Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Paolo VI
Discorso 25 aprile 1975

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
                                                    grassetto = Testo principale
    Capoverso                                       grigio = Testo di commento
1 | 14 2 | 2 3 | 27 4 | 5 5 | 64 6 13 | française qui participez à tette Audience, Nous vous 7 10 | accorgi che tu vivi, forse abitualmente, fuori di te stesso?Che 8 16 | Zeugnis ablegen für Christus und seine heilige 9 10 | coscienza. Risvegliati! Non ti accorgi che tu vivi, forse abitualmente, 10 6 | Tutti: accorgiamoci che a questa domanda, quasi 11 5 | O semplicemente: per aderire all’Anno Santo, al Giubileo, 12 5 | umanità? siete venuti per un’adesione passiva? così, per far numero? 13 15 | Saludamos también con afecto paterno a todos vosotros, 14 14 | As a sign of our paterna1 affection in the Lord we impart our 15 7 | prima risposta, ad una prima affermazione. Vogliate ricordarla, e 16 6 | a questa domanda, quasi aggressiva, non una, ma molte risposte 17 15 | Vivid siempre el espíritu de alegría y esperanza de la Pascua, 18 14 | Peter we say: “Peace to all of you who are in Christ” ( 19 | all’ 20 | alle 21 16 | Dazu erteilen wir euch allen von Herzen unseren Apostolischen 22 13 | Christ et de son Evangile d’Amour! Nous comptons sur le courage 23 14 | faith will be strengthened and your charity increased. 24 9 | più, sotto l’incalzante, antica questione: conosci te stesso. 25 | anzitutto 26 14 | here at the tomb of the Apostle your faith will be strengthened 27 14 | in the Lord we impart our Apostolic Blessing.~ 28 15 | cristiana. Con nuestra Bendición Apostólica.~Herzlich begrüßen wir auch 29 16 | allen von Herzen unseren Apostolischen Segen.~ ~ 30 5 | così, per far numero? per arrendervi ad un’esperienza religiosa 31 14 | your charity increased. As a sign of our paterna1 affection 32 6 | decisivo. Sotto diversi aspetti.~ 33 | at 34 8 | Attenzione. Noi cominciamo col dire: 35 15 | Apostólica.~Herzlich begrüßen wir auch alle Pilger aus den Ländern 36 15 | que participais en esta Audiencia.~Vivid siempre el espíritu 37 16 | hier liegt eure katholische Aufgabe! Dazu erteilen wir euch 38 10 | la tua identità? (Cfr. S. AUGUSTINI Ep., III; PL 2, 64) Chi 39 15 | traduciéndolo en una conducta auténticamente cristiana. Con nuestra Bendición 40 5 | penetrare il significato autentico e profondo di questo momento 41 | avremo 42 15 | Pilgerzuges aus der Erzdiözese Bamberg. Liebe Söhne und Töchter!~ 43 14 | Apostle your faith will be strengthened and your charity 44 15 | Bendición Apostólica.~Herzlich begrüßen wir auch alle Pilger aus 45 11 | parentela, una dignità, una bellezza divina. Non è questo il 46 15 | auténticamente cristiana. Con nuestra Bendición Apostólica.~Herzlich begrüßen 47 10 | più importante: definire bene la tua identità? (Cfr. S. 48 13 | chacun de vous, et Nous vous bénissons.~ 49 10 | ricordi della definizione biblica dell’uomo: « Iddio creò 50 13 | Nous vous souhaitons la bienvenue. Soyez toujours les témoins 51 14 | we impart our Apostolic Blessing.~ 52 2 | E brevemente.~ 53 10 | domina? Possiedi tu una cella interiore, nella quale tu 54 10 | definire bene la tua identità? (Cfr. S. AUGUSTINI Ep., III; 55 | ch’ 56 13 | courage et la fidélité de chacun de vous, et Nous vous bénissons.~ 57 14 | be strengthened and your charity increased. As a sign of 58 13 | Chers pèlerins de langue française 59 5 | le folle, che scuote la Chiesa, e che vorrebbe coinvolgere 60 16 | durch ein vorbildliches christliches Leben: das ist das Gebot 61 16 | Zeugnis ablegen für Christus und seine heilige Kirche 62 | ciascuno 63 | ciò 64 | Cioè 65 5 | la Chiesa, e che vorrebbe coinvolgere tutta l’umanità? siete venuti 66 | col 67 7 | esperienza personale, e anche collettiva, se vi riesce.~ 68 8 | Attenzione. Noi cominciamo col dire: il Giubileo dell’ 69 6 | Santo è un fatto grande e complesso. Può segnare nella storia 70 13 | son Evangile d’Amour! Nous comptons sur le courage et la fidélité 71 1 | raccoglimento giubilare, ci concentriamo sui temi dell’Anno Santo.~ 72 15 | Pascua, traduciéndolo en una conducta auténticamente cristiana. 73 10 | Chi sei? un uomo senza la consapevolezza del proprio essere? Ti ricordi 74 | così 75 13 | Amour! Nous comptons sur le courage et la fidélité de chacun 76 10 | biblica dell’uomo: « Iddio creò l’uomo ad immagine sua » ? ( 77 15 | conducta auténticamente cristiana. Con nuestra Bendición Apostólica.~ 78 6 | molte risposte si possono dare. E questa è una prima scoperta: 79 16 | eure katholische Aufgabe! Dazu erteilen wir euch allen 80 6 | forse importante, forse decisivo. Sotto diversi aspetti.~ 81 10 | intelligente e più importante: definire bene la tua identità? (Cfr. 82 5 | Sacerdoti e Religiosi, come definireste il giubileo dell’Anno Santo?~ 83 10 | essere? Ti ricordi della definizione biblica dell’uomo: « Iddio 84 15 | wir auch alle Pilger aus den Ländern deutscher Sprache, 85 15 | insbesondere die Teilnehmer des großen Pilgerzuges aus der 86 15 | alle Pilger aus den Ländern deutscher Sprache, insbesondere die 87 4 | viaggio turistico? Una gita di devozione?~ 88 15 | deutscher Sprache, insbesondere die Teilnehmer des großen Pilgerzuges 89 11 | somiglianza, una parentela, una dignità, una bellezza divina. Non 90 8 | Attenzione. Noi cominciamo col dire: il Giubileo dell’Anno Santo 91 [Titolo]| TESTO DEL DISCORSO~ ~ 92 10 | esteriore ti assorbe, ti distrae, ti domina? Possiedi tu 93 6 | importante, forse decisivo. Sotto diversi aspetti.~ 94 11 | una dignità, una bellezza divina. Non è questo il momento, 95 10 | assorbe, ti distrae, ti domina? Possiedi tu una cella interiore, 96 13 | Soyez toujours les témoins du Christ et de son Evangile 97 16 | und seine heilige Kirche durch ein vorbildliches christliches 98 16 | seine heilige Kirche durch ein vorbildliches christliches 99 15 | Audiencia.~Vivid siempre el espíritu de alegría y esperanza 100 10 | identità? (Cfr. S. AUGUSTINI Ep., III; PL 2, 64) Chi sei? 101 16 | katholische Aufgabe! Dazu erteilen wir euch allen von Herzen 102 15 | großen Pilgerzuges aus der Erzdiözese Bamberg. Liebe Söhne und 103 1 | memoria storica che assorbe ed esalta oggi la Nazione Italiana; 104 4 | Per un’escursione? Un viaggio turistico? Una 105 15 | los peregrinos de lengua española que participais en esta 106 15 | el espíritu de alegría y esperanza de la Pascua, traduciéndolo 107 15 | Audiencia.~Vivid siempre el espíritu de alegría y esperanza de 108 15 | española que participais en esta Audiencia.~Vivid siempre 109 10 | di te stesso?Che il mondo esteriore ti assorbe, ti distrae, 110 16 | Aufgabe! Dazu erteilen wir euch allen von Herzen unseren 111 16 | Gebot der Stunde, hier liegt eure katholische Aufgabe! Dazu 112 13 | témoins du Christ et de son Evangile d’Amour! Nous comptons sur 113 14 | happy to extend greetings to everyone. With Saint Peter we say: “ 114 14 | morning we are happy to extend greetings to everyone. With 115 14 | tomb of the Apostle your faith will be strengthened and 116 | far 117 8 | ricerca di se stesso, sotto il faro di questa luce romana.~ 118 | fatene 119 6 | scoperta: l’Anno Santo è un fatto grande e complesso. Può 120 5 | che cosa ne pensate? Voi, fedeli? Voi, Sacerdoti e Religiosi, 121 13 | comptons sur le courage et la fidélité de chacun de vous, et Nous 122 10 | Perché vivi? Qual è il fine vero, essenziale della vita? 123 5 | singolare, che muove le folle, che scuote la Chiesa, e 124 13 | Chers pèlerins de langue française qui participez à tette Audience, 125 3 | Una parola sola, Fratelli; ed anche questa in forma 126 16 | Zeugnis ablegen für Christus und seine heilige 127 | fuori 128 16 | christliches Leben: das ist das Gebot der Stunde, hier liegt eure 129 10 | uomo ad immagine sua » ? (Gen. 1, 27) Prova a riflettervi: 130 5 | religiosa originale? Voi, giovani, che cosa ne pensate? Voi, 131 4 | Un viaggio turistico? Una gita di devozione?~ 132 1 | religioso raccoglimento giubilare, ci concentriamo sui temi 133 1 | preghiera, invocando pace, giustizia, perdono, rinnovamento per 134 10 | una scala santa. Al primo gradino è scritto: prendi coscienza 135 6 | l’Anno Santo è un fatto grande e complesso. Può segnare 136 14 | morning we are happy to extend greetings to everyone. With Saint 137 15 | insbesondere die Teilnehmer des großen Pilgerzuges aus der Erzdiözese 138 14 | audience this morning we are happy to extend greetings to everyone. 139 16 | ablegen für Christus und seine heilige Kirche durch ein vorbildliches 140 14 | Petr. 5. 14). We pray that here at the tomb of the Apostle 141 16 | erteilen wir euch allen von Herzen unseren Apostolischen Segen.~ ~ 142 15 | nuestra Bendición Apostólica.~Herzlich begrüßen wir auch alle Pilger 143 16 | ist das Gebot der Stunde, hier liegt eure katholische Aufgabe! 144 10 | definizione biblica dell’uomo: « Iddio creò l’uomo ad immagine 145 10 | importante: definire bene la tua identità? (Cfr. S. AUGUSTINI Ep., 146 1 | Noi siamo ignari della memoria storica che 147 | III 148 10 | Iddio creò l’uomo ad immagine sua » ? (Gen. 1, 27) Prova 149 14 | affection in the Lord we impart our Apostolic Blessing.~ 150 9 | una volta di più, sotto l’incalzante, antica questione: conosci 151 14 | strengthened and your charity increased. As a sign of our paterna1 152 15 | Ländern deutscher Sprache, insbesondere die Teilnehmer des großen 153 10 | rendi conto di ciò ch’è più intelligente e più importante: definire 154 1 | nella nostra preghiera, invocando pace, giustizia, perdono, 155 16 | christliches Leben: das ist das Gebot der Stunde, hier 156 1 | ed esalta oggi la Nazione Italiana; l’avremo presente nella 157 16 | Stunde, hier liegt eure katholische Aufgabe! Dazu erteilen wir 158 16 | Christus und seine heilige Kirche durch ein vorbildliches 159 15 | auch alle Pilger aus den Ländern deutscher Sprache, insbesondere 160 13 | Chers pèlerins de langue française qui participez 161 16 | vorbildliches christliches Leben: das ist das Gebot der Stunde, 162 15 | vosotros, los peregrinos de lengua española que participais 163 13 | bienvenue. Soyez toujours les témoins du Christ et de 164 15 | der Erzdiözese Bamberg. Liebe Söhne und Töchter!~ 165 16 | das Gebot der Stunde, hier liegt eure katholische Aufgabe! 166 7 | sacra occasione, noi ci limitiamo ad una prima risposta, ad 167 14 | paterna1 affection in the Lord we impart our Apostolic 168 15 | paterno a todos vosotros, los peregrinos de lengua española 169 8 | sotto il faro di questa luce romana.~ 170 1 | Noi siamo ignari della memoria storica che assorbe ed esalta 171 | modo 172 | molte 173 10 | fuori di te stesso?Che il mondo esteriore ti assorbe, ti 174 14 | occasion of this audience this morning we are happy to extend greetings 175 5 | momento tanto singolare, che muove le folle, che scuote la 176 1 | assorbe ed esalta oggi la Nazione Italiana; l’avremo presente 177 | nel 178 | nostra 179 | nostro 180 15 | auténticamente cristiana. Con nuestra Bendición Apostólica.~Herzlich 181 5 | adesione passiva? così, per far numero? per arrendervi ad un’esperienza 182 | O 183 14 | On the occasion of this audience this morning 184 1 | storica che assorbe ed esalta oggi la Nazione Italiana; l’avremo 185 14 | On the occasion of this audience 186 5 | un’esperienza religiosa originale? Voi, giovani, che cosa 187 1 | nostra preghiera, invocando pace, giustizia, perdono, rinnovamento 188 11 | stessi una somiglianza, una parentela, una dignità, una bellezza 189 3 | Una parola sola, Fratelli; ed anche 190 15 | peregrinos de lengua española que participais en esta Audiencia.~Vivid 191 13 | de langue française qui participez à tette Audience, Nous vous 192 15 | alegría y esperanza de la Pascua, traduciéndolo en una conducta 193 5 | siete venuti per un’adesione passiva? così, per far numero? per 194 14 | increased. As a sign of our paterna1 affection in the Lord we 195 15 | Saludamos también con afecto paterno a todos vosotros, los peregrinos 196 14 | With Saint Peter we say: “Peace to all of you who are in 197 13 | Chers pèlerins de langue française qui 198 10 | Cioè: questo pellegrinaggio è come la salita d’una scala; 199 5 | altri, senza tentare di penetrare il significato autentico 200 5 | Voi, giovani, che cosa ne pensate? Voi, fedeli? Voi, Sacerdoti 201 1 | invocando pace, giustizia, perdono, rinnovamento per tutti. 202 15 | paterno a todos vosotros, los peregrinos de lengua española que participais 203 7 | subito fatene l’esperienza personale, e anche collettiva, se 204 14 | to everyone. With Saint Peter we say: “Peace to all of 205 14 | you who are in Christ” (1 Petr. 5. 14). We pray that here 206 15 | Herzlich begrüßen wir auch alle Pilger aus den Ländern deutscher 207 15 | die Teilnehmer des großen Pilgerzuges aus der Erzdiözese Bamberg. 208 10 | S. AUGUSTINI Ep., III; PL 2, 64) Chi sei? un uomo 209 9 | te stesso. L’Anno Santo pone la questione in forma di 210 11 | realtà ci richiama: noi portiamo impressa in noi stessi una 211 10 | ti distrae, ti domina? Possiedi tu una cella interiore, 212 | possono 213 14 | Christ” (1 Petr. 5. 14). We pray that here at the tomb of 214 1 | avremo presente nella nostra preghiera, invocando pace, giustizia, 215 11 | momento, l’occasione di prenderne coscienza?~ 216 10 | primo gradino è scritto: prendi coscienza di Te stesso, 217 1 | Nazione Italiana; l’avremo presente nella nostra preghiera, 218 5 | significato autentico e profondo di questo momento tanto 219 | proprio 220 10 | immagine sua » ? (Gen. 1, 27) Prova a riflettervi: scoprirai 221 | Può 222 | Qual 223 | quale 224 | quasi 225 15 | peregrinos de lengua española que participais en esta Audiencia.~ 226 1 | sede ed in questo religioso raccoglimento giubilare, ci concentriamo 227 11 | giubileo a questa essenziale realtà ci richiama: noi portiamo 228 10 | riflettervi: scoprirai la religione impressa nel tuo essere.~ 229 5 | arrendervi ad un’esperienza religiosa originale? Voi, giovani, 230 5 | fedeli? Voi, Sacerdoti e Religiosi, come definireste il giubileo 231 8 | risveglio interiore. Una ricerca di se stesso, sotto il faro 232 11 | questa essenziale realtà ci richiama: noi portiamo impressa in 233 7 | prima affermazione. Vogliate ricordarla, e subito fatene l’esperienza 234 10 | consapevolezza del proprio essere? Ti ricordi della definizione biblica 235 7 | anche collettiva, se vi riesce.~ 236 10 | Gen. 1, 27) Prova a riflettervi: scoprirai la religione 237 1 | pace, giustizia, perdono, rinnovamento per tutti. Ma qui, in questa 238 10 | essenziale della vita? Ripiegati sulla tua coscienza. Risvegliati! 239 7 | ci limitiamo ad una prima risposta, ad una prima affermazione. 240 6 | aggressiva, non una, ma molte risposte si possono dare. E questa 241 10 | Ripiegati sulla tua coscienza. Risvegliati! Non ti accorgi che tu vivi, 242 8 | sotto il faro di questa luce romana.~ 243 | S. 244 5 | pensate? Voi, fedeli? Voi, Sacerdoti e Religiosi, come definireste 245 7 | Qui, in questa sacra occasione, noi ci limitiamo 246 9 | conosci Te stesso? Che cosa sai tu di Te stesso? Chi sei? 247 14 | greetings to everyone. With Saint Peter we say: “Peace to 248 10 | pellegrinaggio è come la salita d’una scala; d’una scala 249 15 | Saludamos también con afecto paterno 250 10 | d’una scala; d’una scala santa. Al primo gradino è scritto: 251 14 | everyone. With Saint Peter we say: “Peace to all of you who 252 6 | dare. E questa è una prima scoperta: l’Anno Santo è un fatto 253 10 | 27) Prova a riflettervi: scoprirai la religione impressa nel 254 10 | santa. Al primo gradino è scritto: prendi coscienza di Te 255 5 | che muove le folle, che scuote la Chiesa, e che vorrebbe 256 1 | tutti. Ma qui, in questa sede ed in questo religioso raccoglimento 257 16 | Herzen unseren Apostolischen Segen.~ ~ 258 6 | grande e complesso. Può segnare nella storia spirituale 259 16 | ablegen für Christus und seine heilige Kirche durch ein 260 5 | O semplicemente: per aderire all’Anno Santo, 261 | si 262 15 | en esta Audiencia.~Vivid siempre el espíritu de alegría y 263 14 | charity increased. As a sign of our paterna1 affection 264 9 | Sei cristiano? E che cosa significa essere cristiano? Te ne 265 5 | tentare di penetrare il significato autentico e profondo di 266 5 | di questo momento tanto singolare, che muove le folle, che 267 15 | Erzdiözese Bamberg. Liebe Söhne und Töchter!~ 268 3 | Una parola sola, Fratelli; ed anche questa 269 | solo 270 11 | impressa in noi stessi una somiglianza, una parentela, una dignità, 271 | son 272 13 | tette Audience, Nous vous souhaitons la bienvenue. Soyez toujours 273 13 | souhaitons la bienvenue. Soyez toujours les témoins du 274 6 | ciascuno di noi un momento speciale, un momento forse importante, 275 6 | Può segnare nella storia spirituale di ciascuno di noi un momento 276 15 | aus den Ländern deutscher Sprache, insbesondere die Teilnehmer 277 | stai 278 | stessi 279 6 | complesso. Può segnare nella storia spirituale di ciascuno di 280 1 | siamo ignari della memoria storica che assorbe ed esalta oggi 281 14 | Apostle your faith will be strengthened and your charity increased. 282 16 | Leben: das ist das Gebot der Stunde, hier liegt eure katholische 283 | sua 284 | subito 285 | sui 286 | sulla 287 13 | Evangile d’Amour! Nous comptons sur le courage et la fidélité 288 15 | Saludamos también con afecto paterno a todos 289 | tanto 290 15 | Sprache, insbesondere die Teilnehmer des großen Pilgerzuges aus 291 1 | giubilare, ci concentriamo sui temi dell’Anno Santo.~ 292 13 | bienvenue. Soyez toujours les témoins du Christ et de son Evangile 293 5 | altri, come gli altri, senza tentare di penetrare il significato 294 [Titolo]| TESTO DEL DISCORSO~ ~ 295 13 | française qui participez à tette Audience, Nous vous souhaitons 296 14 | 1 Petr. 5. 14). We pray that here at the tomb of the 297 15 | también con afecto paterno a todos vosotros, los peregrinos 298 15 | Bamberg. Liebe Söhne und Töchter!~ 299 14 | We pray that here at the tomb of the Apostle your faith 300 13 | souhaitons la bienvenue. Soyez toujours les témoins du Christ et 301 15 | esperanza de la Pascua, traduciéndolo en una conducta auténticamente 302 4 | un’escursione? Un viaggio turistico? Una gita di devozione?~ 303 | tutta 304 5 | vorrebbe coinvolgere tutta l’umanità? siete venuti per un’adesione 305 16 | wir euch allen von Herzen unseren Apostolischen Segen.~ ~ 306 10 | Perché vivi? Qual è il fine vero, essenziale della vita? 307 | vi 308 4 | Per un’escursione? Un viaggio turistico? Una gita di devozione?~ 309 10 | fine vero, essenziale della vita? Ripiegati sulla tua coscienza. 310 10 | del tuo essere, del tuo vivere. Perché vivi? Qual è il 311 15 | participais en esta Audiencia.~Vivid siempre el espíritu de alegría 312 | Vogliate 313 9 | Noi siamo, una volta di più, sotto l’incalzante, 314 16 | erteilen wir euch allen von Herzen unseren Apostolischen 315 16 | heilige Kirche durch ein vorbildliches christliches Leben: das 316 | vorrebbe 317 15 | con afecto paterno a todos vosotros, los peregrinos de lengua 318 | vuol 319 14 | say: “Peace to all of you who are in Christ” (1 Petr. 320 14 | of the Apostle your faith will be strengthened and your 321 14 | extend greetings to everyone. With Saint Peter we say: “Peace 322 15 | siempre el espíritu de alegría y esperanza de la Pascua, 323 14 | we say: “Peace to all of you who are in Christ” (1 Petr. 324 16 | Zeugnis ablegen für Christus und


IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL