p. -] 4: gatomagnào, gatognào avv. di modo = it., (andare) a carponi. (Candiago-Romanato, pag.77); (Belloni[...]
    [p. -] 5: de cólpo, de bòta, de brùto, a brusacamìsa avv. di modo = it., improvvisamente, all’improvviso. (D[...]
    [p. -] 6: dàtolo v. rust., dàtaro, dàtero com., s. m. = it., dattero. (Candiago-Romanato, pag. 52); (Durant[...]
    [p. -] 7: cichéto, cuchéto, gòto, bicère s. m. = it., bicchiere (riempito di vino); bicchierino - se di pic[...]
    [p. -] 8: bàla, balòta, cerìna, cìncia, cìnbarli (nar in), ciòca, ciùca, sìmia, piónba s. f. = it., sbornia.[...]



  • N° 088
    [p. -] 1: insustàrse v. rifl. = it., irritarsi, arrabbiarsi, seccarsi. Làsselo star, el se ga insustà! = Las[...]
    [p. -] 2: incanàrse, rabiàrse, inrabiàrse, inbissàrse ecc. v. = it., arrabbiarsi. (Durante-Basso, pag. 14); [...]
    [p. -] 3: tiritèra, falalèla, cantilèna, s. f. = it., cantilena; anche, it.: cantafèra - voce rara - (cantil[...]
    [p. -] 4: bàja s. f. = it., burla, scherzo offensivo. Darghe la baja. = Prenderlo in giro. (Candiago-Romanat[...]
    [p. -] 5: pitòna s. f., v. rust. = L’atto (di un bambino) di sporgere la propria lingua in disprezzo di altr[...]
    [p. -] 6: sbèco s. m. v. rust. = it., grido. Trar on sbèco. = Lanciare un grido. (Candiago-Romanato, pag. 1[...]
    [p. -] 7: màto s. m. = it. Pompa a mano rudimentale per acqua. (Candiago-Romanato, pag.110).
    [p. -] 8: busaràre v. = it., imbrogliare, raggiare, buggerare. (Candiago-Romanato, pag. 29); (Durante-Basso,[...]
    [p. -] 9: Màriavìrgola (vicentino), Màriavèrgola (padovano). (Belloni, pag. 213. Lèsare anca la so nota n° 1[...]
    [p. -] 10: sìnpio, sénpio, úgnolo agg. = it., semplice, unico, singolo. Questo aggettivo può assumere signifi[...]



  • N° 112
    [p. -] 1: “Scire est reminisci”. = “Sapere è ricordare (quello che si è visto, vissuto, studiato, speriment[...]
    [p. -] 2: bobàna, babàna, bubàna s. f. = it., abbondanza. (Candiago-Romanato, pagg. 16, 23).
    [p. -] 3: cràuti s. m. plur. = it., crauti, cavoli cappucci tritati e fatti fermentare in fusti di legno. ([...]
    [p. -] 4: crèn s. m. (dal ted. kren) = it., cren, crenno, rafano maggiore, rapano, barbaforte (pianta delle [...]
    [p. -] 5: ‘colonbéta’ s. f. = it., ‘piccola colomba’ (fatta di pane). Nota. Al pane, nome generico, veniva d[...]
    [p. -] 6: bìsso s. m. = it., serpe, verme.(Candiago-Romanato, pag. 23).
    [p. -] 7: isàrda v. rust. , rissarda, rissàrdola, birissàrdola, borétola, marissòrbola v. an. = it., lucerto[...]
    [p. -] 8: gnàro s. m. = it., nido. (Candiago-Romanato, pag. 79).
    [p. -] 9: sénare, com.; sénere, zénare; séndre, senìse v. rust. = it., cenere. (Candiago-Romanato, pag. 178)[...]
    [p. -] 10: sbàcio s. m. com.; sfésa, sfrésa v. rust., s. f. = it., fessura, spiraglio. (Candiago-Romanato, pa[...]
    [p. -] 11: conpòndarse v. rifl. = it. (lett.) cucinarsi a fuoco lento. Nota. In questo caso l’autore vuole di[...]
    [p. -] 12: còta. Può avere più significati: 1) còta s. f. = it., a pagamento, dietro conpenso. 2) còta = it.,[...]
    [p. -] 13: véra, v. rust., com. féde s. f. = it., anello matrimoniale. (Candiago-Romanato, pag. 227).
    [p. -] 14: meséta v. f. = it., piccola mesa. Mesa s. f. = it., madia. (Mesa par far el pan = madia per impasta[...]
    [p. -] 15: gràmola s. f. = it., gramola. (Candiago-Romanato, pag. 81). Nota. Trattasi di un arnese di varie f[...]
    [p. -] 16: ràvio v. rust., s. m. = it., pala per estrarre il pane dal forno. (Candiago-Romanato, pag. 150). N[...]
    [p. -] 17: tajapàn s. m. = it., tagliapane. Nota. Era un attrezzo che serviva a tagliare il pane raffermo. ([...]



  • N° 147
    [p. -] 1: giustaòssi, justaòssi, tiraòssi s. m. = it. Praticone che curava distorsioni, contusioni, fratture[...]
    [p. -] 2: caìcia, caécia s. f. (plur. caécie) = it., caviglia. (Candiago-Romanato, pagg. 29, 30). Nota. A me[...]
    [p. -] 3: scordà v. = it. (da corda) Far perdere l’accordatura: non scordare il pianoforte. Me go scordà i n[...]
    [p. -] 4: màcia. Tale vocabolo in italiano può assumere significati diversi: 1) macia s. f. = it., appezzame[...]
    [p. -] 5: persenàro s. m. = Accessorio agricolo usato per stabilizzare i carichi di fieno. (Candiago-Romanat[...]
    [p. -] 6: smàrso v. rus., màrso com. agg. = it. marcio. (Candiago-Romanato, pagg. 108, 190). 
    [p. -] 7: Màriavèrgine! Era ed è un’abituale e non offensiva esclamazione di spavento o di sorpresa o di mer[...]
    [p. -] 8: roàn agg. = it., livido (di colore tra il rosso e il nero - tanè -). (Candiago-Romanato, pag. 154)[...]
    [p. -] 9: panciòto s. m., v. rus. (locale vic.) = it., maglia di sotto, maglia da intimo.
    [p. -] 10: bicère s. m. = it., bicchiere, goto, tassa, ónbra. Culo de bicere. = Gioiello falso. (Candiago-Rom[...]
    [p. -] 11: frànco s. m. = it., lira italiana. Sta camisa la costa quaranta mila franchi. = Questa camicia cos[...]



  • N° 287
    [p. -] 1: “Asinus in cathedra”. (Un asino che fa da maestro). (HOEPLI, pag. 664).
    [p. -] 2: “Asinus in tegulis”. (Un asino che vola sui tetti). (Petronio, Satyric., 63). (HOEPLI, pag. 273).[...]
    [p. -] 3: “Asinus asinum fricat”. (Un asino strofina un altro asino). (HOEPLI, pag. 664).
    [p. -] 4: “Asini asinum scabunt”. (Gli asini – muli – si grattano l’un l’altro). (L’originale è: mutuum mul[...]
    [p. -] 5: “Asinus ad lyram”. (L’asino e la lira). Nella serie delle tante favole di Fedro, che parlano dell[...]
    [p. -] 6: “De asini umbra”. (Disputa dell’ombra dell’asino). (Apuleio. Metam., 9, 42). Allude alla novellet[...]
    [p. -] 7: peià v. rust., peà com. s. m. = it., calcio, pedata. (A furia de peà el ga finìo le scóle = a fur[...]
    [p. -] 8: caécia, caìcia, caùcia (plur. caécie) s. f. = it., caviglia (se riferito a persona; se ad oggetto[...]
    [p. -] 9: sèsto m. d. d. = it., garbo, modo, comportamento... molto educato. (Candiago-Romanato, pag. 180). [...]
    [p. -] 10: bruschéto, bruschéta, bruschìn s. m. / s. f. = it., spazzola. (Candiago-Romanato, pag. 28).
    [p. -] 11: stréja s. f. = it. striglia. (Candiago-Romanato, pag. 207).
    [p. -] 12: zèrla, zèrlo, sèrla com.; dèrlo v. rust. = it., gerla; cesta a spalle. (Candiago-Romanato, pag.179[...]
    [p. -] 13: gatèle, gàte, gatarìgole, gatarìssole, catarìgole, gatússole s. f. (termine usato sempre al plur.[...]
    [p. -] 14: “Saepe summa ingenia in occulto latent”. (Spesso i sommi ingegni rimangono sconosciuti). (Plauto. [...]
    [p. -] 15: prà s. m. = it., prato. ‘Pra’ è un monosillabo e, però, quando si scrive non va accentato. Non è [...]
    [p. -] 16: brólo s. m. = it., appezzamento di terreno (la parte migliore e più curata) recintato, solitamen[...]
    [p. -] 17: ròza, ròsa, s. f. = it., roggia, piccolo corso d’acqua. (Candiago-Romanato, pag. 155).
    [p. -] 18: àlbio, àbio s. m. (plur. àlbij, abij) = it., abbeveratoio, mangiatoia. (Candiago-Romanato, pagg. 1[...]
    [p. -] 19: séngia, zéngia s. f. = it., cinghia, guinzaglio. (Candiago-Romanato, 178).
    [p. -] 20: assàle s. m. = it., acciaio. (Candiago-Romanato, pag. 15).
    [p. -] 21: bòto s. m. = it., botto, tocco. (A xe on bòto = E’ il tocco; è l’una). (Candiago-Romanato, pag. 2[...]
    [p. -] 22: ‘Qui pro quo’ (Il che per il come). Una cosa, una persona, una parola, per un’altra. HOEPLI, pag. [...]



  • N° 127
    [p. -] 1: ‘I PIERI’. Sto soranome el vegnéa doprà par spiegar chi che gera Antonio Molon co la so fameja. So[...]
    [p. -] 2: tésa, téza com.; téda v. rust., s. f. = it., fienile. Se pol intèndare anca: barchéssa, fenàro, [...]
    [p. -] 3: barchéssa s. f. = it., tettoia, portico rurale per il ricovero di cose varie. (Candiago-Romanato,[...]
    [p. -] 4: màto s. m., v. rust. = it., pompa rudimentale a mano per acqua. (Candiago-Romanato, pag., 110). [...]
    [p. -] 5: reciàre v. rust., s. f. = it., piccola striscia di lana, solitamente confezionata a ferri o a unc[...]
    [p. -] 6: paletò, paltò s. m. = it., cappotto, soprabito. (Candiago-Romanato, pagg. 127, 128).
    [p. -] 7: scalfaròto, scalsaròto, scalzaròto, sgalfaròto s. m. = it. calzerotto, calzettone a mezza gamba. [...]
    [p. -] 8: sgàlmara, com.; dàlmeda, sgiàvara, v. rust., s. f. = it., zoccolo di legno con tomaia di cuoio mol[...]
    [p. -] 9: cassón, s. m.; buratìna, brentèla, s. f. = it., madia, cassone. (Candiago-Romanato, pag. 36) – (M[...]
    [p. -] 10: sèssola s. f. = it. paletta (di legno) per togliere farina, crusca e altro dalla madia. (Candiago[...]
    [p. -] 11: bravàda s. f. = it. rimprovero, minaccia. (dal verbo: bravàre = rimproverare). El maestro el me ga[...]



  • N° 021
    [p. -] 1: comàcio s. m. = it., collare del cavallo. (Candiago-Romanato, pag. 44).
    [p. -] 2: biròcio, sarè s. m., barachìna s. f. = it., biroccio, calesse a due ruote, molleggiato, con o senz[...]
    [p. -] 3: barèla s. f. = it., carrettone di campagna a due ruote, con sponde robuste. (Candiago-Romanato, p[...]
    [p. -] 4: versaóro, versóro, varsaóro, farsóro (plur. varsúri) s. m. = it., aratro. (Candiago-Romanato, pag.[...]
    [p. -] 5: solcarórolo s. m. = it., solcatore. Attrezzo agricolo per fare i solchi e rincalzare le colture s[...]
    [p. -] 6: sapatóre s. m. = it., attrezzo agricolo (al traino) per zappare la terra nelle culture disposte [...]
    [p. -] 7: gràmola s. f. =, gramola (attrezzo per macinare l’uva). (Candiago-Romanato, pag. 81).
    [p. -] 8: tòrcio, tòrcolo, torsón, s. m. = it., torchio. (Candiago-Romanato, pag. 120).
    [p. -] 9: lòra s. f. = it., pevera o imbottavino (grosso imbuto, in rame o in legno, usato nelle cantine pe[...]
    [p. -] 10: mèsa s. f. = it., cassa. Trattasi di una cassa particolare per lavorare la carne di maiale appena [...]
    [p. -] 11: persenàro s. m. = it., Accessorio agricolo usato per stabilizzare i carichi di fieno. (Candiago-R[...]
    [p. -] 12: coàro, codàro, coìle s. m. = it., corno. Trattasi di un arnese del falciatore usato per riporre la[...]
    [p. -] 13: sésola s. f. = it., falcetto da mietitura. (Candiago-Romanato, pag. 180) Non confondere con sèssol[...]
    [p. -] 14: piàntola s. f. = it., Trattasi di un arnese a mo’ di piccola incudine, che il falciatore impianta[...]
    [p. -] 15: prìa s. f., v. rust.; com. pièra, mòla. = it., Pietra particolare per affilare coltelli, forbici[...]
    [p. -] 16: grìpia, grépia s. f. = it., greppia, mangiatoia. Se riferito a persona (un approfittatore di ogni [...]



  • N° 289
    [p. -] 1: ‘‘Audentes fortuna iuvat’ = La fortuna aiuta gli audaci. (Virgilio, Aen., 10, 284. HOEPLI, pag. 6[...]



  • N° 113
    [p. -] 1: bìgoli, sing. bìgolo – s. m. = it. spaghetti (un tipo di pasta). 



  • N° 167
    [p. -] 1: scatarón, tórso, tùrso (v. rust.), s. m. = it. torsolo o tuto. El scataron el pol èssar del pomo ([...]
    [p. -] 2: galòsso, agg. riferito ad adolescente che sta cambiando la voce. (vósse da galòsso; invece, come s[...]
    [p. -] 3: bonbàso, s. m, bonbàsa s. f.. = it., cotone; vuol dire anche agio e comodità. (Candiago-Romanato, [...]
    [p. -] 4: rùsse, s. f. = it., rovi, sterpi spinosi. (Candiago-Romanato, pag. 157) – (Marchetto-Baretta, pag.[...]



Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License