Racconto
1 1(6)| pannocchie del mais. Sgussa de l’ovo. = Guscio d’uovo. La sapienza
2 25 | galine le fà pena fato l’ovo. Lora, come che la galina
3 25 | che la galina la ga fato l’ovo, la se mete a cantar a tuta
4 25 | là) quando che le faséa l’ovo le proclamava: “Coco-coco-dèo,
5 25 | che le sentensiava: “On ovo ‘pro eo’, on ovo ‘pro eo’,
6 25 | sentensiava: “On ovo ‘pro eo’, on ovo ‘pro eo’, on ovo ‘pro eo’ ”, ‘
7 25 | eo’, on ovo ‘pro eo’, on ovo ‘pro eo’ ”, ‘eo’, xe ciaro,
8 25 | inglesi, quando che le fà l’ovo, le se mete a gorghejar: “
9 25 | spagnole anca ele, fato l’ovo, le ghe ne dà notissia al
10 25 | nunziar de gaver fato l’ovo. Le galine francesi, quando
11 25 | vita), quando che le fa l’ovo le se mete a far conpagno
12 25 | varda senpre in vanti, ma l’ovo le lo fà de drio e gavendo,
13 25 | in quanto, se de drio l’ovo el xe stà fato, de drio
14 25 | tradussion ‘ad literam’: “Ma l’ovo dove el xe, ma l’ovo dove
15 25 | Ma l’ovo dove el xe, ma l’ovo dove el xe, ma l’ovo dove
16 25 | ma l’ovo dove el xe, ma l’ovo dove el xe?” Dopo de gaver
17 25 | quando che ele le presenta l’ovo, le slunga el colo e le
18 25 | Tradussion da bèco13 a boca: “On ovo par ti, on ovo par ti, on
19 25 | boca: “On ovo par ti, on ovo par ti, on ovo par ti”. ~
20 25 | par ti, on ovo par ti, on ovo par ti”. ~Mi spero de gaver
|