| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Paolo VI Discorso 19 aprile 1975 IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale
Versione grigio = Testo di commento
1 | 41
2 TestoEn| re-enactement in the days ahead, we turn our thoughts to
3 | ai
4 TestoEn| anxieties of mankind. And to all these hungers of the human
5 | all’
6 TestoEn| the true Bread of Life who alone can satisfy the hungers
7 TestoEn| Jesus himself, who said: “I am the bread of life. He who
8 TestoIt| con confidenza e fede di amore, l’unica - la perfetta -
9 TestoIt| si celebrerà il prossimo anno: il 41” Congresso Eucaristico
10 TestoIt| aspirazioni e alle legittime ansietà dell’umanità. E per ogni
11 TestoEn| aspirations and legitimate anxieties of mankind. And to all these
12 TestoIt| Nel medesimo tempo essi apriranno i loro cuori con rinnovata
13 TestoEn| TESTO INGLESE DEL DISCORSO~ ~As we prepare to celebrate
14 TestoEn| their brethren-the just aspirations and legitimate anxieties
15 TestoIt| loro fratelli, alle attuali aspirazioni e alle legittime ansietà
16 TestoEn| world men and women will assemble to honor the mystery of
17 | At
18 TestoIt| dei loro fratelli, alle attuali aspirazioni e alle legittime
19 TestoEn| never be hungry and he who believes in me will never thirst” (
20 TestoIt| propositi ai molti urgenti bisogni dei loro fratelli, alle
21 TestoEn| many urgent needs of their brethren-the just aspirations and legitimate
22 TestoEn| Bread of Life who alone can satisfy the hungers of the
23 TestoIt| Mentre ci prepariamo a celebrare il Mistero Pasquale e il
24 TestoEn| DISCORSO~ ~As we prepare to celebrate the Paschal Mystery and
25 TestoIt| pensieri all’avvenimento che si celebrerà il prossimo anno: il 41”
26 TestoIt| Madre di Gesù e Madre della Chiesa di Cristo ottenere la grazia
27 TestoEn| to honor the mystery of Christ in his Eucharistic Sacrifice
28 TestoEn| Jesus and Mother of his Church obtain t h e grate for al1
29 | ci
30 TestoEn| the bread of life. He who comes to me will never be hungry
31 TestoIt| avvenimento ecclesiale sia compresa e stimata in tutta la dignità
32 TestoEn| new sensitivity and fresh concern, to the many urgent needs
33 TestoEn| Congress will offer, with confidence and loving faith, the only-the
34 TestoIt| Eucaristico offrirà, con confidenza e fede di amore, l’unica -
35 TestoIt| questo Congresso Eucaristico costituisce un avvenimento di importanza
36 TestoIt| non avrà più fame e chi crede in me non avrà più sete » (
37 TestoIt| tempo essi apriranno i loro cuori con rinnovata sensibilità
38 | Da
39 TestoEn| special re-enactement in the days ahead, we turn our thoughts
40 | dei
41 | dell’
42 TestoIt| Gesù Cristo, il quale ha detto « Io sono il pane della
43 TestoIt| compresa e stimata in tutta la dignità del suo intento e nella
44 TestoEn| and esteemed by al1 in the dignity of its purpose and in the
45 TestoIt| il Messia, il Figlio del Dio vivente » (Matth. 16, 16),
46 TestoEn| TESTO INGLESE DEL DISCORSO~ ~As we prepare to celebrate
47 TestoIt| parti del mondo uomini e donne si riuniranno, per onorare
48 TestoIt| semplicità e riverenza che è dovuta per la sua pienezza.~Possa
49 | due
50 TestoEn| that the nature of this ecclesial event will be readily understood
51 TestoIt| natura di questo avvenimento ecclesiale sia compresa e stimata in
52 | essi
53 TestoEn| be readily understood and esteemed by al1 in the dignity of
54 TestoIt| sacrificio e nella sua presenza eucaristica, e per proclamare la sua
55 TestoEn| with confidence and loving faith, the only-the perfect-solution:
56 TestoIt| offrirà, con confidenza e fede di amore, l’unica - la perfetta -
57 TestoEn| Church obtain t h e grate for al1 men to recognize that
58 TestoEn| take place next year: the Fortyfirst International Eucharistic
59 TestoIt| urgenti bisogni dei loro fratelli, alle attuali aspirazioni
60 TestoEn| with new sensitivity and fresh concern, to the many urgent
61 TestoEn| of worldwide importance.~From many parts of the world
62 TestoEn| and reverence due to its fulfillment. May Mary the Mother of
63 TestoIt| rinnovata sensibilità e con genuini propositi ai molti urgenti
64 TestoIt| speciale rinnovamento in questi giorni a venire, noi rivolgiamo
65 | gli
66 TestoEn| Messiah, the Son of the living God” (Matth. 16, 16) is indeed
67 TestoEn| his Church obtain t h e grate for al1 men to recognize
68 TestoIt| Chiesa di Cristo ottenere la grazia per tutti gli uomini per
69 TestoEn| Mother of his Church obtain t h e grate for al1 men to recognize
70 | ha
71 TestoEn| time they will open their hearts, with new sensitivity and
72 TestoEn| al1 men to recognize that her Son, who is “the Messiah,
73 TestoEn| perfect-solution: Jesus himself, who said: “I am the bread
74 TestoEn| and women will assemble to honor the mystery of Christ in
75 TestoEn| comes to me will never be hungry and he who believes in me
76 TestoEn| is an event of worldwide importance.~From many parts of the
77 TestoIt| costituisce un avvenimento di importanza mondiale.~Da molte parti
78 TestoEn| God” (Matth. 16, 16) is indeed the true Bread of Life who
79 TestoIt| tutta la dignità del suo intento e nella semplicità e riverenza
80 TestoEn| needs of their brethren-the just aspirations and legitimate
81 | l’
82 TestoEn| brethren-the just aspirations and legitimate anxieties of mankind. And
83 TestoIt| attuali aspirazioni e alle legittime ansietà dell’umanità. E
84 TestoEn| Messiah, the Son of the living God” (Matth. 16, 16) is
85 | lo
86 TestoEn| presence, and to proclaim his Lordship. At the same time they will
87 TestoEn| offer, with confidence and loving faith, the only-the perfect-solution:
88 TestoEn| legitimate anxieties of mankind. And to all these hungers
89 TestoIt| per la sua pienezza.~Possa Maria Madre di Gesù e Madre della
90 TestoEn| to its fulfillment. May Mary the Mother of Jesus and
91 TestoEn| due to its fulfillment. May Mary the Mother of Jesus
92 | medesimo
93 | Mentre
94 TestoIt| Figlio, il quale è « il Messia, il Figlio del Dio vivente » (
95 TestoEn| that her Son, who is “the Messiah, the Son of the living God” (
96 | molte
97 | molti
98 TestoIt| avvenimento di importanza mondiale.~Da molte parti del mondo
99 TestoIt| mondiale.~Da molte parti del mondo uomini e donne si riuniranno,
100 TestoIt| Eucaristico Internazionale.~A motivo della sua natura internazionale,
101 TestoIt| dell’umanità. E per ogni necessità della famiglia umana, il
102 TestoEn| concern, to the many urgent needs of their brethren-the just
103 TestoEn| open their hearts, with new sensitivity and fresh concern,
104 TestoEn| event that will take place next year: the Fortyfirst International
105 | nostra
106 | nostri
107 TestoEn| and Mother of his Church obtain t h e grate for al1 men
108 TestoEn| Eucharistic Congress will offer, with confidence and loving
109 TestoIt| il Congresso Eucaristico offrirà, con confidenza e fede di
110 TestoEn| confidence and loving faith, the only-the perfect-solution: Jesus
111 TestoIt| e per proclamare la sua onnipotenza. Nel medesimo tempo essi
112 TestoIt| donne si riuniranno, per onorare il Mistero di Cristo nel
113 TestoEn| the same time they will open their hearts, with new sensitivity
114 TestoIt| Madre della Chiesa di Cristo ottenere la grazia per tutti gli
115 TestoEn| the days ahead, we turn our thoughts to an event that
116 TestoIt| importanza mondiale.~Da molte parti del mondo uomini e donne
117 TestoEn| worldwide importance.~From many parts of the world men and women
118 TestoEn| prepare to celebrate the Paschal Mystery and its special
119 TestoIt| prepariamo a celebrare il Mistero Pasquale e il suo speciale rinnovamento
120 TestoIt| noi rivolgiamo i nostri pensieri all’avvenimento che si celebrerà
121 TestoEn| loving faith, the only-the perfect-solution: Jesus himself, who said: “
122 TestoIt| fede di amore, l’unica - la perfetta - soluzione: lo stesso Gesù
123 TestoIt| che è dovuta per la sua pienezza.~Possa Maria Madre di Gesù
124 TestoEn| an event that will take place next year: the Fortyfirst
125 | Possa
126 TestoEn| thirst” (Io. 6, 35).~We pray that the nature of this
127 TestoIt| sete » (Io. 6, 35).~Noi preghiamo che la natura di questo
128 TestoEn| INGLESE DEL DISCORSO~ ~As we prepare to celebrate the Paschal
129 TestoIt| testo inglese.~Mentre ci prepariamo a celebrare il Mistero Pasquale
130 TestoEn| Eucharistic Sacrifice and presence, and to proclaim his Lordship.
131 TestoIt| suo sacrificio e nella sua presenza eucaristica, e per proclamare
132 TestoEn| Sacrifice and presence, and to proclaim his Lordship. At the same
133 TestoIt| presenza eucaristica, e per proclamare la sua onnipotenza. Nel
134 TestoIt| sensibilità e con genuini propositi ai molti urgenti bisogni
135 TestoIt| avvenimento che si celebrerà il prossimo anno: il 41” Congresso Eucaristico
136 TestoIt| Pubblichiamo una nostra traduzione del
137 | può
138 TestoEn| al1 in the dignity of its purpose and in the simplicity and
139 | questi
140 TestoEn| Mystery and its special re-enactement in the days ahead, we turn
141 TestoEn| ecclesial event will be readily understood and esteemed
142 TestoEn| h e grate for al1 men to recognize that her Son, who is “the
143 TestoEn| and in the simplicity and reverence due to its fulfillment.
144 TestoIt| per tutti gli uomini per riconoscere che il Suo Figlio, il quale
145 TestoIt| Pasquale e il suo speciale rinnovamento in questi giorni a venire,
146 TestoIt| apriranno i loro cuori con rinnovata sensibilità e con genuini
147 TestoIt| mondo uomini e donne si riuniranno, per onorare il Mistero
148 TestoIt| intento e nella semplicità e riverenza che è dovuta per la sua
149 TestoIt| questi giorni a venire, noi rivolgiamo i nostri pensieri all’avvenimento
150 TestoEn| Christ in his Eucharistic Sacrifice and presence, and to proclaim
151 TestoIt| Mistero di Cristo nel suo sacrificio e nella sua presenza eucaristica,
152 TestoEn| perfect-solution: Jesus himself, who said: “I am the bread of life.
153 TestoEn| proclaim his Lordship. At the same time they will open their
154 TestoEn| Bread of Life who alone can satisfy the hungers of the human
155 TestoIt| del suo intento e nella semplicità e riverenza che è dovuta
156 TestoIt| loro cuori con rinnovata sensibilità e con genuini propositi
157 TestoEn| open their hearts, with new sensitivity and fresh concern, to the
158 TestoIt| crede in me non avrà più sete » (Io. 6, 35).~Noi preghiamo
159 | sia
160 TestoEn| of its purpose and in the simplicity and reverence due to its
161 TestoIt| pane di vita che solo può soddisfare ogni fame della famiglia
162 | solo
163 TestoIt| l’unica - la perfetta - soluzione: lo stesso Gesù Cristo,
164 | sono
165 TestoEn| Paschal Mystery and its special re-enactement in the days
166 TestoIt| Mistero Pasquale e il suo speciale rinnovamento in questi giorni
167 | stesso
168 TestoIt| ecclesiale sia compresa e stimata in tutta la dignità del
169 TestoEn| Mother of his Church obtain t h e grate for al1 men to
170 TestoEn| thoughts to an event that will take place next year: the Fortyfirst
171 TestoIt| onnipotenza. Nel medesimo tempo essi apriranno i loro cuori
172 TestoEn| anxieties of mankind. And to all these hungers of the human family,
173 TestoEn| Lordship. At the same time they will open their hearts,
174 TestoEn| believes in me will never thirst” (Io. 6, 35).~We pray that
175 TestoEn| days ahead, we turn our thoughts to an event that will take
176 TestoEn| his Lordship. At the same time they will open their hearts,
177 TestoIt| Pubblichiamo una nostra traduzione del testo inglese.~Mentre
178 TestoEn| Matth. 16, 16) is indeed the true Bread of Life who alone
179 TestoEn| re-enactement in the days ahead, we turn our thoughts to an event
180 | tutta
181 | tutti
182 TestoIt| alle legittime ansietà dell’umanità. E per ogni necessità della
183 | un
184 | una
185 TestoEn| ecclesial event will be readily understood and esteemed by al1 in the
186 TestoIt| confidenza e fede di amore, l’unica - la perfetta - soluzione:
187 TestoEn| fresh concern, to the many urgent needs of their brethren-the
188 TestoIt| genuini propositi ai molti urgenti bisogni dei loro fratelli,
189 | venire
190 TestoIt| Matth. 16, 16), è il vero pane di vita che solo può
191 TestoEn| Eucharistic Congress.~By its very international nature, this
192 | viene
193 TestoIt| Messia, il Figlio del Dio vivente » (Matth. 16, 16), è il
194 TestoEn| parts of the world men and women will assemble to honor the
195 TestoEn| From many parts of the world men and women will assemble
196 TestoEn| Congress is an event of worldwide importance.~From many parts
197 TestoEn| that will take place next year: the Fortyfirst International