Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Antonio Balsemin
Ve conto…

IntraText CT - Lettura del testo

  • 22        EL STRADIN
Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

22        EL STRADIN

 

A i tenpi de stiani le strade asfaltà le gera poche e le gera sol chele pi inportanti. De sòlito le strade le gera in tera batù e le gavéa bisogno de manutension continua. La persona incaricà de tegner ben ordinà le strade, el se ciamavael stradin’ e ogni paese el gavéa un o pi stradini. Mi me ricordo ben sol el stradin incaricà a la manutension de la Via de la Calpéa, furse parché la strada, par nar da casa mia de Castelo a chela de i me noni ne la contrà de ‘i Pieri’, la gera solo chela o parché gera on mucio le volte ca faséo sto percorso e, cussì, le gera tante le ocasion par incontrar el stradin. Sta strada de la Calpéa, la gera la strada maestra de la vale che la partìa, ne la parte in basso, da le Teze1. Come ca ve go pena dito, la strada maestra la gera tegnù in bel òrdine dal stradin, che ’l passava a tenpi regolari e suito dopo che gera s-ciopà tenporai o gera vegnù scravassi2 de piova, che la gavéa mosso el giarin co la sabia, ingorgando el leto de le cunete3. Da , el stradin de novo el tirava la sabia co la baila e el la slargava, ben a fato, su le parti svodà. Par primo l’inpienava le buse pi fonde, dopo el sarava i canaleti scavà de traverso de la strada e, dopo ancora, el sgualivava par ben tuto el tòco de la strada. Finìo tuto, l’inpacava par ben la parte fresca, chela pena messa a posto, dàndoghe parsóra de le gran sbailà. Par finir a puntin, el dava na bela scoà co la spassaora, chela fata co le rame fine de bagolàro4. Cussì el lassava le parti de la strada rifate a règola d’arte e el passava a riguernar on altro tòco de strada pi dessóto. I atressi de lavoro che ’l stradin el se portava drio meténdoli sóra la spala, i gera la baila, el picon e la scóa. Sóra la testa el portava on capelo de paja co le falde larghe e al colo el portava ligà on gran fassoleto che, de tanto in tanto, el lo doprava par sugarse el suore de la fronte. Ricordo che el portava co elo, anca, na fiascheta de graspìa e, quando che el se fermava, el la scondéa fra l’erba alta e sóto l’onbria de on àlbaro. Quando che el me vedéa, el me faséa senpre tante feste e no ’l mancava mai de dirme de saludarghe la vecia de i Pieri, che la gera me nona Clorinda.

Quanto che i xe sinpi i ricordi ca a go de la me infansia epur, anca se par che no i valga na cica de tabaco, mi me i tegno ben striti e ben cari.    

 

 




1 Teze = Tezze. Grosso paese di origine pre-romana e, poi, fiorente insediamento romano.



2 scravàsso, s. m. = it., acquazzone, pioggia dirotta. Scravassare, v. = piovere a dirotto. Scravassón = s. m. = violento acquazzone. (Candiago-Romanato, pag. 175) – (Marchetto-Baretta, pag. 61).



3 cunéta, s. f. = it., piccola culla; fossatello, rigagnolo, canaletto per lo scolo delle acque piovane lungo i margini delle strade. (Candiago-Romanato, pag. 50).



4 bagolàro, s. m. = it., bagolaro (Pianta de le Moracee: nome volg. de la Celtis australis). Tràtase de on arbusto che co le so rame se faséa le spassaore. (Candiago-Romanato, pag. 16).






Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License