Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Antonio Balsemin
Desso ve conto…

IntraText CT - Lettura del testo

  • N° 113
Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

113

EL PRETE E L’ONBRELIN

Gero su i me sète ani e na matina, de bonóra, me mama la me ga mandà in serca de uvi par poderli magnar co la salata, i pissacan, le patate lesse o altre verdure. I sarìa servìi, anca, par far i bìgoli 1 e, se se ne fusse vansà, par inpastar de i bussolà. A quei tenpi le case de i contadini, che se catava torno la me contrà le gera poche e la gente la se cognosséa tuta. Problemi de pèrdarse no ghe ne gera parché el giro, se de volta tuto, el sarìa stà drento i sié-setesento metri. Ela la me ga insegnà da indove scominsiar a far el giro e la me ga inposto de no sforar de oltra. Fati manco sento metri da casa mia, pena passà oltra la curva, se gera za rivà ne la valeta indove ca stava i posseti. In sta conca, de case no ghe ne gera manco una e, parò, se ne vedéa on paro da quel’altra parte de la vale, indove el teren el riscominsiava a trar in . La prima posta da far gera la casa de i Savegnago e a . Quel , a rivà propio quando che la parona, che la gera in gran amicissia co me mama, la stava rivando dal punaro indove la gera , come la faséa tute le matine, a catar i uvi. Mi a rivà in corte da la stradela privà e ela la stava caminando tegnendo , co na man, l’orlo de la traversa indove la gavèa rancurà i uvi. Come che la me ga visto, la ga magnà la foja e la me ga dito: “Sito vegnù a sercar uvi?” “Si”. “La te xe ben. Stanote le galine le ghe ne ga fati propio tanti. Quanti ghin vuto?” “Me mama la me ga dito de portàrghene casa tanti”. “Voialtri sì in sinque boche che magna e te li vojo dar tuti. Sito contento?” “Si”. Ela la ga ciapà el sestèlo de fero, la ghe ga messo on bel strato de paja, la ghe ga fato on leto de foje de figaro e dopo, ovo par ovo, la li fodrava co le pi bele foje fresche de visèla. El sestin el xe vegnù quasi inpienà. “Me racomando de no còrar par la strada e de no inganbararte. Va casa drito. Dighe a to mama che i schei la me li darà doménega che vien. Mi narò scoltar la ‘messa prima’, ma passarò par casa sua quando ca tornarò indrìo da la cesa. Salùdamela tanto”. E mi a partìo felisse come na pasqua. Intanto el sol el se gera alzà ben alto e el s-ciocava che paréa el te volesse rostir. Nando verso casa mia, pena passà i posseti, a la drita, propio in curva rispeto a la strada maestra, che la portava verso Castelo, scominsiava na strada secondaria, che la portava a le case de i Possa e de i Malfermo. Na volta rivà , a go sentìo on tintinìo de canpanel de cesa e, vardando da quela parte , a go visto che vegnéa , de gran corsa, un de i capelan de Castelo. Elo el gera vestìo co la cota bianca sora la tònega mora, la stola viola sora la cota e su la testa el portava el tricorno col so fioco. Co na  man el tegnéa la patena o, furse, el strenzéa la pìsside. Cossa che fusse, el gera coerto col velo viola, tegnù fermo, co quel’altra man, da la borsa che la gavéa drento el corporal. No se mai, el vento el gavarìa possudo portàrselo via, scoerzendo la partìcola del Santìssimo. Da calche parte el dovéa gaver, anca, la bosseta de l’ojo santo parché gera pi che ciaro che el nava par confessar, comunicar e dar l’estrema unsion a on moribondo. Pena drio del prete, sercando de starghe tacà el pi possìbil, ghe gera el canpanaro che ’l strenzéa co le do man el mànego snodà de l’onbrelin de color viola, co i órli ricamà in òro scuro. On fià pi indrìo coréa el mocoleto, che ’l portava co na man el seceto de l’aqua santa co drento l’aspersorio e co quel’altra man el sonava el canpanelo. Anca el mocoleto el gera vestìo co la so tonegheta mora e la còta bianca. Sto fato el me ga fato vegnér i brìvidi e quando che ’l prete el stava par passarme davanti, come che se constumava lora e come i faséa tuti, dopo gaver posà ben in pian el sestèlo co i uvi, a me go inzenocià, a go congiunte le man, a go ressità na preghiera e, pena che ’l prete el xe sparìo drio la curva de la cavessagna, a me go fato el segno de crose. Dopo, a dir el vèro on fià manco spensierà, a go ricipà el me caminar verso casa e a me go rincorà sol a go visto me mama e me fradei vegnerme incontra par farme le feste.

 

 






p. -

1 bìgoli, sing. bìgolo – s. m. = it. spaghetti (un tipo di pasta). 





Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License