N° 287
L’ÀSENO E L’ÌDOLO
“Asinus in cathedra” 1, dise on dito latin. “Asinus in tegulis” 2, conta on altro.
“Asinus asinum frictat” 3,
precisa st’altro. “Asini asinum scabunt” 4,
zonta quel’altro. “Asinus ad lyram” 5
ga scrito Fedro riciapando na storiela de Esopo. “De asini umbra” 6, xe el tìtolo de
on fatarelo contà da Apuleio quando che ’l discoréa de Demòstene e de i tenpi
sui. E chì me fermo, ma de storie, che le parla de l’àseno ghe ne xe tante
ancor. Òstrega, savìo cossa ca ve digo? Visto che tanti i ga parlà de l’àseno
desso ve conto na storiela ca a go sentìo contar no me ricordo né da chi né
indove né quando e, varda ti, propio de on àseno.
“Ghe gera na volta on àseno che, porocan, el
gera rivà a la fin de la so vita sensa gaver mai vissù na bela giornata. Tuti i
pèso lauri e i pi grossi pési i tocava a elo, el paron no ’l lo lassava mai
sponsarse on fià e ghe tocava senpre el magnar tirà, mastegà de pressa e mandà
zó de strangolon. Lu, poareto, el se lagnava in continuassion parché el se
ritegnéa èssar nato sóto na stéla cativa che de pi no se pol e, parò, no ’l
gavéa perso tute le speranse de poder vìvar on bel giorno, apunto, on bel
giorno.
Varda on po’ ti, quando che na volta el stava zó de corda
pi del so sòlito e no ’l voléa gnanca mandar zó la scarsa rassion de paja, che
el paron el ghe gavéa passà par quel dì, a on serto momento el ga visto de le
persone, che le ghe vegnéa rente, che le lo vardava par ben, che le parlotava
fra de lore, che le faséa de i ati stranbi e che, a la fin, le ga posà de le
robe par tera propio tacà a lu. On omo sensa darghe le sòlite peà 7
a le so caécie 8 ma co bel sèsto 9 e
vosse dolse el lo fà alsarse in pié, on altro omo el ghe taja le onge massa
longhe e el ghe incioda de i feri nuvi fiamanti, on altro omo el lo insaona co
saon parfumà, on altro omo co on mòrbio bruscheto 10
el ghe grata via la rogna, on altro omo el lo rasenta co aqua pura da sima a
fondo, on altro omo co na stréja 11 nova de trinca el
lo streja tuto par ben e on altro omo el lo suga co na mota de morbie sugaman
nete de broa. La roba pi bela, parò, pa ’l nostro àseno gera che on bocia el
ciapava da na gran zerla 12 de
le sbrancà de bon fen metàndoghele una drio l’altra sóto el muso. Al nostro
àseno no ghe paréa vèro che tute ste bele robe insperà le ghe stasesse
capitando propio a lu e el stava intontonìo ma felisse vedéndose cussì ben
servìo e riverìo. A sentirse far tuti quei tocamenti delicà, ghe paréa che i
ghe stasesse fasendo le gatele 13 e el tegnéa
massèle sarà e denti striti par no s-ciopar a rìdar. Elo, pian pianelo, ne ’l
so sarvèl el nava convinséndose che, fintramente, i òmeni i gavéa capìo el so
valor e come che l’intendéa vìvar la so vita. Montàndose la suca senpre pi, el
ga sentìo de incarnar el dito latin: “Saepe summa ingenia in occulto latent” 14.
Pi convinto che mai de sto fato, el se diséa gongolando: “Sta chì si che la xe
na bela vita. Doman pretendarò a colassion erba de primo tajo de pra 15,
a pranso strafojo de brólo 16 tegnù ben
sbiansà, a sena on marèlo de erba spagna, quela slevà tacà a la ròza” 17
e inte l’albio 18 i dovarà senpre
métarme aqua fresca de sorgente”. Fintantoché el nostro àseno el rumegava tute
ste bele robe, on omo el lo tegnéa co sèsto par la brija e no ’l la finiva mai
de gratarghe el cragno e de caressarghe la musagna. Intanto, altri òmeni i ghe
posava pian pianelo parsora de la schena on baldachin ligàndoghelo ben fisso co
de le grosse sengie 19 de corame
blocàndole sóto de la pansa co fibie de assal 20
e, ancor, on altro omo el coerzéa tute ste robe co on bel drapo de veludo
rosso. A la fin, ben quatro òmeni i comodava sóra el veludo de sóra el
baldachin de sóra la so gropa on gran péso che no ’l savéa cossa che ’l fusse.
Par elo tuto stordìo, emossionà e za vanti co i ani, sta carga la gera sul
pesante ma el la portava co cor lesiero dal momento che ghe stava capitando
tuti sti bei avenimenti. Finìa sta ùltima operassion, tuti quei torno de elo i
se ga inzenocià, i se ga prostrà a facia tera e co gran respeto i ghe parlava,
i ghe cantava canzon, i ghe trava dosso massi de fiuri e, ‘incredibile dictu’
(incredìbile a dirse), i gera in tanti a tor via el tabaro da le so spale par
slargarlo dove elo el gavarìa posà i so sòcoli ferà de fresco. Insoma par
scurtarla, tuti i ghe dimonstrava stima, reverenza e sogession. Elo el gera pi
che securo che fintramente na bona stéla la se gera degnà de svoltarse verso de
lu e, strasecuro, par no far far scossuni al carico el se movéa co anda solene,
cadensà, co i passi tuti conpagni. Gavendo capìo la so novela inportansa, el
trava la melona de qua e de là come par saludar e ringrassiar. “Che belo, el se
diséa nel so cor! Eco la vita che mi voléo e vojo vìvar e che, mejo tardi che
mai, me xe stà fintramente ricognossù par i me gran mèriti. Eh si, anca sa
scanparò altri sento ani, mi mai pi mastegarò on sol fil de paja seca, vecia e
dissavia e, gnanca, bevarò in eterno na sola sgorgonà de aqua che la spussa de
freschin co i bai che i ghe noa drento !”
Come che sta bela storia la nava
vanti, el nostro àseno el se sentìa senpre pi rimesso al mondo e el rajonava
che, pena sarìa stà el caso, el gavarìa preteso, anca, na stala de tuto
rispeto, degna del so novo rango. Camina e camina, saluda de qua e saluda de
là, smena e rismena la coa a la fin el xe rivà rente na bela e gran costrussion
e lì, fra canti e batiman, i ghe ga tirà zó el gran péso dal so gropon.
“Mancomale che i la ga capìa ca no ghe la faséa pi e che le ganbe le me stava
par far giàcomo”. Cussì rajonando el ga tirà on fondo respir de solievo. Sicome
el bòto 21 el
gera za sonà, elo tuto contento, volendo realizar el programa maurà ne ’l so
sarvel, el stava par vèrzar boca par ordinar na dupia rassion de strafojo,
invesse, orcocan, un el ghe ga molà na peà su na caìcia, on altro na bastonà su
na culata e tuti i lo spintonava via da lì bravàndolo!
Pòrodisgrassià e infelisse de àseno! Come che el ghe la
ga fata a scanpar via e a catar on canton lìbaro e fora man el se ga messo a
vardar cossa che ’l gavesse portà sóra la schena e cossa védelo mai? In mezo a
na fraca de gente, che la cantava a tuto fià nando in procession, el ga visto
de i òmeni che i portava a spala on gran baldachìn co sóra on bel ìdolo de
òro.
Cussì, poro àseno scarognà,
gavendo capìo el ‘qui pro quo’ 22,
altro no ghè restà se no che rintanarse col cor a tòchi ne la so vecia grota e
riscominsiar a piànzar e a rosegarse el figà ciapàndosela co la so stéla
cativa”.
|