Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Pio XII
Luctuosissimi eventus

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)


                                                   grassetto = Testo principale
    Paragrafo                                      grigio = Testo di commento
1 | 1 2 | 10 3 | 2 4 0(1) | la pace (cf. Appendice 6/2022-2034). ~ 5 0(1) | pace (cf. Appendice 6/2022-2034). ~ 6 | 3 7 | 4 8 | 48 9 | 5 10 | 6 11 0(1) | 1956: AAS 48(1956), pp. 741-744. ~I tragici avvenimenti 12 0(1) | 1956: AAS 48(1956), pp. 741-744. ~I tragici avvenimenti 13 0(1) | habentes], 28 octobris 1956: AAS 48(1956), pp. 741-744. ~ 14 0(1) | Con la seconda (Laetamur admodum) s'insiste sul medesimo 15 3 | cristiano, un grato ricordo si affaccia al Nostro animo. Quando 16 4 | carissimo popolo ungherese, afflitto da tanti dolori e bagnato 17 4 | paterne esortazioni, a cui si aggiungeranno le vostre; di maniera che, 18 | agli 19 4 | con l'influsso e con l'aiuto della grazia di Dio, invocato 20 | alcun 21 0(1) | Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum Ordinarios pacem 22 | alla 23 3 | l'augusto sacramento dell'altare portato trionfalmente per 24 | altre 25 | altri 26 | altro 27 3 | Redentore e la nostra madre amorosissima. ~ 28 | ancora 29 2 | soffocato con la forza esterna l'anelito verso una giusta libertà. ~ 30 3 | gravissime circostanze, che tanto angustiano una parte diletta dell'ovile 31 5 | ottobre, festa di Cristo re, l'anno 1956, XVIII del Nostro pontificato. ~ ~ 32 0(1) | Terra Santa, dove gli angeli annunziarono, sulla culla del divino 33 2 | la coscienza del Nostro apostolico mandato Ci spinge a rivolgere 34 2 | spinge a rivolgere un fervido appello a voi tutti, venerabili 35 0(1) | la Libertà e la pace (cf. Appendice 6/2022-2034). ~ 36 2 | con la potenza delle armi, apportatrici di morte, né con la violenza 37 3 | al Nostro animo. Quando appunto molti anni fa Ci recammo 38 0(1) | Fratres Patriarchas, Primates, Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum 39 3 | dell'Ungheria seguire con ardente pietà e somma venerazione 40 0(1) | s'insiste sul medesimo argomento e si depreca l'altro conflitto 41 0(1) | depreca l'altro conflitto armato, scoppiato frattanto nel 42 3 | i fautori del comunismo ateo si siano sforzati con ogni 43 3 | soavità e la grazia. Noi attingiamo grande speranza specialmente 44 3 | pietà e somma venerazione l'augusto sacramento dell'altare portato 45 5 | l'apostolica benedizione, auspicio delle celesti grazie e pegno 46 | avemmo 47 0(1) | pp. 741-744. ~I tragici avvenimenti dell'Europa orientale, soprattutto 48 4 | afflitto da tanti dolori e bagnato da tanto sangue, come pure 49 0(1) | sulla culla del divino Bambino la pace agli uomini di buona 50 3 | potentissimo patrocinio della beata vergine Maria, patrocinio 51 5 | grazie e pegno della Nostra benevolenza; benedizione che estendiamo 52 0(1) | rivolgere al mondo intero tre brevi, ma importanti encicliche. 53 3 | molti anni fa Ci recammo a Budapest in qualità di legato a latere 54 0(1) | Bambino la pace agli uomini di buona volontà. Nella terza (Datis 55 0(1) | Hungariae populo cruenta caede turbato, [Ad venerabiles 56 0(1) | nuperrime), l'incalzare e il capovolgersi degli eventi ungheresi dà 57 5 | nazioni che languiscono in carcere o si trovano in relegazione 58 1 | soprattutto l'Ungheria a Noi carissima, insanguinata al presente 59 4 | intercessione di Maria vergine, il carissimo popolo ungherese, afflitto 60 3 | consolazione di vedere i diletti cattolici dell'Ungheria seguire con 61 3 | eucaristico internazionale ivi celebrato, avemmo la gioia e la consolazione 62 5 | benedizione, auspicio delle celesti grazie e pegno della Nostra 63 | certa 64 | certamente 65 | certi 66 0(1) | per la Libertà e la pace (cf. Appendice 6/2022-2034). ~ 67 3 | possono in certa guisa essere chiamati angeli. Insieme con essi 68 2 | sulla giusta libertà. Sia chiaro a tutti, che l'ordine dei 69 2 | violano i diritti della chiesa e della coscienza civile 70 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis. 71 | ciascuno 72 | cioè 73 3 | 3. In queste gravissime circostanze, che tanto angustiano una 74 2 | la violenza inflitta ai cittadini, di cui non può soffocare 75 1 | a cuore i diritti della civiltà, la dignità umana, e la 76 0(1) | punisce i peccati dei singoli, colpisce anche, per le loro ingiustizie, 77 1 | luttuosissimi, da cui sono colpiti i popoli dell'Europa orientale, 78 0(1) | locorum Ordinarios pacem et communionem cum Apostolica Sede habentes], 79 1 | terribile strage, profondamente commuovono il Nostro animo paterno; 80 3 | quale testimonianza dei comuni vincoli di carità. In modo 81 3 | quantunque i fautori del comunismo ateo si siano sforzati con 82 0(1) | publicae indicuntur preces ad conciliandam pacem iustitia innixam Hungariae 83 0(1) | diritti umani violati e conculcati da armi straniere: questi 84 5 | orientale si trovano in condizioni tanto difficili e sono oppressi 85 0(1) | argomento e si depreca l'altro conflitto armato, scoppiato frattanto 86 3 | XI, per prendere parte al congresso eucaristico internazionale 87 3 | celebrato, avemmo la gioia e la consolazione di vedere i diletti cattolici 88 4 | fanciulli e le fanciulle, corrisponderanno con trasporto a queste Nostre 89 2 | con le fallaci teorie, che corrompono gli animi e che violano 90 | cosa 91 | così 92 3 | mondo macchiato di tanti crimini e peccati possono in certa 93 2 | della coscienza civile e cristiana; e neppure può essere mai 94 3 | parte diletta dell'ovile cristiano, un grato ricordo si affaccia 95 3 | speciale Noi esortiamo a questa crociata di preghiere tutti coloro 96 0(1) | innixam Hungariae populo cruenta caede turbato, [Ad venerabiles 97 0(1) | angeli annunziarono, sulla culla del divino Bambino la pace 98 | cum 99 5 | e ai greggi alle vostre cure affidati, sia specialmente 100 0(1) | capovolgersi degli eventi ungheresi motivo di deplorare e riprovare 101 | dalla 102 4 | felicemente e pacificamente dare un retto ordine alla loro 103 0(1) | buona volontà. Nella terza (Datis nuperrime), l'incalzare 104 0(1) | da armi straniere: questi delitti gridano vendetta presso 105 0(1) | eventi ungheresi dà motivo di deplorare e riprovare solennemente 106 0(1) | medesimo argomento e si depreca l'altro conflitto armato, 107 3 | suppliche a Dio per impetrare la desiderata pace, poggiata sul retto 108 5 | trovano in condizioni tanto difficili e sono oppressi da tante 109 1 | diritti della civiltà, la dignità umana, e la libertà dovuta 110 3 | tanto angustiano una parte diletta dell'ovile cristiano, un 111 3 | consolazione di vedere i diletti cattolici dell'Ungheria 112 5 | 5. Animati da questa dolcissima speranza, sia a voi tutti, 113 4 | ungherese, afflitto da tanti dolori e bagnato da tanto sangue, 114 | dove 115 1 | dignità umana, e la libertà dovuta ai singoli e alle nazioni. ~ 116 4 | 4. Non abbiamo alcun dubbio che presso tutte le genti, 117 0(1) | PIUS PP. XII, Litt. enc. Luctuosissimi eventus quibus 118 0(1) | tre brevi, ma importanti encicliche. Con la prima (Luctuosissimi 119 0(1) | Primates, Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum Ordinarios 120 5 | trovano in relegazione o in esilio. ~Roma, presso San Pietro, 121 4 | a queste Nostre paterne esortazioni, a cui si aggiungeranno 122 3 | carità. In modo speciale Noi esortiamo a questa crociata di preghiere 123 | essa 124 | essendo 125 | essi 126 5 | benevolenza; benedizione che estendiamo in modo tutto particolare 127 2 | mai soffocato con la forza esterna l'anelito verso una giusta 128 | et 129 3 | prendere parte al congresso eucaristico internazionale ivi celebrato, 130 4 | ovunque rifulge la luce dell'evangelo, tutti i cristiani, e in 131 3 | del Nostro predecessore di f. m. Pio XI, per prendere 132 | fa 133 2 | intimo sentimento, né con le fallaci teorie, che corrompono gli 134 4 | primo luogo i fanciulli e le fanciulle, corrisponderanno con trasporto 135 4 | cristiani, e in primo luogo i fanciulli e le fanciulle, corrisponderanno 136 3 | quel popolo, quantunque i fautori del comunismo ateo si siano 137 3 | Siamo certi che la medesima fede e il medesimo amore verso 138 4 | religiosa e civile, possano felicemente e pacificamente dare un 139 2 | Ci spinge a rivolgere un fervido appello a voi tutti, venerabili 140 5 | San Pietro, 28 ottobre, festa di Cristo re, l'anno 1956, 141 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis. 142 3 | padri. Perciò nutriamo piena fiducia che questo nobilissimo popolo, 143 | finalmente 144 2 | governanti - che si ponga fine a tanto spargimento di sangue 145 3 | coloro cioè che nel primo fiore degli anni rifulgono per 146 2 | essere mai soffocato con la forza esterna l'anelito verso 147 3 | popolo, anche nel grave frangente in cui ora si trova, innalzerà 148 2 | affinché, animati da carità fraterna, innalziate insieme con 149 0(1) | turbato, [Ad venerabiles Fratres Patriarchas, Primates, Archiepiscopos, 150 | frattanto 151 3 | per noi, essendo essa la Genitrice del divin Redentore e la 152 4 | dubbio che presso tutte le genti, nelle città, nei paesi 153 4 | salvaguardando i diritti di Dio e di Gesù Cristo re divino, il cui 154 3 | ivi celebrato, avemmo la gioia e la consolazione di vedere 155 3 | la grazia. Noi attingiamo grande speranza specialmente dalle 156 3 | dell'ovile cristiano, un grato ricordo si affaccia al Nostro 157 3 | nobilissimo popolo, anche nel grave frangente in cui ora si 158 3 | 3. In queste gravissime circostanze, che tanto angustiano 159 5 | auspicio delle celesti grazie e pegno della Nostra benevolenza; 160 0(1) | straniere: questi delitti gridano vendetta presso Dio, che, 161 3 | rappresentante in terra, guardiamo con particolare tenerezza, 162 3 | peccati possono in certa guisa essere chiamati angeli. 163 | ha 164 0(1) | communionem cum Apostolica Sede habentes], 28 octobris 1956: AAS 165 | hanno 166 0(1) | conciliandam pacem iustitia innixam Hungariae populo cruenta caede turbato, [ 167 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis. 168 5 | oppressi da tante calamità, impartiamo di tutto cuore l'apostolica 169 3 | innalzerà suppliche a Dio per impetrare la desiderata pace, poggiata 170 0(1) | mondo intero tre brevi, ma importanti encicliche. Con la prima ( 171 0(1) | terza (Datis nuperrime), l'incalzare e il capovolgersi degli 172 0(1) | Luctuosissimi eventus) s'indicono pubbliche preghiere per 173 0(1) | eventus quibus publicae indicuntur preces ad conciliandam pacem 174 3 | verso il divin Redentore infiammerà ancora gli animi di quel 175 2 | morte, né con la violenza inflitta ai cittadini, di cui non 176 4 | vostre; di maniera che, con l'influsso e con l'aiuto della grazia 177 3 | frangente in cui ora si trova, innalzerà suppliche a Dio per impetrare 178 2 | animati da carità fraterna, innalziate insieme con Noi suppliche 179 0(1) | conciliandam pacem iustitia innixam Hungariae populo cruenta 180 3 | degli anni rifulgono per l'innocenza, la soavità e la grazia. 181 1 | Ungheria a Noi carissima, insanguinata al presente da una terribile 182 0(1) | seconda (Laetamur admodum) s'insiste sul medesimo argomento e 183 4 | voci supplichevoli, e con l'intercessione di Maria vergine, il carissimo 184 3 | al congresso eucaristico internazionale ivi celebrato, avemmo la 185 2 | cui non può soffocare l'intimo sentimento, né con le fallaci 186 3 | parte del mondo si trovino, intrecceranno le loro preghiere a quelle 187 4 | aiuto della grazia di Dio, invocato da tante voci supplichevoli, 188 3 | con essi tutti i cristiani invochino il potentissimo patrocinio 189 0(1) | rovesciamento delle patrie istituzioni, i diritti umani violati 190 0(1) | preces ad conciliandam pacem iustitia innixam Hungariae populo 191 | ivi 192 0(1) | giustizia. Con la seconda (Laetamur admodum) s'insiste sul medesimo 193 5 | delle suddette nazioni che languiscono in carcere o si trovano 194 3 | Budapest in qualità di legato a latere del Nostro predecessore 195 3 | a Budapest in qualità di legato a latere del Nostro predecessore 196 0(1) | PIUS PP. XII, Litt. enc. Luctuosissimi eventus 197 | lo 198 0(1) | Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum Ordinarios pacem et communionem 199 0(1) | frattanto nel Medio Oriente, non lontano dalla Terra Santa, dove 200 4 | villaggi, ovunque rifulge la luce dell'evangelo, tutti i cristiani, 201 | lui 202 4 | i cristiani, e in primo luogo i fanciulli e le fanciulle, 203 1 | 1. Gli eventi luttuosissimi, da cui sono colpiti i popoli 204 3 | Nostro predecessore di f. m. Pio XI, per prendere parte 205 3 | piccoli, che di questo mondo macchiato di tanti crimini e peccati 206 3 | divin Redentore e la nostra madre amorosissima. ~ 207 | mai 208 2 | coscienza del Nostro apostolico mandato Ci spinge a rivolgere un 209 2 | ottenere da lui - nelle cui mani è posta la sorte dei popoli 210 4 | aggiungeranno le vostre; di maniera che, con l'influsso e con 211 | medesima 212 0(1) | scoppiato frattanto nel Medio Oriente, non lontano dalla 213 3 | mezzo per strappare dalle menti la religione dei padri. 214 3 | siano sforzati con ogni mezzo per strappare dalle menti 215 | molti 216 2 | delle armi, apportatrici di morte, né con la violenza inflitta 217 0(1) | degli eventi ungheresi dà motivo di deplorare e riprovare 218 | Nella 219 | neppure 220 3 | piena fiducia che questo nobilissimo popolo, anche nel grave 221 | Nostre 222 0(1) | governanti e le nazioni. Il 10 novembre Pio XII rivolse al mondo 223 0(1) | solennemente lo spargimento di nuovo sangue, il rovesciamento 224 0(1) | volontà. Nella terza (Datis nuperrime), l'incalzare e il capovolgersi 225 3 | religione dei padri. Perciò nutriamo piena fiducia che questo 226 0(1) | Apostolica Sede habentes], 28 octobris 1956: AAS 48(1956), pp. 227 | ogni 228 3 | nel grave frangente in cui ora si trova, innalzerà suppliche 229 0(1) | Episcopos aliosque locorum Ordinarios pacem et communionem cum 230 0(1) | scoppiato frattanto nel Medio Oriente, non lontano dalla Terra 231 5 | Roma, presso San Pietro, 28 ottobre, festa di Cristo re, l'anno 232 3 | angustiano una parte diletta dell'ovile cristiano, un grato ricordo 233 | ovunque 234 4 | civile, possano felicemente e pacificamente dare un retto ordine alla 235 3 | dalle menti la religione dei padri. Perciò nutriamo piena fiducia 236 4 | genti, nelle città, nei paesi e anche nei più remoti villaggi, 237 5 | tutto particolare ai sacri pastori delle suddette nazioni che 238 4 | trasporto a queste Nostre paterne esortazioni, a cui si aggiungeranno 239 1 | commuovono il Nostro animo paterno; e non solamente il Nostro, 240 0(1) | Ad venerabiles Fratres Patriarchas, Primates, Archiepiscopos, 241 0(1) | il rovesciamento delle patrie istituzioni, i diritti umani 242 5 | auspicio delle celesti grazie e pegno della Nostra benevolenza; 243 3 | dalle preghiere di questi piccoli, che di questo mondo macchiato 244 3 | Ungheria seguire con ardente pietà e somma venerazione l'augusto 245 5 | esilio. ~Roma, presso San Pietro, 28 ottobre, festa di Cristo 246 | più 247 3 | impetrare la desiderata pace, poggiata sul retto ordine. E abbiamo 248 2 | loro governanti - che si ponga fine a tanto spargimento 249 5 | anno 1956, XVIII del Nostro pontificato. ~ ~PIUS XII ~ 250 0(1) | iustitia innixam Hungariae populo cruenta caede turbato, [ 251 3 | augusto sacramento dell'altare portato trionfalmente per le vie 252 | possano 253 | possono 254 2 | da lui - nelle cui mani è posta la sorte dei popoli e non 255 3 | i cristiani invochino il potentissimo patrocinio della beata vergine 256 2 | essere ristabilito né con la potenza delle armi, apportatrici 257 2 | dei popoli e non solo il potere, ma anche la vita dei loro 258 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis. 259 0(1) | quibus publicae indicuntur preces ad conciliandam pacem iustitia 260 3 | legato a latere del Nostro predecessore di f. m. Pio XI, per prendere 261 3 | predecessore di f. m. Pio XI, per prendere parte al congresso eucaristico 262 1 | carissima, insanguinata al presente da una terribile strage, 263 | prima 264 0(1) | venerabiles Fratres Patriarchas, Primates, Archiepiscopos, Episcopos 265 4 | popoli dell'Europa orientale, privati della loro libertà religiosa 266 1 | da una terribile strage, profondamente commuovono il Nostro animo 267 4 | retto ordine alla loro cosa pubblica, salvaguardando i diritti 268 0(1) | Luctuosissimi eventus) s'indicono pubbliche preghiere per ottenere al 269 0(1) | Luctuosissimi eventus quibus publicae indicuntur preces ad conciliandam 270 0(1) | vendetta presso Dio, che, come punisce i peccati dei singoli, colpisce 271 | quale 272 | quali 273 3 | Ci recammo a Budapest in qualità di legato a latere del Nostro 274 | qualsiasi 275 | Quando 276 | quantunque 277 | quel 278 | quella 279 | quelle 280 | quello 281 | quibus 282 0(1) | rivolse al mondo intero un radiomessaggio per la Libertà e la pace ( 283 3 | Noi pure, che siamo il suo rappresentante in terra, guardiamo con 284 3 | appunto molti anni fa Ci recammo a Budapest in qualità di 285 4(2) | Praef. in Festo Iesu Christi Regis. 286 5 | carcere o si trovano in relegazione o in esilio. ~Roma, presso 287 3 | strappare dalle menti la religione dei padri. Perciò nutriamo 288 4 | privati della loro libertà religiosa e civile, possano felicemente 289 4 | nei paesi e anche nei più remoti villaggi, ovunque rifulge 290 3 | ovile cristiano, un grato ricordo si affaccia al Nostro animo. 291 4 | remoti villaggi, ovunque rifulge la luce dell'evangelo, tutti 292 3 | nel primo fiore degli anni rifulgono per l'innocenza, la soavità 293 0(1) | dà motivo di deplorare e riprovare solennemente lo spargimento 294 2 | sangue e affinché finalmente risplenda quella vera pace, che è 295 2 | sconvolto non può essere ristabilito né con la potenza delle 296 0(1) | Il 10 novembre Pio XII rivolse al mondo intero un radiomessaggio 297 5 | relegazione o in esilio. ~Roma, presso San Pietro, 28 ottobre, 298 0(1) | spargimento di nuovo sangue, il rovesciamento delle patrie istituzioni, 299 3 | somma venerazione l'augusto sacramento dell'altare portato trionfalmente 300 5 | modo tutto particolare ai sacri pastori delle suddette nazioni 301 4 | alla loro cosa pubblica, salvaguardando i diritti di Dio e di Gesù 302 5 | in esilio. ~Roma, presso San Pietro, 28 ottobre, festa 303 0(1) | ungherese, sconvolto da sanguinosa strage, la pace fondata 304 0(1) | non lontano dalla Terra Santa, dove gli angeli annunziarono, 305 4 | verità e di vita, regno di santità e di grazia, regno di giustizia, 306 0(1) | l'altro conflitto armato, scoppiato frattanto nel Medio Oriente, 307 0(1) | sulla giustizia. Con la seconda (Laetamur admodum) s'insiste 308 0(1) | communionem cum Apostolica Sede habentes], 28 octobris 1956: 309 3 | cattolici dell'Ungheria seguire con ardente pietà e somma 310 2 | non può soffocare l'intimo sentimento, né con le fallaci teorie, 311 3 | comunismo ateo si siano sforzati con ogni mezzo per strappare 312 | siano 313 3 | rifulgono per l'innocenza, la soavità e la grazia. Noi attingiamo 314 2 | cittadini, di cui non può soffocare l'intimo sentimento, né 315 2 | e neppure può essere mai soffocato con la forza esterna l'anelito 316 | solamente 317 0(1) | di deplorare e riprovare solennemente lo spargimento di nuovo 318 | solo 319 3 | seguire con ardente pietà e somma venerazione l'augusto sacramento 320 2 | nelle cui mani è posta la sorte dei popoli e non solo il 321 3 | vincoli di carità. In modo speciale Noi esortiamo a questa crociata 322 2 | Nostro apostolico mandato Ci spinge a rivolgere un fervido appello 323 0(1) | soprattutto dell'Ungheria, hanno spinto Pio XII a rivolgere al mondo 324 | stanno 325 0(1) | violati e conculcati da armi straniere: questi delitti gridano 326 3 | sforzati con ogni mezzo per strappare dalle menti la religione 327 5 | particolare ai sacri pastori delle suddette nazioni che languiscono 328 | suo 329 4 | invocato da tante voci supplichevoli, e con l'intercessione di 330 3 | guardiamo con particolare tenerezza, coloro cioè che nel primo 331 2 | sentimento, né con le fallaci teorie, che corrompono gli animi 332 1 | insanguinata al presente da una terribile strage, profondamente commuovono 333 0(1) | di buona volontà. Nella terza (Datis nuperrime), l'incalzare 334 3 | calamità e ingiustizie, quale testimonianza dei comuni vincoli di carità. 335 [Titolo]| Testo1~ ~ 336 0(1) | 48(1956), pp. 741-744. ~I tragici avvenimenti dell'Europa 337 4 | fanciulle, corrisponderanno con trasporto a queste Nostre paterne 338 | tre 339 3 | sacramento dell'altare portato trionfalmente per le vie della città. 340 3 | frangente in cui ora si trova, innalzerà suppliche a Dio 341 3 | qualsiasi parte del mondo si trovino, intrecceranno le loro preghiere 342 0(1) | Hungariae populo cruenta caede turbato, [Ad venerabiles Fratres 343 | tutte 344 1 | della civiltà, la dignità umana, e la libertà dovuta ai 345 0(1) | patrie istituzioni, i diritti umani violati e conculcati da 346 0(1) | capovolgersi degli eventi ungheresi dà motivo di deplorare e 347 0(1) | divino Bambino la pace agli uomini di buona volontà. Nella 348 3 | Maria, patrocinio che tanto valore ha presso Dio per noi, essendo 349 3 | gioia e la consolazione di vedere i diletti cattolici dell' 350 0(1) | questi delitti gridano vendetta presso Dio, che, come punisce 351 0(1) | cruenta caede turbato, [Ad venerabiles Fratres Patriarchas, Primates, 352 3 | con ardente pietà e somma venerazione l'augusto sacramento dell' 353 2 | finalmente risplenda quella vera pace, che è fondata sulla 354 3 | piena speranza che tutti i veri cristiani, in qualsiasi 355 4 | il cui regno «è regno di verità e di vita, regno di santità 356 3 | portato trionfalmente per le vie della città. Siamo certi 357 4 | paesi e anche nei più remoti villaggi, ovunque rifulge la luce 358 3 | testimonianza dei comuni vincoli di carità. In modo speciale 359 2 | corrompono gli animi e che violano i diritti della chiesa e 360 0(1) | istituzioni, i diritti umani violati e conculcati da armi straniere: 361 2 | apportatrici di morte, né con la violenza inflitta ai cittadini, di 362 4 | di Dio, invocato da tante voci supplichevoli, e con l'intercessione 363 0(1) | pace agli uomini di buona volontà. Nella terza (Datis nuperrime), 364 | XI 365 | XVIII


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License