| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Pio XII Luctuosissimi eventus IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale
Paragrafo grigio = Testo di commento
1 | 1
2 | 10
3 | 2
4 0(1) | la pace (cf. Appendice 6/2022-2034). ~
5 0(1) | pace (cf. Appendice 6/2022-2034). ~
6 | 3
7 | 4
8 | 48
9 | 5
10 | 6
11 0(1) | 1956: AAS 48(1956), pp. 741-744. ~I tragici avvenimenti
12 0(1) | 1956: AAS 48(1956), pp. 741-744. ~I tragici avvenimenti
13 0(1) | habentes], 28 octobris 1956: AAS 48(1956), pp. 741-744. ~
14 0(1) | Con la seconda (Laetamur admodum) s'insiste sul medesimo
15 3 | cristiano, un grato ricordo si affaccia al Nostro animo. Quando
16 4 | carissimo popolo ungherese, afflitto da tanti dolori e bagnato
17 4 | paterne esortazioni, a cui si aggiungeranno le vostre; di maniera che,
18 | agli
19 4 | con l'influsso e con l'aiuto della grazia di Dio, invocato
20 | alcun
21 0(1) | Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum Ordinarios pacem
22 | alla
23 3 | l'augusto sacramento dell'altare portato trionfalmente per
24 | altre
25 | altri
26 | altro
27 3 | Redentore e la nostra madre amorosissima. ~
28 | ancora
29 2 | soffocato con la forza esterna l'anelito verso una giusta libertà. ~
30 3 | gravissime circostanze, che tanto angustiano una parte diletta dell'ovile
31 5 | ottobre, festa di Cristo re, l'anno 1956, XVIII del Nostro pontificato. ~ ~
32 0(1) | Terra Santa, dove gli angeli annunziarono, sulla culla del divino
33 2 | la coscienza del Nostro apostolico mandato Ci spinge a rivolgere
34 2 | spinge a rivolgere un fervido appello a voi tutti, venerabili
35 0(1) | la Libertà e la pace (cf. Appendice 6/2022-2034). ~
36 2 | con la potenza delle armi, apportatrici di morte, né con la violenza
37 3 | al Nostro animo. Quando appunto molti anni fa Ci recammo
38 0(1) | Fratres Patriarchas, Primates, Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum
39 3 | dell'Ungheria seguire con ardente pietà e somma venerazione
40 0(1) | s'insiste sul medesimo argomento e si depreca l'altro conflitto
41 0(1) | depreca l'altro conflitto armato, scoppiato frattanto nel
42 3 | i fautori del comunismo ateo si siano sforzati con ogni
43 3 | soavità e la grazia. Noi attingiamo grande speranza specialmente
44 3 | pietà e somma venerazione l'augusto sacramento dell'altare portato
45 5 | l'apostolica benedizione, auspicio delle celesti grazie e pegno
46 | avemmo
47 0(1) | pp. 741-744. ~I tragici avvenimenti dell'Europa orientale, soprattutto
48 4 | afflitto da tanti dolori e bagnato da tanto sangue, come pure
49 0(1) | sulla culla del divino Bambino la pace agli uomini di buona
50 3 | potentissimo patrocinio della beata vergine Maria, patrocinio
51 5 | grazie e pegno della Nostra benevolenza; benedizione che estendiamo
52 0(1) | rivolgere al mondo intero tre brevi, ma importanti encicliche.
53 3 | molti anni fa Ci recammo a Budapest in qualità di legato a latere
54 0(1) | Bambino la pace agli uomini di buona volontà. Nella terza (Datis
55 0(1) | Hungariae populo cruenta caede turbato, [Ad venerabiles
56 0(1) | nuperrime), l'incalzare e il capovolgersi degli eventi ungheresi dà
57 5 | nazioni che languiscono in carcere o si trovano in relegazione
58 1 | soprattutto l'Ungheria a Noi carissima, insanguinata al presente
59 4 | intercessione di Maria vergine, il carissimo popolo ungherese, afflitto
60 3 | consolazione di vedere i diletti cattolici dell'Ungheria seguire con
61 3 | eucaristico internazionale ivi celebrato, avemmo la gioia e la consolazione
62 5 | benedizione, auspicio delle celesti grazie e pegno della Nostra
63 | certa
64 | certamente
65 | certi
66 0(1) | per la Libertà e la pace (cf. Appendice 6/2022-2034). ~
67 3 | possono in certa guisa essere chiamati angeli. Insieme con essi
68 2 | sulla giusta libertà. Sia chiaro a tutti, che l'ordine dei
69 2 | violano i diritti della chiesa e della coscienza civile
70 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis.
71 | ciascuno
72 | cioè
73 3 | 3. In queste gravissime circostanze, che tanto angustiano una
74 2 | la violenza inflitta ai cittadini, di cui non può soffocare
75 1 | a cuore i diritti della civiltà, la dignità umana, e la
76 0(1) | punisce i peccati dei singoli, colpisce anche, per le loro ingiustizie,
77 1 | luttuosissimi, da cui sono colpiti i popoli dell'Europa orientale,
78 0(1) | locorum Ordinarios pacem et communionem cum Apostolica Sede habentes],
79 1 | terribile strage, profondamente commuovono il Nostro animo paterno;
80 3 | quale testimonianza dei comuni vincoli di carità. In modo
81 3 | quantunque i fautori del comunismo ateo si siano sforzati con
82 0(1) | publicae indicuntur preces ad conciliandam pacem iustitia innixam Hungariae
83 0(1) | diritti umani violati e conculcati da armi straniere: questi
84 5 | orientale si trovano in condizioni tanto difficili e sono oppressi
85 0(1) | argomento e si depreca l'altro conflitto armato, scoppiato frattanto
86 3 | XI, per prendere parte al congresso eucaristico internazionale
87 3 | celebrato, avemmo la gioia e la consolazione di vedere i diletti cattolici
88 4 | fanciulli e le fanciulle, corrisponderanno con trasporto a queste Nostre
89 2 | con le fallaci teorie, che corrompono gli animi e che violano
90 | cosa
91 | così
92 3 | mondo macchiato di tanti crimini e peccati possono in certa
93 2 | della coscienza civile e cristiana; e neppure può essere mai
94 3 | parte diletta dell'ovile cristiano, un grato ricordo si affaccia
95 3 | speciale Noi esortiamo a questa crociata di preghiere tutti coloro
96 0(1) | innixam Hungariae populo cruenta caede turbato, [Ad venerabiles
97 0(1) | angeli annunziarono, sulla culla del divino Bambino la pace
98 | cum
99 5 | e ai greggi alle vostre cure affidati, sia specialmente
100 0(1) | capovolgersi degli eventi ungheresi dà motivo di deplorare e riprovare
101 | dalla
102 4 | felicemente e pacificamente dare un retto ordine alla loro
103 0(1) | buona volontà. Nella terza (Datis nuperrime), l'incalzare
104 0(1) | da armi straniere: questi delitti gridano vendetta presso
105 0(1) | eventi ungheresi dà motivo di deplorare e riprovare solennemente
106 0(1) | medesimo argomento e si depreca l'altro conflitto armato,
107 3 | suppliche a Dio per impetrare la desiderata pace, poggiata sul retto
108 5 | trovano in condizioni tanto difficili e sono oppressi da tante
109 1 | diritti della civiltà, la dignità umana, e la libertà dovuta
110 3 | tanto angustiano una parte diletta dell'ovile cristiano, un
111 3 | consolazione di vedere i diletti cattolici dell'Ungheria
112 5 | 5. Animati da questa dolcissima speranza, sia a voi tutti,
113 4 | ungherese, afflitto da tanti dolori e bagnato da tanto sangue,
114 | dove
115 1 | dignità umana, e la libertà dovuta ai singoli e alle nazioni. ~
116 4 | 4. Non abbiamo alcun dubbio che presso tutte le genti,
117 0(1) | PIUS PP. XII, Litt. enc. Luctuosissimi eventus quibus
118 0(1) | tre brevi, ma importanti encicliche. Con la prima (Luctuosissimi
119 0(1) | Primates, Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum Ordinarios
120 5 | trovano in relegazione o in esilio. ~Roma, presso San Pietro,
121 4 | a queste Nostre paterne esortazioni, a cui si aggiungeranno
122 3 | carità. In modo speciale Noi esortiamo a questa crociata di preghiere
123 | essa
124 | essendo
125 | essi
126 5 | benevolenza; benedizione che estendiamo in modo tutto particolare
127 2 | mai soffocato con la forza esterna l'anelito verso una giusta
128 | et
129 3 | prendere parte al congresso eucaristico internazionale ivi celebrato,
130 4 | ovunque rifulge la luce dell'evangelo, tutti i cristiani, e in
131 3 | del Nostro predecessore di f. m. Pio XI, per prendere
132 | fa
133 2 | intimo sentimento, né con le fallaci teorie, che corrompono gli
134 4 | primo luogo i fanciulli e le fanciulle, corrisponderanno con trasporto
135 4 | cristiani, e in primo luogo i fanciulli e le fanciulle, corrisponderanno
136 3 | quel popolo, quantunque i fautori del comunismo ateo si siano
137 3 | Siamo certi che la medesima fede e il medesimo amore verso
138 4 | religiosa e civile, possano felicemente e pacificamente dare un
139 2 | Ci spinge a rivolgere un fervido appello a voi tutti, venerabili
140 5 | San Pietro, 28 ottobre, festa di Cristo re, l'anno 1956,
141 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis.
142 3 | padri. Perciò nutriamo piena fiducia che questo nobilissimo popolo,
143 | finalmente
144 2 | governanti - che si ponga fine a tanto spargimento di sangue
145 3 | coloro cioè che nel primo fiore degli anni rifulgono per
146 2 | essere mai soffocato con la forza esterna l'anelito verso
147 3 | popolo, anche nel grave frangente in cui ora si trova, innalzerà
148 2 | affinché, animati da carità fraterna, innalziate insieme con
149 0(1) | turbato, [Ad venerabiles Fratres Patriarchas, Primates, Archiepiscopos,
150 | frattanto
151 3 | per noi, essendo essa la Genitrice del divin Redentore e la
152 4 | dubbio che presso tutte le genti, nelle città, nei paesi
153 4 | salvaguardando i diritti di Dio e di Gesù Cristo re divino, il cui
154 3 | ivi celebrato, avemmo la gioia e la consolazione di vedere
155 3 | la grazia. Noi attingiamo grande speranza specialmente dalle
156 3 | dell'ovile cristiano, un grato ricordo si affaccia al Nostro
157 3 | nobilissimo popolo, anche nel grave frangente in cui ora si
158 3 | 3. In queste gravissime circostanze, che tanto angustiano
159 5 | auspicio delle celesti grazie e pegno della Nostra benevolenza;
160 0(1) | straniere: questi delitti gridano vendetta presso Dio, che,
161 3 | rappresentante in terra, guardiamo con particolare tenerezza,
162 3 | peccati possono in certa guisa essere chiamati angeli.
163 | ha
164 0(1) | communionem cum Apostolica Sede habentes], 28 octobris 1956: AAS
165 | hanno
166 0(1) | conciliandam pacem iustitia innixam Hungariae populo cruenta caede turbato, [
167 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis.
168 5 | oppressi da tante calamità, impartiamo di tutto cuore l'apostolica
169 3 | innalzerà suppliche a Dio per impetrare la desiderata pace, poggiata
170 0(1) | mondo intero tre brevi, ma importanti encicliche. Con la prima (
171 0(1) | terza (Datis nuperrime), l'incalzare e il capovolgersi degli
172 0(1) | Luctuosissimi eventus) s'indicono pubbliche preghiere per
173 0(1) | eventus quibus publicae indicuntur preces ad conciliandam pacem
174 3 | verso il divin Redentore infiammerà ancora gli animi di quel
175 2 | morte, né con la violenza inflitta ai cittadini, di cui non
176 4 | vostre; di maniera che, con l'influsso e con l'aiuto della grazia
177 3 | frangente in cui ora si trova, innalzerà suppliche a Dio per impetrare
178 2 | animati da carità fraterna, innalziate insieme con Noi suppliche
179 0(1) | conciliandam pacem iustitia innixam Hungariae populo cruenta
180 3 | degli anni rifulgono per l'innocenza, la soavità e la grazia.
181 1 | Ungheria a Noi carissima, insanguinata al presente da una terribile
182 0(1) | seconda (Laetamur admodum) s'insiste sul medesimo argomento e
183 4 | voci supplichevoli, e con l'intercessione di Maria vergine, il carissimo
184 3 | al congresso eucaristico internazionale ivi celebrato, avemmo la
185 2 | cui non può soffocare l'intimo sentimento, né con le fallaci
186 3 | parte del mondo si trovino, intrecceranno le loro preghiere a quelle
187 4 | aiuto della grazia di Dio, invocato da tante voci supplichevoli,
188 3 | con essi tutti i cristiani invochino il potentissimo patrocinio
189 0(1) | rovesciamento delle patrie istituzioni, i diritti umani violati
190 0(1) | preces ad conciliandam pacem iustitia innixam Hungariae populo
191 | ivi
192 0(1) | giustizia. Con la seconda (Laetamur admodum) s'insiste sul medesimo
193 5 | delle suddette nazioni che languiscono in carcere o si trovano
194 3 | Budapest in qualità di legato a latere del Nostro predecessore
195 3 | a Budapest in qualità di legato a latere del Nostro predecessore
196 0(1) | PIUS PP. XII, Litt. enc. Luctuosissimi eventus
197 | lo
198 0(1) | Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum Ordinarios pacem et communionem
199 0(1) | frattanto nel Medio Oriente, non lontano dalla Terra Santa, dove
200 4 | villaggi, ovunque rifulge la luce dell'evangelo, tutti i cristiani,
201 | lui
202 4 | i cristiani, e in primo luogo i fanciulli e le fanciulle,
203 1 | 1. Gli eventi luttuosissimi, da cui sono colpiti i popoli
204 3 | Nostro predecessore di f. m. Pio XI, per prendere parte
205 3 | piccoli, che di questo mondo macchiato di tanti crimini e peccati
206 3 | divin Redentore e la nostra madre amorosissima. ~
207 | mai
208 2 | coscienza del Nostro apostolico mandato Ci spinge a rivolgere un
209 2 | ottenere da lui - nelle cui mani è posta la sorte dei popoli
210 4 | aggiungeranno le vostre; di maniera che, con l'influsso e con
211 | medesima
212 0(1) | scoppiato frattanto nel Medio Oriente, non lontano dalla
213 3 | mezzo per strappare dalle menti la religione dei padri.
214 3 | siano sforzati con ogni mezzo per strappare dalle menti
215 | molti
216 2 | delle armi, apportatrici di morte, né con la violenza inflitta
217 0(1) | degli eventi ungheresi dà motivo di deplorare e riprovare
218 | Nella
219 | neppure
220 3 | piena fiducia che questo nobilissimo popolo, anche nel grave
221 | Nostre
222 0(1) | governanti e le nazioni. Il 10 novembre Pio XII rivolse al mondo
223 0(1) | solennemente lo spargimento di nuovo sangue, il rovesciamento
224 0(1) | volontà. Nella terza (Datis nuperrime), l'incalzare e il capovolgersi
225 3 | religione dei padri. Perciò nutriamo piena fiducia che questo
226 0(1) | Apostolica Sede habentes], 28 octobris 1956: AAS 48(1956), pp.
227 | ogni
228 3 | nel grave frangente in cui ora si trova, innalzerà suppliche
229 0(1) | Episcopos aliosque locorum Ordinarios pacem et communionem cum
230 0(1) | scoppiato frattanto nel Medio Oriente, non lontano dalla Terra
231 5 | Roma, presso San Pietro, 28 ottobre, festa di Cristo re, l'anno
232 3 | angustiano una parte diletta dell'ovile cristiano, un grato ricordo
233 | ovunque
234 4 | civile, possano felicemente e pacificamente dare un retto ordine alla
235 3 | dalle menti la religione dei padri. Perciò nutriamo piena fiducia
236 4 | genti, nelle città, nei paesi e anche nei più remoti villaggi,
237 5 | tutto particolare ai sacri pastori delle suddette nazioni che
238 4 | trasporto a queste Nostre paterne esortazioni, a cui si aggiungeranno
239 1 | commuovono il Nostro animo paterno; e non solamente il Nostro,
240 0(1) | Ad venerabiles Fratres Patriarchas, Primates, Archiepiscopos,
241 0(1) | il rovesciamento delle patrie istituzioni, i diritti umani
242 5 | auspicio delle celesti grazie e pegno della Nostra benevolenza;
243 3 | dalle preghiere di questi piccoli, che di questo mondo macchiato
244 3 | Ungheria seguire con ardente pietà e somma venerazione l'augusto
245 5 | esilio. ~Roma, presso San Pietro, 28 ottobre, festa di Cristo
246 | più
247 3 | impetrare la desiderata pace, poggiata sul retto ordine. E abbiamo
248 2 | loro governanti - che si ponga fine a tanto spargimento
249 5 | anno 1956, XVIII del Nostro pontificato. ~ ~PIUS XII ~
250 0(1) | iustitia innixam Hungariae populo cruenta caede turbato, [
251 3 | augusto sacramento dell'altare portato trionfalmente per le vie
252 | possano
253 | possono
254 2 | da lui - nelle cui mani è posta la sorte dei popoli e non
255 3 | i cristiani invochino il potentissimo patrocinio della beata vergine
256 2 | essere ristabilito né con la potenza delle armi, apportatrici
257 2 | dei popoli e non solo il potere, ma anche la vita dei loro
258 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis.
259 0(1) | quibus publicae indicuntur preces ad conciliandam pacem iustitia
260 3 | legato a latere del Nostro predecessore di f. m. Pio XI, per prendere
261 3 | predecessore di f. m. Pio XI, per prendere parte al congresso eucaristico
262 1 | carissima, insanguinata al presente da una terribile strage,
263 | prima
264 0(1) | venerabiles Fratres Patriarchas, Primates, Archiepiscopos, Episcopos
265 4 | popoli dell'Europa orientale, privati della loro libertà religiosa
266 1 | da una terribile strage, profondamente commuovono il Nostro animo
267 4 | retto ordine alla loro cosa pubblica, salvaguardando i diritti
268 0(1) | Luctuosissimi eventus) s'indicono pubbliche preghiere per ottenere al
269 0(1) | Luctuosissimi eventus quibus publicae indicuntur preces ad conciliandam
270 0(1) | vendetta presso Dio, che, come punisce i peccati dei singoli, colpisce
271 | quale
272 | quali
273 3 | Ci recammo a Budapest in qualità di legato a latere del Nostro
274 | qualsiasi
275 | Quando
276 | quantunque
277 | quel
278 | quella
279 | quelle
280 | quello
281 | quibus
282 0(1) | rivolse al mondo intero un radiomessaggio per la Libertà e la pace (
283 3 | Noi pure, che siamo il suo rappresentante in terra, guardiamo con
284 3 | appunto molti anni fa Ci recammo a Budapest in qualità di
285 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis.
286 5 | carcere o si trovano in relegazione o in esilio. ~Roma, presso
287 3 | strappare dalle menti la religione dei padri. Perciò nutriamo
288 4 | privati della loro libertà religiosa e civile, possano felicemente
289 4 | nei paesi e anche nei più remoti villaggi, ovunque rifulge
290 3 | ovile cristiano, un grato ricordo si affaccia al Nostro animo.
291 4 | remoti villaggi, ovunque rifulge la luce dell'evangelo, tutti
292 3 | nel primo fiore degli anni rifulgono per l'innocenza, la soavità
293 0(1) | dà motivo di deplorare e riprovare solennemente lo spargimento
294 2 | sangue e affinché finalmente risplenda quella vera pace, che è
295 2 | sconvolto non può essere ristabilito né con la potenza delle
296 0(1) | Il 10 novembre Pio XII rivolse al mondo intero un radiomessaggio
297 5 | relegazione o in esilio. ~Roma, presso San Pietro, 28 ottobre,
298 0(1) | spargimento di nuovo sangue, il rovesciamento delle patrie istituzioni,
299 3 | somma venerazione l'augusto sacramento dell'altare portato trionfalmente
300 5 | modo tutto particolare ai sacri pastori delle suddette nazioni
301 4 | alla loro cosa pubblica, salvaguardando i diritti di Dio e di Gesù
302 5 | in esilio. ~Roma, presso San Pietro, 28 ottobre, festa
303 0(1) | ungherese, sconvolto da sanguinosa strage, la pace fondata
304 0(1) | non lontano dalla Terra Santa, dove gli angeli annunziarono,
305 4 | verità e di vita, regno di santità e di grazia, regno di giustizia,
306 0(1) | l'altro conflitto armato, scoppiato frattanto nel Medio Oriente,
307 0(1) | sulla giustizia. Con la seconda (Laetamur admodum) s'insiste
308 0(1) | communionem cum Apostolica Sede habentes], 28 octobris 1956:
309 3 | cattolici dell'Ungheria seguire con ardente pietà e somma
310 2 | non può soffocare l'intimo sentimento, né con le fallaci teorie,
311 3 | comunismo ateo si siano sforzati con ogni mezzo per strappare
312 | siano
313 3 | rifulgono per l'innocenza, la soavità e la grazia. Noi attingiamo
314 2 | cittadini, di cui non può soffocare l'intimo sentimento, né
315 2 | e neppure può essere mai soffocato con la forza esterna l'anelito
316 | solamente
317 0(1) | di deplorare e riprovare solennemente lo spargimento di nuovo
318 | solo
319 3 | seguire con ardente pietà e somma venerazione l'augusto sacramento
320 2 | nelle cui mani è posta la sorte dei popoli e non solo il
321 3 | vincoli di carità. In modo speciale Noi esortiamo a questa crociata
322 2 | Nostro apostolico mandato Ci spinge a rivolgere un fervido appello
323 0(1) | soprattutto dell'Ungheria, hanno spinto Pio XII a rivolgere al mondo
324 | stanno
325 0(1) | violati e conculcati da armi straniere: questi delitti gridano
326 3 | sforzati con ogni mezzo per strappare dalle menti la religione
327 5 | particolare ai sacri pastori delle suddette nazioni che languiscono
328 | suo
329 4 | invocato da tante voci supplichevoli, e con l'intercessione di
330 3 | guardiamo con particolare tenerezza, coloro cioè che nel primo
331 2 | sentimento, né con le fallaci teorie, che corrompono gli animi
332 1 | insanguinata al presente da una terribile strage, profondamente commuovono
333 0(1) | di buona volontà. Nella terza (Datis nuperrime), l'incalzare
334 3 | calamità e ingiustizie, quale testimonianza dei comuni vincoli di carità.
335 [Titolo]| Testo1~ ~
336 0(1) | 48(1956), pp. 741-744. ~I tragici avvenimenti dell'Europa
337 4 | fanciulle, corrisponderanno con trasporto a queste Nostre paterne
338 | tre
339 3 | sacramento dell'altare portato trionfalmente per le vie della città.
340 3 | frangente in cui ora si trova, innalzerà suppliche a Dio
341 3 | qualsiasi parte del mondo si trovino, intrecceranno le loro preghiere
342 0(1) | Hungariae populo cruenta caede turbato, [Ad venerabiles Fratres
343 | tutte
344 1 | della civiltà, la dignità umana, e la libertà dovuta ai
345 0(1) | patrie istituzioni, i diritti umani violati e conculcati da
346 0(1) | capovolgersi degli eventi ungheresi dà motivo di deplorare e
347 0(1) | divino Bambino la pace agli uomini di buona volontà. Nella
348 3 | Maria, patrocinio che tanto valore ha presso Dio per noi, essendo
349 3 | gioia e la consolazione di vedere i diletti cattolici dell'
350 0(1) | questi delitti gridano vendetta presso Dio, che, come punisce
351 0(1) | cruenta caede turbato, [Ad venerabiles Fratres Patriarchas, Primates,
352 3 | con ardente pietà e somma venerazione l'augusto sacramento dell'
353 2 | finalmente risplenda quella vera pace, che è fondata sulla
354 3 | piena speranza che tutti i veri cristiani, in qualsiasi
355 4 | il cui regno «è regno di verità e di vita, regno di santità
356 3 | portato trionfalmente per le vie della città. Siamo certi
357 4 | paesi e anche nei più remoti villaggi, ovunque rifulge la luce
358 3 | testimonianza dei comuni vincoli di carità. In modo speciale
359 2 | corrompono gli animi e che violano i diritti della chiesa e
360 0(1) | istituzioni, i diritti umani violati e conculcati da armi straniere:
361 2 | apportatrici di morte, né con la violenza inflitta ai cittadini, di
362 4 | di Dio, invocato da tante voci supplichevoli, e con l'intercessione
363 0(1) | pace agli uomini di buona volontà. Nella terza (Datis nuperrime),
364 | XI
365 | XVIII