Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Antonio Balsemin
Ve conto…

IntraText CT - Lettura del testo

  • 18        LA VOLPE E LA SICOGNA
Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

18        LA VOLPE E LA SICOGNA*

 

On giorno na volpe e na sicogna, che le nava girando pal bosco cercando calcossa de bon da magnar, le ga fato cognossensa e suito xe nata na gran amicissia. Infati, ele le gavéa le istesse aspirassion, vale a dir, de èssar invità a sene, a pransi, a festini, insoma, le bramava de frequentar l’alta sossietà. Parò, sicome in pi che anbissioze le gera anca tanto teligenti, le ga capìo che, in caso de inviti da parte de gente de sangue blu, par poder far bela figura le dovéa èssar pi che parecià no sol co bei vestiti, ma, anca, ne le bone manere e nel parlar ben forbìo. Sto problema, no le lo ga passà par gnente sóto sata, ma, ansi, le xe rivà a la conclusion de autoinvitarse ne le so abitassion, cussì da far pràtica. A dar el via al primo invito xe stà la volpe che la ga invità la sicogna par la sera drio ne la so abitassion. La sicogna la se ga presentà a l’apuntamento bela che pi bela no se pol e, co na anda da nòbil dòna, la xe intrà sototeto. Dopo i saludi, i convenevoli, i ringrassiamenti, i conplimenti, le congratulassion, le se ga messo a tola. Dovì saver, cari mii, che la volpe la gaveà parecià on brodo de galina vecia, che ’l gavarìa fato ressussitar anca i morti e la lo gavèa menestrà in on piato tanto largo ma poco fondo. Dopo l’augurio de ‘bon apetito’, la volpe la ga scominsià a ciucionar la so menestra e la sicogna a puntar el so longo bèco sul fondo del piato. Parò, par quanto che la tirasse o la slungase la lengua sul fondo del piato, no la gera bona de farse rivar nel gargarosso gnanca meza giossa de chel magnar prelibà. La volpe, come che la ga lustrà el so piato, la ga trato i oci su la so amica che, tuta inpegnà a tegner on contegno resservà, la faséa l’indifarente davanti al so piato ancor pien. “Come zela, cara amica mia, ca no te te ghè magnà el to bon brodo?” “Te , cara amica mia, a go paura che ’l sia massa nutriente e mi, ciò, tegno a la me linea e no vojo deventar on balon”.  “Che pecà, no te chel ca te te perdi. Comunque, se no te te lo bivi ti, me lo bevo mi. Podemo far scanbio de posto?” “Marivè, ma còmodate pure; in fin de i cunti ti te sì la parona de casa!” “Ma che bon, ma che bon che ’l xe sto brodo de galina vecia co i parfumi de le verdure lessà, on brodo cussì saorìo no ’l me riussirà mai pi. Pal pròssimo invito, cara amica, te parecerò i gnochi de fècola de patate, butiero, formajo e foje de sant’Antonio. Sito contenta?” La sicogna, porabestia, che par la fame e par la rabia drento de ela la stava squasi s-ciopando, riproponéndose che bisognava salvar i bei modi de persona educà, la faséa finta de gaver passà na pi che riussìa serata e d’èssar pi che sodisfata de come che gera le robe. Prima de darse el baso d’adìo, le ùltime parole de la sicogna le xe stà: “Cara amica, te vojo ricanbiar l’invito e dopodoman de sera te speto a casa mia. Me racomando, ghe tegno propio tanto ca te vegni!” Dopo de ste parole, le se ga definitivamente saludà e tute do le xe , fintramente, a sponsarse ne i so gnari. Parò, anca se desso no ve conto tute le rabie che xe passà pal sarvel de la sicogna fin che la tornava da la casa de la volpe a la casa sua, ve posso dir che ela, par tuta la note, no la ga inciavà ocio rumegando na tremenda vendeta contro la volpe. La matina drio, de bonora, la sicogna la xe al marcà par cronparse do bele bosse, chele a pi bon marcà ma col véro che pi trasparente no ghè e col colo longo longo ma streto streto. El ancor dopo, come che se stava fasendo scuro, eco che riva la volpe. Pena la sicogna la la vede, la ghe spalanca le ale e la la invita a intrar. La volpe, come che la ga messo sata drento casa, la se ga molà in na sfilza de conplimenti e la sicogna la la ringrassiava co bele parole e fonde reverense. Finìi i convenévoli, le se ga sentà a tola. La sicogna la gavéa parecià el magnare conpagno drento le do bosse e el gera: bisi, fasui russi, fasui bianchi, fasui mori, fasole, nosele, tegoline cornete, ua bianca, ua mora, ua spinela, grani de sorgo zalo, grani de sorgo bianco, grani de formento, marasche, sarese, vèrle, ravanei, more de russa, more de moraro e tante altre prelibatesse. La sicogna, bela come el sole e, parò, co la coa de l’ocio sbirsiando la so òspite, la infilava el so bèco drento el colo de la bossa e, volta par volta, la tirava chel che pi ghe piaséa. La volpe, invesse, la seitava a lecar el véro co la lengua tuta parfora, ma, infelisse, no ghe  rivava gnente de gnente in boca. Par salvar la situassion e par far la figura de la gran signora, la repetéa: ‘ma che bela fruta ca te ghè parecià, ma che bele verdure ca te ghè cronpà, ma che bele robe da magnar ca vedo’, ma, poracagna, gnanca na volta la ga dito: ‘quanto che xe bona sta o sto....’.  Passà calche minuto e svodà la so bossa, la sicogna la dimanda come mai la volpe no la se gavesse ancor magnà la so parte e sta chì, che par la fame la gavéa perso el lume de i sentimenti, sensa mezi tèrmini, la ghe siga sul muso che la gera na gran maleducà, altro che na gran siora. La sicogna, che ancor no la gavéa masenà tuta la bile patìa do sere vanti, la ghe ga risposto par le rime e, credime, poco xe mancà che co le onge, el bèco, i denti le se cavasse pili, pene e oci.

 

 




* Me pi che lìbaro comento de la fàvola XXVIVulpes et ciconia’ (La volpe e la sicogna), dal libro primo de Fedro.






Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License