Racconto
1 1 | me fianco, tegnéndoghe na man sóra la so sucheta. Na sera,
2 2(10)| lat. = dial., stabì (le man) sitadini. = it., plaudite
3 3 | svenar par svànpolo. Co la man bona10, dopo gaver ciapà
4 3 | volte! Dopo èssarse netà le man co na canevassa sbrindelà,
5 3(10)| bòna (man bòna) s. f. = it., mano
6 4 | fojete drento el vodo de la man e, dopo gaverla verta, la
7 4 | suconà par rivar a la me man, ma mi stavo tento e davo
8 4 | smorbiva el palmo de la man e co chei làvari mòrbii,
9 4 | gatarìssole al palmo de la man e, par fàrmele far de novo,
10 6 | col palmo de tajo de la man, rifasendo el muceto. Sto
11 6 | del bisogno, nando co la man drento, a usma8, e tiràndola
12 6 | far mi in casa, dando na man. Le faséo senpre volentiera
13 7 | slargà afato, nando drio man, livelàndolo col forcon
14 7 | che gavarìa fato la piova. Man man che el cùmulo el cresséa,
15 7 | gavarìa fato la piova. Man man che el cùmulo el cresséa,
16 8 | leto e la se faséa dar na man da un de noantri tusi. Desso
17 8 | cussin, la me lo ga slongà in man. “Stà tento, me racomando.
18 8 | No farlo sbrissiar da le man. Sbati forte!” E mi me só
19 9 | solo chele me restava in man. L’Aneta la me diséa: “Tonio,
20 9 | tanto, la li smonava co le man, scorlàndoli sotosora, a
21 10 | dopo n’altra. Sti picoleti, man man che i cresséa, i faséa
22 10 | altra. Sti picoleti, man man che i cresséa, i faséa altre
23 10 | ricordando on proverbio pi a la man: ‘Fra el dir e el far ghè
24 11 | fato l'ato de lavarse le man e de gaver dito: “Quod scripsi,
25 11 | là indove, lavàndome le man e disendo na fraseta, a
26 12 | desperà, in làgrime, co le man ne i cavji. A chei tenpi
27 15 | coerzéndome i oci co le man, sigando desperà. Elo el
28 20 | che le stava messe fora man, in canpagna. A chei tenpi
|