Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Antonio Balsemin
Ve vojo contar…

IntraText CT - Lettura del testo

  • 6          DAL SALE GROSSO AL SALE FIN
Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

6          DAL SALE GROSSO AL SALE FIN

 

S

e stava verso el bòto1 e la mama la se dava el so da far pareciando la tola2 e cusinando el magnare, come che gera de so sòlito tuti i . El piato prinsipale el sarìa stà la pastasuta e sajàndola come che la stava de sale la dise: “La va ben!” Dopo, passando a i piati del secondo, ciapando el vaseto de véro drento del qual la tegnéa rancurà el sale fin, la dise: “Òstreghéta, el xe finìo! Tonio, par piasser, sfìname on pugneto de sale grosso. Ciapa qua. Tira for da la credensa la bossa bianca, che la xe bela tonda, e daghe na stusada col sugapiati. Me racomando. Ti ca te ghè i oci acuti3 controla ben ca no ghe sia smissià drento de i sassiti. Sgrànalo fin fin, come la cipria. Se no el se desfa del tuto ne l’ojo e asedo e te masteghi i graniti schissàndoli co i denti, te vien el volta stòmego”. E mi me davo el me da far tegnendo streta la bossa, strucàndola e faséndola slitar co forza suso el sale posà sóra la piera de marmo levigà. Sto lavorìo el jera de far slitar la bossa, ruàndola, pena pena e pian pianelo, sóra i graniti. Sti qua i s-ciopava e i se frantumava in tante picinine fregolete4. Finìo el primo sgrosson, se raunava tuto col palmo de tajo de la man, rifasendo el muceto. Sto fare el se repetéa pi volte finché el sale el paréa cipria. Finìo de sfinar el sale, la mama la me ga dito: “Ciapa sto scartosso5 de sale de sfroso6 e serca ben che drento no ghe sia del giarin7. Sti inbrojoni de contrabandieri, par ciapar pi schei, i ghe zonta drento pierete. Se te ne peta una in boca, la te spaca on masselaro”. E mi controlavo el sale co gran atenzion, on pugno par volta, slargàndolo ben, movéndolo gran par gran. Finìo, ela la lo riponéa nel bosson de véro verde co la boca larga par poderlo riciapar, a seconda del bisogno, nando co la man drento, a usma8, e tiràndola fora, a pugno inciavà, col sale misurà a saraoci9, a palpo. El sale sfinà la lo metéa in on vaseto pi pìcolo, anca elo de véro trasparente. Ste chì gera le pìcole robe ca podéo far mi in casa, dando na man. Le faséo senpre volentiera parché ele le me daséa sodisfassion e, cussì, quando ca me metéo a tola, magnavo co pi gusto, come sa me fusse, on tantinel, gadagnà el pasto.

 

 




1 bòto s. m. = it., il suono, il rintocco della campana grossa (indicava le ore 13), cioè, l’ora del pranzo oppure l’una di notte. (Candiago-Romanato, pag. 25)  – (La sapienza dei nostri padri, pag. 49, 496).



2 tòla s. f. = it., tavola. Anche asse di legno.  / Tòla da lavare. = Tavola per lavare. / Parécia la tòla. = Prepara la tavola. / Facia da tòla. = Sfacciato. / No rónparme le tòle. = Non seccarmi. (Candiago-Romanatio, pag. 219) – (La sapienza dei nostri padri, pag. 480).



3 òcio s. m. acuto agg., m. d. d. = occhio che vede bene. Ricordo perfettaente che le persone anziane usavano questa forma di dire verso i giovani.



4 fregoléta s. f. = it., briciolina. (Candiago-Romanato, pag. 73).



5 scartósso, cartósso s. m. = it., cartoccio, roba involta in carta. Anche foglie che avviluppano la pannocchia di granturco. (Candiago-Romanato, pag. 35, 171).



6 sfròso s. m. = it., frodo. (Candiago-Romanato, pag. 183).



7 giarìn s. m., jarìn s. m., v. rust. = it., ghiaino, ghiaia fine. (Candiago-Romanato, pag. 78).



8 usma s. m., m. d. d.  = it., fiuto, odoreNare a usma. = Andare a naso, a fiuto. (Candiago-Romanato, pag. 225).



9 saraòci (a) f. avv., m. d. d. = it., ad occhi chiusi, a memoria. Es.: a casa tua ghe vegno a saraoci = a casa tua arrivo ad occhi chiusi. (Candiago-Romanato, pag. 162). 






Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License