Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Antonio Balsemin Desso ve conto… IntraText CT - Lettura del testo |
|
|
Le doppie Come fanno i più, risolvo questo problema nella forma più semplice e, come si è soliti nel parlare in veneto, non uso mai le doppie (fatta eccezzione, come più volte detto, per la consonante s, quando trattasi di una s sorda intervocalica sibilante).. Inoltre, antepongo sempre la n davanti alla p di canpana = campana ed, anche, antepongo sempre la n davanti alla b di onbrela = ombrello. Raccomandazione. Credo sarebbe ottima prassi, per chi scrive in ‘dialetto veneto’, che riportasse le doppie o sempre o mai, in quanto, con la banale scusa di ‘aggiornare’ il dialetto riportando or sì or no le doppie, altro non fa che ‘offrire’ il fianco scoperto a chi sostiene che il ‘dialetto veneto’ non potrà mai essere una lingua, la ‘lingua veneta’. Ripeto qui quanto ho già più volte detto: ‘l’unica consonante, che deve essere raddoppiata, è la s sorda sibilante! A) Elenco alcune parole che usano il doppio ss: pressa, situassion, richessa, sucesso, tradission, cognossare, emossion, possìbile, vissin, benessare, parcossa, invesse, passà, discussion, fassare, imigrassion, diression, processo, nassion, redassion, associasson, assion, ringrassiare, pajasso, pajassi, musso, casse, tosse, basso, bisso, tasse, casso, messa, risso, rissi, masso, massi, posso, palasso, palassi, palasson, pantasso, grassie, passiensa, organizassion, procession, passion, scomessa, promessa, desso, dosso, brasso, brassocolo, dessora, missi, passo, pissacan, matassa, stramasso, èssare o èssere, cussì, procession, nissun o nessun, boassa, boassaro, massa, assale, assidente, assassin, asso, e... e el resto, serchévevelo!E) Elenco alcune parole (omonime) scritte in forma uguale, ma con significato diverso e che, solamente con l’espediente del doppio ss, acquistano il loro preciso significato: muso – musso // case – casse // tose – tosse // baso – basso // basi – bassi // biso – bisso // tase – tasse // caso – casso // mesa – messa // riso – risso // maso – masso // poso - posso (v. potere = podere) e pósso (s. m., pozzo dell’acqua) // doso - dosso e... e quel’altre, sa le vulì, ruschévevele fora! F) Elenco alcune parole che solamente con l’uso dell’accento sono chiare: bìgolo – bigòlo // mòleghe – moléghe // tìrela – tirèla // parària – pararìa // vèneta – venéta // bòte – bóte // vèrza – vérza // tòco – tó // bèco – béco // pépe – pèpe // odìo – odìo // vèro – véro // òro – óro // dèo – déo // dèi – déi // stèle – stéle // sòto – sóto // sémo – sèmo // tòla – tóla e ... e par finir sta solfa, a vostra siela, la prima o la seconda version, za scrite dessora! |
Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |