12-diafa | dibat-merav | merce-sciar | scien-zwei
Atto
1001 III | per di più, sentirsi alla mercè delle belve che ci hanno
1002 II | sentiranno freddo al collo per merito vostro...~Anna corre a portare
1003 III | madame Doré? Capisco che un mese fa, al vostro arrivo, l’
1004 II | che Mary ha sollevata e messa a sedere in alto sopra il
1005 1 | Chérie! Chérie, senti! Ho un messaggio per te.~Chérie~smettendo
1006 III | afono.~Perchè, perchè hai messo al mondo questa creatura?
1007 III | guarirà.~Luisa~incredula e mesta.~Ah! Ci vorrebbe un miracolo.
1008 II | Direi quasi che quelle meste creature esercitino su di
1009 1 | partiate.~con semplicità e mestizia.~Non ho neppur più voglia
1010 II | per una madre, di cui la meta nella vita è stata quella
1011 III | tristemente il capo. ~Dove la mettete a dormire? Ci avete pensato?~
1012 1 | Feldmann~Allora, dove la metto? Se al capitano Glotz fa
1013 III | Dormono tutt’e due. Da mezz’ora non s’è sentito un respiro.~
1014 II | tornare fregiato di una mezza dozzina di medaglie al valore.~
1015 II | sopra il muricciuolo in mezzo ai fiori. Ora Mary, china
1016 III | qui!~Jane~Ma sì. Non vuoi mica che stia eternamente lontana,
1017 Per | rappresentato per la prima volta a Milano dalla Compagnia Talli -Melato
1018 II | Oh! Gli Smith, che sono milionari, ne hanno una sola, e le
1019 1 | Sulla soglia compaiono dei militari in uniforme grigia. Si arrestano
1020 1 | dall’atteggiamento quasi minaccioso del servitore.~E poi ...
1021 II | lo so che è un problema minore. So che in confronto alle
1022 II | Ecco uno dei mille problemi minori creati dalla guerra.~La
1023 1 | il piatto.~Questi quattro miseri marroni, che paiono già
1024 II | sorella di un dottore. ~Anna~Misericordia! E paiono pezzenti.~Mary~
1025 II | Esse per poter compatire le miserie umane, devono conoscerle. ~
1026 III | avvicinandosi con aria misteriosa. ~Coraggio! Presto avremo
1027 II | fondo al giardino la figura mite e dignitosa del reverendo
1028 | molti
1029 III | rinnovarsi della scossa morale...~Luisa~colpita.~Ah, che
1030 II | questa donna è afflitta da un morbo, da una infermità. Essa
1031 III | Quando lo nutro credo che mi morderà... Quando grida odo già
1032 1 | tutto!~von Wedel~Olà! Cosa mormori, rospiciattolo? Vattene,
1033 III | strilli... Stritolandomi, morsicandomi le carni, rantolandomi sulla
1034 III | ha seguìto tremando ogni mossa di sua figlia.~Mirella! ~
1035 1 | Wedel non le farà nulla.~mostrandole il braccio.~Guardate piuttosto
1036 III | Luisa! ... No! no!... è il mostro lui! è l’essere abominato,
1037 II | che cosa dici! È una cosa mostruosa ciò che tu porti in seno.~
1038 1 | prendere. Su, buona donna, movetevi. Ho i polmoni che si struggono
1039 II | Bell.~Dottore, dottore! Se muoio non me n’importa. Ma il
1040 1 | la casa, col fragore di mura crollanti e di vetri frantumati.
1041 II | sedere in alto sopra il muricciuolo in mezzo ai fiori. Ora Mary,
1042 III | l’anima, che me l’hanno mutata in una piccola statua di
1043 1 | la canzone della Regina Myrza.~Chérie~schermendosi.~No…
1044 | n’
1045 II | e con queste mani - se nasce - lo strangolerò!~Il Reverendo~
1046 III | non l’hai uccisa prima che nascesse?~Chérie~Non lo so! Non lo
1047 II | addio, mamma!»~Piange nascondendo il viso nella veste della
1048 II | nella casa! Ah, io vorrei nascondere la faccia sotto la terra
1049 III | Jane~Che idea! Perchè vuoi nasconderti?~Chérie~Ma - il bambino!...
1050 1 | sublimato. ~Che hai? Cosa nascondi?~~~Chérie~Niente… niente…~
1051 III | Chérie~Ma io, dove mi nascondo? ~Jane~Che idea! Perchè
1052 II | con vivacità.~E ha sempre nausea quando mangia!~A questa
1053 III | fuori la Brabançonne l’inno nazionale del Belgio.~La nostra patria
1054 II | nella vostra coscienza la necessità di denunciarmi. ~risoluto.~
1055 Per | Ufficiali dell’armata nemica.~**Sue figlie.~Il primo
1056 II | voi avete sofferto della nequizia umana non avete il diritto
1057 II | Mirella, in logora veste nera. Indi tra le due tragiche
1058 1 | silenzio. ~Nelly~ridendo nervosamente.~Che cosa sarà stato? ~Jeannette~
1059 1 | struggono dalla voglia di un Nestor.~Luisa fissandolo con occhi ~
1060 1 | gli appelli ai sentimenti nobili. Abbiamo fame e sete. Marsch,
1061 1 | spalle.~Oh! È per questa noiosa guerra...~Chérie~con aria
1062 II | lasci cadere la lana. Sei noioso.~DELIO~Mille scuse, severissima
1063 III | un silenzio.~Ma parla, in nome del cielo, parla!~Chérie~
1064 1 | signorina e non devi dare dei nomignoli a un giovanotto.~Chérie~
1065 II | cuginette. Vado a salutare la nonna, e tornerò qui stasera.~
1066 II | Luisa.~Non avete nessuna notizia di vostro marito?~Luisa~
1067 III | finalmente anche voi, dopo tante notti che non dormite. Ormai non
1068 1 | Avete notizie? Vi sono novità?~Fritz ~secco.~Nossignora.~
1069 1 | volge civettuola la nuca.~ Ti piaccio cosi?~Florian~
1070 1 | nemico s’avanza dal sud-est numerosissimo. »~Appoggia con tono soddisfatto
1071 II | Delio ci insegnerà a nuotare» -~Mary~E vuoi che facciamo
1072 1 | perchè hanno delle vesti nuove - ballano!~Luisa~Credi che
1073 II | non si fa coll’ospitare e nutrire i disgraziati, ma coll’amarli.
1074 II | lacererò il petto prima di nutrirlo... e con queste mani - se
1075 II | domani. Ho scelto per testo: «Nutrite le mie agnelle.»~Anna~Ma
1076 III | già adesso... Quando lo nutro credo che mi morderà...
1077 II | via! E poi - torna!~Chérie obbedisce. Ritorna subito, a Luisa. ~
1078 II | davanti a questo caso sento l’obbligo d’intervenire.~~Il Reverendo~
1079 II | giorno mi sarebbe concesso l’oblio! Mi dicevo che dopo molto
1080 1 | esitante.~... avreste avuto occasione di udire qualche cosa di
1081 II | rispondere. Pare che non oda nulla. ~Il Dottore~accarezza
1082 III | Non sa lui, non sa che è odiato, disprezzato, maledetto! ~
1083 III | morderà... Quando grida odo già nella sua voce la minaccia...
1084 1 | rosellina bianca!»~Chérie~odorando il fazzoletto.~Com’è dolce!
1085 III | soffermando lo sguardo su ogni oggetto noto, si avanza silenziosa.
1086 II | sacrificio che diamo in olocausto ~alla guerra. Tutti dobbiamo
1087 1 | sì, avrò pietà. Non è un oltraggio dirvi che siete bella e
1088 Per | Talli -Melato al Teatro Olympia nell’estate del 1915.|Interpreti
1089 III | drappeggiata in faccia a lei. Un onda di orrore la invade; essa
1090 II | prendendole la mano.~Mi onora la vostra fiducia, signora.~
1091 | Oppure
1092 | Orbene
1093 1 | cenerete all’osteria, e quattro ordinanze e quattro uomini verranno
1094 1 | Luisa~A Verviers! A due ore di qui!...~Si copre il viso. ~
1095 1 | capo.~Oh, aspetta!... L’Origan di Coty...~Florian~No.~Una
1096 1 | un cavalier dall’armi d’oro,~«E sul veron la vide,~«
1097 II | racchiudono chi sa quali orrendi misteri... ~rabbrividisce.~
1098 III | Quella stanza dove gli orrori si sono compiuti~che le
1099 1 | Dio? Senti!... senti… se osassi…~Sussurrano insieme.~Sì!...
1100 II | le mani in aria e le fa oscillare imitando un tremolìo d’ali.~
1101 III | Luisa! non so - quasi non oso dirlo...~Luisa~Parlate!~
1102 III | tardi. Dovrei tornare all’ospedale. Ma non posso lasciarti
1103 II | la carità non si fa coll’ospitare e nutrire i disgraziati,
1104 II | per le infelici che noi ospitiamo.~Anna~ridendo.~Oh, Mary
1105 1 | mentre gli uomini non l’osservano, prende la fialetta del
1106 1 | all’est. Voi cenerete all’osteria, e quattro ordinanze e quattro
1107 1 | insolente e il volto duro e ostile. ~Lina~Il signor tenente
1108 1 | coll’espressione di fredda ostilità, introduce due fanciulle
1109 III | americana! Tutto vi riesce. Ottenete ciò che volete…~Jane~interrompendo,
1110 II | mi hanno detto che erano ottime persone - moglie, figlia
1111 II | facciamo dei bagni adesso, in ottobre?~DELIO~«Delio deve giocare
1112 II | entusiasmi. Appena arrivato da Oxford era «cugino Delio!» qui - «
1113 III | scodellina di latte e un piccolo pacco. ~Jane~Eccomi.~Luisa~con
1114 III | obbedire all’ordine dei nostri padroni e conquistatori! Era meglio
1115 II | ATTO SECONDO~~ ./. Un paesaggio di campagna inglese.~Un
1116 III | passeggiata attraverso questo paesello che ci ha viste nascere…
1117 1 | verrebbero a fare in questo paesetto? ... Cosa potrebbero volere
1118 II | saltellare sulla racchetta delle palle da tennis.~Le due fanciulle
1119 II | macabre figure i cui volti pallidi racchiudono chi sa quali
1120 III | esce rapidamente.~Chérie pallidissima appare nel vano della porta.
1121 II | umana! il delitto è vivo - e palpita in me!~Una lunga pausa. ~
1122 II | questo brivido nuovo, questo palpito di vita - questa cosa divina
1123 II | abbiamo - non il tetto e il pane soltanto - ma, se ci viene
1124 1 | regolamento, mi pare di essere paralizzato.~Chérie~Ma quasi quasi...
1125 III | Una lampada, dietro un paralume, arde sopra una tavola nel
1126 1 | barcollando.~a Chérie.~Che parentela hai con quella Niobe piangente?~
1127 III | portata un uomo - un uomo che pareva un contadino - sudicio,
1128 III | E questo! questo sarà il paria esecrato, sarà lo spettro
1129 II | Chérie~a Luisa.~Luisa! Parlami.~Luisa~Sì; devo parlarti.
1130 II | Luisa~prendendole la mano e parlandole da vicino.~Sei certa… d’
1131 II | Il Reverendo~Anna! Non parlar male del prossimo.~Anna~
1132 1 | qui Fritz. Ho bisogno di parlargli.~Mirella ~Vado.~mettendo
1133 II | Parlami.~Luisa~Sì; devo parlarti. Finora non ho mai osato.
1134 1 | grave e preoccupato.~Vorrei parlarvi!~Tirano la sorpresa e Florian
1135 1 | che fino a domani non ne parlavi più. Vuoi guastar tutto?
1136 III | parlarne - ma quando ne parlo... nessuno risponde.~Un
1137 III | Mirella s’accresce fino al parossismo, mentre vede lenta aprirsi
1138 1 | paese. ~Quell’animale d’un parroco!... Guarda qui cos’ho sugli
1139 II | stolti. E alla vigilia della partenza di Delio per il fronte non
1140 1 | quanto mi rattrista che partiate.~con semplicità e mestizia.~
1141 1 | non credevo che Giorgio partisse così presto.~con inquietudine
1142 1 | dottore ieri notte quando partiva? L’avete lasciato nel treno,
1143 II | due tigri ircane. Domani parto per le trincee - ed esse
1144 1 | Salutate quelli che partono? ~Fritz~No. ~fissandola
1145 III | distoglievano lo sguardo come se passasse una cosa orribile, che a
1146 II | Mi pare allora d’essere passata di deliquio in deliquio...
1147 III | a tristezze.~Chérie~Come passeremo nella vita lui ed io… tra
1148 1 | sparpagliano come un volo di passerette. Indossano i mantelli celesti,
1149 II | pezzenti.~Mary~Paiono spaventa -passeri!~Il Reverendo~Povere creature!~
1150 II | Dottore~bonario.~Eh! il patema d’animo.~a Luisa.~Non avete
1151 1 | schiacceremo la testa.~Fischer~paterno.~Via, lasciale stare, Hans.~
1152 II | renderà eterna l’onta che ho patito»... Ah!~con violenza folle.~
1153 III | nazionale del Belgio.~La nostra patria ti chiama. Va, Florian,
1154 III | porta fatale.~Lo sguardo pauroso di Mirella è preso e fermato
1155 III | Ecco pronta la cena per la paziente!... una cena da principessa
1156 II | coll’amarli. E le mie due pazzerelle non domandano di meglio!
1157 1 | Indovinatelo.~Chérie~Violetta?... Peau d’Espagne?... Jockey Club?...~
1158 | pel
1159 III | Mirella.~Aspettate!... Forse penetra il ricordo in lei! ...~Ma
1160 1 | sovrasta.~ ~Mirella ~Non pensarci stasera, mamma! Non rattristare ~
1161 II | lettere…~Anna~Giorno e notte penseremo a te~Mary~Porteremo in un
1162 1 | faremmo?~Luisa~Per carità! Non pensiamoci!~Chérie~Ma bisogna pensare.
1163 III | lasciarti con questi tristi pensieri. Promettimi che non ci penserai
1164 1 | qualche istante immobile e pensierosa. ~Mirella ~rientrando.~Ecco!
1165 III | confidate.~Versa il latte in un pentolino e s’avvicina al fuoco.~Luisa~
1166 | Perché
1167 III | angoscia.~Forzata! legata! percossa!... Con la violenza, coi
1168 1 | grido.~No!... No!~Fa per percuoterlo. ~von Wedel~ridendo dell’
1169 II | affAnna. Se... egli non perdonasse!~La Signora FRANK~Baciando
1170 II | in fronte Luisa.~Ha già perdonato. - È un’anima angelica.~
1171 III | circondano il capo come di una perfetta aureola - appare Ché rie,
1172 II | fiorire come gigli nel più perfetto candore - è doloroso - anche
1173 1 | Luisa~Credi che non dovrei permetterlo? ... Manderò a dire a quelle
1174 1 | Quand’anche. Lina non deve permettersi di ~dirlo. Del resto io
1175 1 | ginocchio davanti a Fischer.~Non permettete!...~Fischer~severo, a Feldmann.~
1176 1 | severo, a Feldmann.~Non permetto.~Feldmann~Allora, dove la
1177 II | L’onta che ho subìto - si perpetua in me!~Vi è un istante di
1178 III | ricordo!... deliravo... avevo perso i sensi...~Erano qui...
1179 Per | PERSONAGGI~FLORIAN AUDET - Tenente
1180 1 | Wedel~E il nostro fascino personale...~Glotz~Bevete un sorso
1181 II | hanno detto che erano ottime persone - moglie, figlia e sorella
1182 1 | veste. Si fa una bellissima pettinatura, tutta a girigogoli che
1183 1 | la viperetta qui.~Fischer~Peuh! Il sapor di latte non mi
1184 II | Anna~Misericordia! E paiono pezzenti.~Mary~Paiono spaventa -passeri!~
1185 1 | civettuola la nuca.~ Ti piaccio cosi?~Florian~No. E bada
1186 1 | che siete bella e che mi piacete...~La porta si apre ed entrano
1187 1 | braccia.~von Wedel~No, no. Mi piaci così... in mio potere.~avvicina
1188 III | si vergogna come di una piaga, come di una deformità.~
1189 1 | Glotz~sempre a tavola.~I piagnistei mi guastano l’appetito.~
1190 1 | la nostra benevolenza non piagnucoli così. Pensi che da tre giorni
1191 1 | piangere! Non vogliono che si pianga!~ von Wedel~cantando mentre
1192 III | coraggio di vivere.~Jane~Se piangi così farai male a te e a
1193 1 | lampade elettriche e di piante.~In fondo a sinistra la
1194 1 | Le due ragazze prendono piatti e bicchieri e li porgono
1195 1 | Sono in cinque o sei. Non picchiano! Sono entrati. C’è Fritz...
1196 1 | verranno - ma se mai... quando picchiassero giù alla porta, bisognerebbe
1197 1 | sugli stivali.~sporge un piede.~Fango e sangue!... E ho
1198 III | Sì - aspetto e confido.~Piega il foglio e se lo cela in
1199 III | testa., e avvolge nelle pieghe cerule anche il bambino.~
1200 II | Buona fortuna!...~Si ode il «Piffero» trionfale degli «Highlanders»
1201 Per | Maria Melato, Vera Vergani, Pina Camera, Febo Mari.~ ~ ./.
1202 II | camicetta, e la mia sottana di piqué bianco...~Anna~Per Chérie
1203 1 | riverenza... così...~fa una piroetta e una riverenza.~... e direi
1204 1 | festa per riceverci? Eh! ...~pizzica la guancia a Chérie.~Come
1205 1 | Tua cognata?... Caruccia!~pizzicandole il mento.~E io sarò tuo
1206 III | estatica:~«Ave Maria… gratia plena...»~Chérie~scossa da un
1207 | poche
1208 | pochi
1209 1 | stomaco. Io no. Sono tutta poesia.~Beve il cognac e abbraccia
1210 1 | buona donna, movetevi. Ho i polmoni che si struggono dalla voglia
1211 III | Florian~afferrandola per i polsi e forzandola a sollevarsi
1212 II | Ma le senta un poco il polso!... Oggi mi ha detto che
1213 1 | atteggiamento d’abbandono su una poltroncina. Con le mani intrecciate
1214 II | lunga pausa. ~Il Reverendo~ponendole una mano sul capo chino.~
1215 1 | torniamo cugini, Hans. Eh, che porcheria d’un paese. ~Quell’animale
1216 1 | piatti e bicchieri e li porgono al capitano Fischer che
1217 1 | digestione.~a Feldmann.~Portala via e chiudila in soffitta.~
1218 III | fuoco.~Dov’è Luisa?~Jane~portandole il latte. ~Torna subito.
1219 III | Chérie~Sono uscita oggi portandolo in braccio. Mi sono detta
1220 1 | fanciulle vestite di chiaro che portano dei mazzi di fiori. ~Lina~
1221 1 | ricordo... qualche cosa da portar via con me.~Chérie~Volete
1222 II | Cosa volete fare? Volete portarmelo via? Non voglio - non voglio.~
1223 III | orribile, che a guardarla portasse sventura.~scoppiando in
1224 III | Figuratevi che me l’ha portata un uomo - un uomo che pareva
1225 1 | cognac? e rhum? e kirsch? Portate qui tutto.~a Mirella.~Viperetta,
1226 1 | sublimato?~Luisa~Sì.~Fischer~Portatemene, vi prego.~Luisa esce a
1227 1 | additando il suo braccio ferito.~Portatemi dell’acqua calda e fatemi
1228 1 | creature! Il disastro è alle porte, il mondo crolla sotto a
1229 III | io ho sentito in me quel portento: il brivido di una vita
1230 III | contro questo primitivo, portentoso istinto... Chérie - Chérie!...
1231 II | notte penseremo a te~Mary~Porteremo in un medaglione il tuo
1232 II | alzare la fronte. Penso che porto nel mio seno un essere immondo
1233 III | e rimane immobile nella posa ~d’annichilimento che le
1234 II | Siamo prosaiche, pratiche, positive.~Si vede giungere in fondo
1235 | possono
1236 | poter
1237 1 | Mi piaci così... in mio potere.~avvicina il suo viso al
1238 II | triste, povera donna! Vorrei potervi confortare.~Luisa~Lo potete
1239 | potessimo
1240 | poteva
1241 | Potevate
1242 | potrà
1243 | potrai
1244 1 | Sarà preoccupato anche lui, poveretto.~Mirella ~E lo trovo sempre
1245 1 | Tirlemont.~Fischer~Avete pranzato?~Feldmann~Niente. Siamo
1246 II | Mary~No. Siamo prosaiche, pratiche, positive.~Si vede giungere
1247 1 | No, no! Ripetetemi le sue precise parole...~Fritz~ironico.~
1248 1 | colpito.~E dov’è andato?~Luisa~Preciso non lo sapeva neppur lui.
1249 II | essere un caso di demenza precoce - che, pur troppo, è inguaribile.~
1250 1 | Mirella che piange. ~von Wedel~Preda di guerra!... Voleva fuggire,
1251 III | Quello sciagurato essere è un predestinato al dolore e alla delinquenza -
1252 II | Mary~affettuosa.~Fa una predichetta breve!...~Il Reverendo sorride
1253 II | esse oggi dichiarano ~di preferire alle mie volonterose braccia
1254 II | Delio non l’ha davvero. Preferisco due sedie.~Toglie la matassa
1255 II | suo marito.~Che sarà… di pregare per loro!~Luisa~baciandole
1256 III | tuo primo pensiero?... Una preghiera per lui! Una difesa di lui -
1257 1 | Glielo porge. ~Florian~prendendolo e recandolo alle labbra
1258 II | Signora FRANK~Sì - ecco, puoi prenderla.~Facendone un piccolo rotolo
1259 1 | giorno, forse un anno fa, si prendeva il thé, qui; e voi eravate
1260 II | volgendosi verso il Reverendo.~Prendo su di me qualsiasi responsabilità.~
1261 III | ma certo grandi eventi si preparano.~Luisa~scoraggiata.~Tutto,
1262 1 | pensare. Bisogna essere preparate a tutto. Dobbiamo pensare...~
1263 II | più!~Mary~No, no! tutto è preparato laggiù sul terrazzo. Una
1264 III | Florian~preso da un brivido presciente.~E… a te?... a te? cos’hanno
1265 II | un figlio mio. E poi… la presenza di queste tre disgraziate
1266 | presso
1267 II | sua madre.~Vuoi lasciarmi prestar qualche veste a quelle poverette?
1268 II | miei romanzi francesi per prestarli a quelle donne. Anche il
1269 1 | Nelly~Oh, lei fa sempre la preziosa!~Lucilla:~Cosa facciamo?
1270 II | noi diamo ciò che di più prezioso abbiamo - non il tetto e
1271 1 | E la dama strappò dalla prigione.~Fanny e Nelly~ridendo.~
1272 III | Le ferite guariscono. I prigionieri si liberano. Tornerà. ~Luisa~
1273 III | Forse è ferito. Forse è prigioniero.~Jane~Le ferite guariscono.
1274 III | si ragiona contro questo primitivo, portentoso istinto... Chérie -
1275 II | quelle poverette? C’è la mia «princesse» lilla che per la piccina
1276 Per | estate del 1915.|Interpreti principali: Maria Melato, Vera Vergani,
1277 II | Dottore~Ecco uno dei mille problemi minori creati dalla guerra.~
1278 III | maledetto mi sta nelle viscere profondamente come prima di nascere...
1279 1 | muro è alto assai,~«Ed è profondo il fosso,~«Crudel la scolta
1280 II | anche oggi altri treni di profughi in condizioni desolanti.
1281 1 | naso.~È profumato! Posso profumarmi se voglio, da oggi in poi.
1282 1 | Glielo avvicina al naso.~È profumato! Posso profumarmi se voglio,
1283 III | questi tristi pensieri. Promettimi che non ci penserai più…~
1284 III | data la maternità!~Cade prona col volto tra le mani.~Un
1285 II | quando mangia!~A questa frase pronunciata con chiara ingenuità da
1286 II | non avete il diritto nè di proporvi nè di spingere altri a commettere
1287 II | di desistere dal vostro proposito.~Il Dottore~Farò ciò che
1288 II | sentimento.~Mary~No. Siamo prosaiche, pratiche, positive.~Si
1289 1 | Domattina alle cinque si prosegue su Tirlemont.~Fischer~Avete
1290 II | Anna! Non parlar male del prossimo.~Anna~Ma è vero, babbo mio!
1291 III | Chérie piange disperatamente prostrata in terra ai suoi piedi. ~
1292 II | Anna~Oh! come la mamma lo protegge!~~Mary~La virtù di tener
1293 II | A che cosa alludi?... E prova a tener tese queste braccia. ~
1294 1 | Lucilla:~Cosa facciamo? I proverbi?~Fanny~Avete detto che si
1295 1 | com’è poco interessante. Proviamo quest’altra.~Tirano un’altra
1296 II | essa è ammalata, essa è psicopatica. Il continuare in queste ~
1297 II | infatti, che fosse un caso di psicosi causata dallo spavento,
1298 Per | Questo dramma che qui è pubblicato nel testo integrale * fu
1299 1 | Allora siete corsa via a pulirvi la veste... e quando siete
1300 1 | fuggire, la colomba. Per punirla le legheremo le ali.~Toglie
1301 II | sospira.~Non so dirvi a qual punto esse mi turbano.~~Il Dottore~
1302 III | amarmi. Tu m’amavi perchè ero pura, lieta, gioconda - non sono
1303 1 | pianerottolo, e danzano una quadriglia.~D’improvviso si ode lontano
1304 1 | guarda un po’ che dolce quadro d’intimità!... Ti disturbiamo?~
1305 II | richiamare la tua piccola anima quaggiù? È volata via - di’? È volata
1306 | qualcuna
1307 | qualsiasi
1308 | quante
1309 1 | Entrano il capitano Fischer, quarantenne, il tenente von Wedel, bel
1310 II | graziose.~Mary~Delio! Ecco la quarta volta che lasci cadere la
1311 1 | stanza vicina. ~Florian~Ho un quarto d’ora di tempo. Sono venuto
1312 | quegli
1313 | quei
1314 II | Credi che ero io?~Luisa~rabbrividendo.~Chérie…~Chérie~Non so perchè
1315 II | facendo saltellare sulla racchetta delle palle da tennis.~Le
1316 II | figure i cui volti pallidi racchiudono chi sa quali orrendi misteri... ~
1317 1 | il fazzoletto. Florian lo raccoglie. ~Chérie~Sentitelo!~Glielo
1318 III | porta, illuminata tutta dai raggi lunari che dalla finestra
1319 III | illuminato da un sorriso raggiante.~Dorme!... che gioia!...
1320 III | per me.~Apre la porta. Un raggio lunare dalla finestra tonda
1321 II | grigia che Mary svolge e raggomitola.~Anna in costume da tennis
1322 III | mano sulla fronte.~Non si ragiona contro questo primitivo,
1323 II | dalla fronte.~una specie di ragnatela... che non posso strappare.~
1324 1 | eccetto sorci e rospi e ragni come lei.~Fischer~bruscamente
1325 II | chiare. Sperano così di rallietarle un poco. E voi, ~cara, non
1326 III | tornando qui. Non ve ne rammaricate. Quando vostro marito tornerà...~
1327 II | FRANK~Delle migliaia!~con rammarico.~E noi non ne abbiamo accolti
1328 II | per il fronte non dovreste rammentare di lui che le sue molte
1329 II | tristi. Voglio soltanto rammentarvi che uno dei nostri reggimenti
1330 III | morsicandomi le carni, rantolandomi sulla faccia delle bestemmie...
1331 1 | addorme mai...»~più gaia.~«Rapì egli all’inferno un gran
1332 III | e siamo felici!~Chérie~rapida.~Florian!... non è possibile -
1333 1 | guardar fuori. Con gesto rapido si toglie un fazzoletto
1334 Per | nel testo integrale * fu rappresentato per la prima volta a Milano
1335 1 | ma mi sento un po’ più rassicurata...~con ingenuità soave,
1336 1 | Non so dirvi... quanto mi rattrista che partiate.~con semplicità
1337 1 | pensarci stasera, mamma! Non rattristare ~Chérie! Vedrai come s’è
1338 1 | il caso di vietarlo ... rattristarla proprio oggi, che è il suo
1339 III | addossata al muro, ancora ravvolta nel suo scialle. ~Jane~Che
1340 II | dividere il sogno dalla realtà. Ho come un velo qui...~
1341 III | Con impeto di gioia se la reca alle labbra.~Si ode bussare
1342 1 | Florian~prendendolo e recandolo alle labbra colla mano di
1343 1 | neppur lui. Aveva ordine di recarsi al deposito centrale a Tourgain.
1344 1 | ascoltare. ~Chérie~continua a recitare, ad occhi bassi, accompagnandosi
1345 II | rammentarvi che uno dei nostri reggimenti scozzesi passa di qui tra
1346 1 | signorina! Con questo nuovo regolamento, mi pare di essere paralizzato.~
1347 1 | tabletta nell’acqua. Così.~le rende la fialetta che essa depone
1348 II | seno un essere immondo che renderà eterna l’onta che ho patito»...
1349 II | commettereste un delitto simile? Vi rendereste reo d’un crimine?~Il Dottore~
1350 II | queste ~condizioni mette a repentaglio la sua vita e la sua ragione.
1351 III | come colpita da un’idea repentina.~Aspetta…~Corre alla porta
1352 II | meravigliosa è questa, che ha reso il sorriso alla mia bambina
1353 II | Prendo su di me qualsiasi responsabilità.~Il Reverendo~Dottore; noi
1354 1 | Fischer~trattenendola.~Restate qui. von Wedel non le farà
1355 II | abbiamo sognato. Tra poco non resterà più nulla, più nulla di
1356 1 | champagne ne avete? E cognac? e rhum? e kirsch? Portate qui tutto.~
1357 1 | una tenda drappeggiata e rialzata.~In primo piano a destra
1358 III | Aspetta…~Corre alla porta e la riapre.~È partito.~resta un istante
1359 III | Mirella lascia lentamente ricadere le braccia e rimane immobile
1360 II | dottore per oggi scriverà una ricetta di fantasia!~Anna~a Mirella.~
1361 1 | siete vestite da festa per riceverci? Eh! ...~pizzica la guancia
1362 1 | dire… che non li possiamo ricevere.~S’odono fuori delle voci
1363 III | Jane~Ma come avete fatto a riceverla?~Luisa~a bassa voce.~Figuratevi
1364 II | Quale miracolo ci vuole per richiamare la tua piccola anima quaggiù?
1365 1 | dove sarà? Se potessimo richiamarlo.~Corre alla porta.~Fritz!
1366 II | soltanto - ma, se ci viene richiesta, anche la celestiale innocenza
1367 1 | costernate. ~Le fanciulle ricompaiono gaie e ridenti sul pianerottolo,
1368 II | con tristezza.~a Chérie.~Riconducila via! E poi - torna!~Chérie
1369 III | sembra non veder nulla, non riconoscere nulla. Poi s’avanza, rigida
1370 III | nelle mani.~Non fatemelo ricordare!...~Jane~dopo un breve silenzio.~
1371 II | Chérie!~Chérie~cercando di ricordarsi.~Mi pare allora d’essere
1372 III | mia piccola Chérie! Ti sei ricordata di me?~Chérie~Sì.~Florian~
1373 1 | Luisa vi ha sgridata... Ricordate? Allora siete corsa via
1374 III | Luisa~Al posto suo io mi ricorderei...~scandendo le parole.~...
1375 1 | fanciulle ricompaiono gaie e ridenti sul pianerottolo, e danzano
1376 1 | sottovoce.~Ridi... devi ridere! Hanno detto che se ridiamo
1377 1 | ci urtano i nervi. Se tu ridessi, ballassi, cantassi, allora
1378 1 | ridere! Hanno detto che se ridiamo non ci fanno niente...~Mirella ~
1379 II | Oh! appena sarai partito ridiventerai un nostro grande entusiasmo.~
1380 1 | e pensierosa. ~Mirella ~rientrando.~Ecco! Se non ero io, non
1381 1 | Taci.~esce. ~Le fanciulle rientrano cinguettanti e sorridenti. ~
1382 III | siete americana! Tutto vi riesce. Ottenete ciò che volete…~
1383 II | E come stanno le nostre rifugiate? ~ ~La Signora FRANK~Sempre
1384 1 | soldati che si allineano rigidi davanti alla porta. ~ ./.
1385 III | malati sì. - E che cosa vi riguarda chi è malato in questa casa? -
1386 II | spero che avrete tutti i riguardi per le infelici che noi
1387 III | conquistatori! Era meglio rimanere nel nostro esilio in Inghilterra,
1388 III | Jane.~Ma se è ammalata, non rimanete qui? Non la curate?~Volgendosi
1389 II | Non è stato vero! Nulla rimarrà, nulla! Saremo quelle di
1390 II | vi è dovuta - e l’avrete. Rimarrete in questa casa come una
1391 1 | von Wedel~a Luisa.~Dov’è rimasta la colombella?~Luisa~Non
1392 III | Non è questa l’ora dei rimpianti - non è questa l’ora degli
1393 II | danno il loro sangue, senza rimpianto. Noi - noi diamo ciò che
1394 III | chiudendosi nello scialle come per rimpicciolirsi e sparire. ~Jane~Apre l’
1395 II | modo lo lasciamo tornare a rinchiudersi in casa. Vero, papà?~Il
1396 1 | un castello nero,~«Sempre rinchiusa, ahimè! per destin fiero.~
1397 1 | anche lei Luisa. ~Chérie~rincorrendo Mirella.~Gelosa!~Mirella ~
1398 1 | Non piangete, signora. Ringraziatemi piuttosto.~additando von
1399 II | Luisa~Mille volte al giorno ringrazio Iddio che la mia bambina -
1400 III | ha tolto la favella - il rinnovarsi della scossa morale...~Luisa~
1401 1 | vattene! ~S’ode lontano un rinnovato rombo di cannone.~Mirella ~
1402 II | tutto è passato. Perchè ne riparli? Perchè? Hai detto che eravamo
1403 II | stato vero di ciò che - ripensandoci - mi agghiaccia il cuore?
1404 III | io? È un grande conforto!~ripete come in sogno.~A quattro
1405 1 | che mi fai paura!~Florian~ripetendo lentamente e con enfasi
1406 1 | salutassi tutti.~Luisa~No, no! Ripetetemi le sue precise parole...~
1407 II | qui...~con gesto agitato e ripetuto come per togliersi qualche
1408 III | camera.~Jane~Ah - bene! E riposerete finalmente anche voi, dopo
1409 II | lana. ~DELIO~Collocato a riposo!~alla signora Frank.~Cara
1410 II | NO!...» Urrà!~La musica riprende e s’allontana. ~Luisa~con
1411 1 | piangerò più. Non piangerò più…~ripresa dal terrore.~Ma non farete
1412 1 | Via, non mi pare di essere ripugnante.~Glotz~Guardi, signorina.
1413 1 | Chérie~tra il singhiozzo e le risa.~Mirella... Mirella...~corre
1414 1 | Wedel~con una grossolana risata.~Quella è la Niobe piangente.~
1415 1 | Brandès, medico e ufficiale di riserva, quattro in famiglia - 12
1416 1 | sulla porta. ~Nelly~tra il riso e lo spavento.~I nemici?~
1417 II | fisso innanzi a sè senza rispondere. Pare che non oda nulla. ~
1418 1 | Eh?~le prende il mento.~Rispondi.~Chérie~senza respiro.~Chérie.~
1419 III | Neppure tu.~Jane~Ma sì... rispondo...~Chérie~Con altre mamme
1420 1 | vieni, t’adoro.»~ «Ella rispose: « Il muro è alto assai,~«
1421 III | Chi cercate?~Non si ode la risposta.~Avete sbagliato porta?
1422 II | fronte... e chissà quando ritornerò!~Anna~Oh! appena sarai partito
1423 1 | desolato. Aspetteremo che ritorni.~Luisa~Ma non torna stasera.~
1424 II | arance.~Addio! addio! felice ritorno!...~Chérie~sventolando il
1425 II | sarete abbandonata.~Luisa~ritraendosi inorridita.~Cosa dite -
1426 1 | chiami tu?~le due ragazze si ritraggono terrorizzate.~Carolina?...
1427 II | in un medaglione il tuo ritratto… ~ANNA~E tutti i momenti
1428 1 | Sono già accampati sulla riva del fiume in attesa d’ordini.~
1429 1 | parte! Chissà quando lo rivedrai.~Lina, la domestica, apre
1430 III | santa e terribile della rivendicazione. Ora di sangue e di gloria!...
1431 II | rosso...~come forsennata, rivivendo la terribile ora.~Poi...
1432 1 | fanciulle~Sì, sì!~in coro, rivolte alla porta e facendo riverenza
1433 1 | così -~Fa il gesto di baffi rivolti all’insù. ~Chérie~Va bene.
1434 II | portato via tutti i miei romanzi francesi per prestarli a
1435 II | di’? È volata via come una rondinella, spaventata dalle infamie
1436 1 | prendendole la mano.~«rosellina bianca!»~Chérie~odorando
1437 1 | ridendo.~... eccetto sorci e rospi e ragni come lei.~Fischer~
1438 1 | von Wedel ~Impertinente rospicciattolo!~Si alza e va alla tavola. ~
1439 1 | Wedel~Olà! Cosa mormori, rospiciattolo? Vattene, tu, vattene! ~
1440 III | che ameremo entrambi senza rossore…~Chérie~selvaggiamente.~
1441 II | prenderla.~Facendone un piccolo rotolo legato. ~Anna~È la venticinquesima!~
1442 1 | più per che cosa. Vi siete rovesciata una tazza di thè sulla veste...
1443 1 | Mai più. ~Chérie~È così rude e sgarbato.~Florian~È vero.
1444 1 | Devo passare.~Le prende rudemente il braccio allontanandola
1445 II | nostra figlia, diletta e sacra. Avrete da noi tutte le
1446 II | sulla spalla.~è questo un sacrificio che diamo in olocausto ~
1447 II | concepito nella lussuria, nel sacrilegio, nell’ubbriachezza?~Chérie~
1448 1 | valzer. Il mio valzer...*~Salgono correndo i tre gradini e
1449 II | su uno sgabello facendo saltellare sulla racchetta delle palle
1450 1 | qui si mangia?~von Wedel~salutando.~Sì, mio capitano.~Fischer~
1451 1 | hai potuto venire?~Florian~salutandola affettuosamente.~Ufficialmente...
1452 1 | detto?~Fritz~freddo.~Che salutassi tutti.~Luisa~No, no! Ripetetemi
1453 1 | Fritz! che cosa fate?... Salutate quelli che partono? ~Fritz~
1454 III | silenzio.~Ma nessuno vi ha salutato?~Luisa~Nessuno.~Jane~Povera
1455 II | giorno, signora Frank... Salute, care figliole.~Le ragazze
1456 1 | Certo sarebbero commossi. Ci saluterebbero così...~fa il saluto militare.~...
1457 II | il sacrosanto dovere di salvarla… se può.~Il Reverendo~A
1458 1 | venire in aiuto delle donne e salvarle per quanto è possibile dalla
1459 II | innocente! Anche tu sarai salvata da quest’onta. ~additando
1460 II | ma che presto tornerò sana e allegra. Dice che scorderò
1461 1 | aspettavate! ~prende un sandwich.~A Luisa.~Ci aspettavate
1462 1 | pausa. Si guardano e non sanno che cosa dire.~Fa caldo ...
1463 III | ora degli amori! È l’ora santa e terribile della rivendicazione.
1464 II | FRANK~Saranno buone, saranno sante creature, ma - ve lo confesso -
1465 1 | andato?~Luisa~Preciso non lo sapeva neppur lui. Aveva ordine
1466 II | Anna~Ma se il tango non lo sapevi neppur tu!~DELIO~Questo
1467 1 | Florian~Possibile?!... Sapevo che mancavano i medici.
1468 1 | viperetta qui.~Fischer~Peuh! Il sapor di latte non mi dice niente.~
1469 III | di lui!...~No mai! mai! - Sappi che questo essere abborrito
1470 1 | sono.~~Fritz~con velato sarcasmo.~No, no. Per il momento
1471 | sarebbero
1472 | Saremo
1473 III | Adesso per un’ora o due, sarà savio come un cherubino!~ride.~
1474 III | si ode la risposta.~Avete sbagliato porta? Allora state più
1475 1 | la porta. Questa si apre sbattuta villanamente dal di fuori.
1476 II | tazze di thé, tuorli d’uova sbattute e fiori.~DELIO~E mi ha portato
1477 II | a guardarla, con viso di sbigottimento e terrore. ~Il Dottore~aggrottando
1478 1 | fumatore?~Le donne si guardano sbigottite. ~von Wedel~secco, impaziente.~
1479 III | non parla più...~Florian~sbigottito.~Non - parla più?!~Chérie~
1480 1 | avvia lentamente verso la scalinata - sale e sparisce. ~von
1481 1 | una zia. Ma non è così. Le scambieremo; va bene, vipera? Ti darò
1482 1 | uscire.~E se pensate di scappare... se fra tre~minuti non
1483 1 | afferrando Chérie.~Ah già! Così scappate tutt’e due! No! Una deve
1484 II | immondi bruti che la guerra ha scatenato. La legge divina dà alla
1485 1 | Luisa entra portando delle scatole di sigarette. Le depone
1486 1 | ballare anche stasera.~Luisa~scattando.~No! Non si balla col nemico
1487 II | selezione. Essa ha il diritto di scegliere chi sarà il padre delle
1488 II | la predica di domani. Ho scelto per testo: «Nutrite le mie
1489 1 | della Regina Myrza.~Chérie~schermendosi.~No… no… ~Si ode un valzer
1490 1 | E a questo scorpioncino schiacceremo la testa.~Fischer~paterno.~
1491 1 | infantile ira alza la mano per schiaffeggiare von Wedel. ~von Wedel~Afferrandole
1492 III | Sento che questa creatura mi schianterà il cuore, mi strazierà,
1493 1 | cerca di celare dietro alla schiena la fialetta del sublimato. ~
1494 II | lentamente, meravigliosamente - schiude le labbra al sorriso. ~Chérie~
1495 1 | voci e un clichettio di sciabole. ~Mirella ~correndo alla
1496 II | Luisa~No - no! Questa sciagura non ti colpirà. Questo tuo
1497 II | legge divina che questa sciagurata si trova oggi in queste
1498 III | Chérie, ascoltami. Quello sciagurato essere è un predestinato
1499 II | accade la più orribile delle sciagure -~La Signora FRANK~Parlate,
1500 II | e sigarette, e tutte le sciarpe di lana...~Anna~alla madre.~
|