Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Antonio Balsemin
Desso ve conto…

IntraText CT - Lettura del testo

  • N° 244
Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

244

COSSA ZELO ON MAUSOLÈO? *

Tanti, ma tanti ani indrìo, inte na ìsola vivéa on re e na regina, che i se voléa tanto, ma tanto ben. El re el se ciamava Mausolo, la regina Artemisia e l’ìsola Caria 1. In quel’ìsola tuti i vivéa felissi e contenti e pi felissi e contenti de tuti gera el re e la regina.

Se , tute le robe le scominsia e tute le robe le finisse e, purtropo, a finir massa in pressa xe senpre le robe pi bele. Sta copia de spusi ben afiatà la gera el vanto del so pòpolo e la maraveja de tuti i pòpoli de torno via. On bruto giorno, parò, xe morto el re e la regina, poaréta, la xe restà sola e desperà. Come che se constumava a quei tenpi , ela la ga fato brusar el morto e la ga rancurà par ben la sénare restà. Dopo la la ga messa drento on cofaneto tuto de òro 2. L’Artemisia, co la speransa de farlo vìvar drento de ela, ogni giorno la zontava na punta de sculieréto de sta sénare, smissiàndola a del vin drento na copa de cristalo. Quando che xe finìa la sénare ela, volendo a tuti i custi far calcossa, che ’l lo mensonasse in eterno, la ga pensà de farghe na tonba granda che mai 3 e bela ca no 3a cussì che de pi bela e pi granda in eterno mai se gavarìa podesto far. La regina la ga ciamà da tuto el so regno, da i regni arente al suo e anca da queli distanti i pi bravi artisti del so tenpo e la ga òrdine parché i trasse na tonba che pi mejo no se podèa far. I pi bravi architeti, ingegneri, pitori, scalpelini, laoranti i se ga aplicà de lena e in puchi ani xe vegnù na costrussion cussì bela, ma cussì bela che la gente la diséa: “La xe una de le sète maravéje del mondo”. Tuta la gente, quando che la vardava sta pi che bela construssion, la diséa: “Varda che bela tonba l’Artemisia la ga fato par el so Mausolo!” Un diséa sto so pensier drento de elo, on altro el lo diséa a un tacà e cussì via, parò, sicome che la gente la vegnéa anca da tanto distante, se catava rasse e léngue difarenti e cussì, anca doprando tuta la bona volontà par farse intènder a la fin, dai e dai, a ga ciapà el sopravento la sola parolaMausolo’. Tuti almanco na volta ne la so vita i voléa nar védar la tonba de Mausolo e quando che la gente la se incontrava par la strada la se saludava e la dimandava: “Indove veto?”  “Vago a la tonba de Mausolo”, che sarìa come dir: “Vago al mausolèo”. Col passar de i ani, vuto par evolussion, vuto par involussion, vuto par conbinassion o chissà mai parché, quando che la gente (da viva) la se vol far trar na pi che bela tonba la ga ciapà el modo de dir: “Vojo farme on mausolèo”. I xe in tanti che, quando che i se cata de fronte a na tonba grandiosa, no i pensa manco par sogno de dir: “Che bela tonba!”, ma i dise: “Che bel mausolèo!” Prova ne sia che ognun quando che ’l se cata de fronte a la tonba de l’inperator Adrian el dise: “Che bel MAUSOLÈOl se ga trato l’inperator Adrian! 4

 

 

*    Raconto in parte vèro, in parte da mi libaramente fantasticà.

 

 

 






p. -

1 Fato e nomi catà lesando HOEPLI, pag. 378.  (Erasmo, p. 1008).



2 òro, s. m. = it. oro (metallo prezioso); plur. òri (ori, gioielli). (Candiago-Romanato, pag. 125)



3 Trattasi di due AGGETTIVI ALTERATI di GRADO SUPERLATIVO ASSOLUTO. (Belloni, pag. 93, 95).



3a Vedi nota 3.



4ADRIANI MAUSOLEUM’ = Il mausoleo di Adriano (in Roma). Altre informassion le xe riportà ne la version in talian.





Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License