Racconto
1 2 | on càrolo. Chi gèrelo mai stà a parlarme in sogno ne la
2 2 | spìrito? El tarlo el sarìa stà sto qua. Na ‘persona’ la
3 2 | fusse insognà o se la fusse stà na me fìsima, se quei de
4 2 | schersà. Parò, se la fusse stà la verità, a gavarìa fato
5 2 | rosegàndome el figà, la xe stà come l’aqua benedeta, che
6 3(6) | d. (in senso ironico): stà tento de no fruarte le man =
7 3(18)| sfortuna / càtetela! = scappa, stà alla larga! / càtatela ti =
8 4 | siel te juta2 ”! Saralo stà el “Santo”, sarala stà la “
9 4 | Saralo stà el “Santo”, sarala stà la “fortuna”, saralo stà
10 4 | stà la “fortuna”, saralo stà el “caso” qualunque roba
11 4 | caso” qualunque roba la sia stà, stà de fato che na matina,
12 4 | qualunque roba la sia stà, stà de fato che na matina, finìe
13 4 | Orcoboia, dai, fate corajo, no stà far el macaco, brìncate
14 4 | del fogolar e parfin xe stà sgiaventà na carega co on
15 5 | mente mai). Quando che el stà par finir, riva el nono,
16 5 | ne inarcorzéa, mi sarìa stà in vantajo, se stavo zito,
17 6 | i ghe xe pi, parché i xe stà trati zó e la busa inpienà
18 6 | sgualivo, come che ’l fusse stà na gran tola pialà. Torno
19 7 | vecia né zòvane e mi sarò stà sui sinque-sié ani. On giorno
20 7 | e a on serto momento ghè stà come na svanpada de sangue,
21 7 | na svanpada de sangue, xe stà come se fusse s-ciopà on
22 8 | Infati, el tenpo el gera stà galantomo: piova e sole
23 8 | da la cesa indove la gera stà a dir sù el terseto. La
24 9 | le spese. In verità el xe stà pi largo de chel ca me spetavo.
25 9 | controlar come che gera stà fate le robe. Ben, mi me
26 9 | casa de l’architeto ma el stà fora. Lo ciamo nel so studio
27 9 | podarìa dir a chei che i me stà de torno: “Se gavì òro,
28 10 | ùgnolo amesso e confermà xe stà chel che la vegnéa a torse
29 11 | boce de la contrà, saremo stà na ventina. La conbrìcola,
30 11 | vèra e propria, la sarìa stà la mota del fen portà al
31 12 | so foje, i fruti i gera stà catà sù e sistemà nel granaro
32 12 | nel granaro e, lì, gera stà rancurà anca el fromento
33 12 | fin l’ùltima giossa, sarìa stà possìbil che, a calchedun
34 12 | parte del porsel la gera stà sistemà ne i so posti, el
35 14 | risserca de on lavoro, a só stà presentà da on amico, serto
36 14 | volta ca me go fermà, xe stà arente a la porta d’ingresso
37 14 | chiunque che el fusse stà, che figura gavarìa fato
38 15 | altri a mi, mi a só senpre stà (e ancor a lo só) on credulon
39 15 | risposte juste le sarìa stà dà da i regai che se gavarìa
40 16 | visto in che stato che la stà. Che pecà, fin che la ga
41 17 | bocia, no te vidi che ’l stà par s-ciopar a piànzare?”
42 18 | el via al primo invito xe stà la volpe che la ga invità
43 18 | parole de la sicogna le xe stà: “Cara amica, te vojo ricanbiar
44 19 | bòto el lavoro no ’l sarìa stà finìo, se patuiva nel presso
45 20 | come ca te la vui contar, stà el fato che, quela volta
46 20 | fruà e, come se ’l fusse stà el beato Angèlico, el se
47 20 | savarìa dirve de preciso se xe stà parché ghe girava la melona
48 20 | cussì inportante o se xe stà, come pena dito, parché
49 20 | gera na gran siensa o se xe stà par colpa de na pura distrassion,
50 20 | da chel che el pol èssar stà, stà el fato che, na volta
51 20 | chel che el pol èssar stà, stà el fato che, na volta finìa
52 20 | banda de sensa Dio! Sarala stà parché se no se magnava
53 20 | la sarìa nà male, sarala stà parché i frati, puariti,
54 20 | i frati, puariti, i gera stà ciapà da on gran fifìo,
55 20 | ciapà da on gran fifìo, stà de fato che el frate priore,
56 20 | l nostro poro prior xe stà come se ’l gavesse ciapà
57 23 | me fanciulessa no la xe stà propio bela e ganca tanto
58 24 | gavesse studià o che ’l fusse stà de bona fameja. A lo go
59 25 | eo’ ”, ‘eo’, xe ciaro, el stà par ‘lu’, el sior paron:
60 25 | se de drio l’ovo el xe stà fato, de drio el resta.
|