Parte,  Par.

 1 Avv     |           della traduzione:~ ~Una parola sola intorno alla traduzione.
 2 Pro     |    riluttanza a copiare me stesso parola per parola, o anche a dire
 3 Pro     |      copiare me stesso parola per parola, o anche a dire una seconda
 4   1,   1|           di chi intuisce; in una parola, rappresentazione. Naturalmente
 5   1,   4|         da wirken, agire, la qual parola è molto più precisa che
 6   1,   7|         significato preciso della parola — con la quale io intendo
 7   1,   8|    vengono indicati con la stessa parola: ό λογος, il discorso15.
 8   1,  10|           conseguenza, sebbene la parola derivi da scire, viene a
 9   1,  11|           concetto espresso dalla parola sentimento ha un contenuto
10   1,  13|    maniera, all'espressione, alla parola; che per lei si sostituiscono
11   1,  13|       concetto, così il giuoco di parola riunisce con l'aiuto del
12   1,  13|   concetti differenti in un'unica parola. Ne viene lo stesso contrasto,
13   1,  13|          come tale il suono della parola. Sarebbe un paragone un
14   1,  13|          Il fraintendimento della parola poi, ossia il quid pro quo,
15   1,  14|       originaria, è intuitiva: la parola stessa lo dice. Può essere
16   1,  15|      numero, fissato mediante una parola, fare le veci dell'intuizione;
17   1,  16|    ragione — nel vero senso della parola — ha sull'azione. Già sul
18   1,  16|        vero e proprio senso della parola; il più alto culmine a cui
19   2,  18|         come individuo, è data la parola dell'enigma; e questa parola
20   2,  18|      parola dell'enigma; e questa parola è volontà. Questa, e questa
21   2,  18|    conosciuto da ciascuno, che la parola volontà esprime. Ogni vero
22   2,  19|       quale viene indicata con la parola volontà, e che questa doppia
23   2,  19|      dell'azione esterna — in una parola, sopra ciò ch'esso è, non
24   2,  22|          non poteva aversi alcuna parola, che indicasse il concetto
25   2,  22| estensione del concetto, e con la parola volontà seguitasse ancora
26   2,  22|       entità incognita. Invece la parola volontà, che a noi, come
27   2,  23|           senso più stretto della parola, quello stato della materia
28   2,  25|      poter usare d'ora innanzi la parola idea in questo senso, la
29   2,  25|   inopportuno come inesatto d'una parola, che Platone aveva fatta
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License