Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Antonio Balsemin
Ve vojo contar…

IntraText CT - Lettura del testo

  • 15                                                                                                                                          L'INCORNA DEL TORO
Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

15                                                                                                                                          L'INCORNA DEL TORO

 

Ve vojo contar de on me spaventasso1 , che el me xe propio petà! Prima de i me vent’ani a go vudo na diesina de morose: robe da poco, gnente de serio: calche promessa, calche lusinga, ma mai fati i novissi2 ! I paesi i se catava vissin, ma zamè3 dobele’ ne l’istesso. Anca i me nomi i gera difarenti, come diverse gera le tosate. Par una me ciamavo Mario, par n’altra Franco, par n'altra Bibi, par n’altra ecc... Ma mai, salvo che da chela del me paese, me faséo ciamar Antonio. Se , se te vol riussìr ne la vita bison saver smissiar ben le carte! Mi, , ghe la go fata. Me piaséa morosar4 ! Ah, l’amor, quante robe pol far l’amor! Fin che te sì zóvan, te va tuto ben. Te po’ fàrghene pi de Bartoldo, te resti senpre in pié! Me piaséa darme da far co pi polastrele, vuto da curar o da farme curar. Cossì, par atuar la seconda parte faséndome far calche regaleto par el me conpleano, diséo a ciascheduna na data de nassita difarente. Cossita on ano a me go ciapà tre ‘onoranseseparà, come che distinte gera, anca, le tose. Ciapando de peto la storia del toro che el ga fato l’ato de incornarme, ve vojo contar che la xe capità propio inte na boaria, in verta canpagna, de na me moroseta, in on paese poco lontan. De ela mensono che la tegnéa i cavji biondo plàtino natural e la facia la gera levra de pane5 , che a mi le piaséa tanto. I me galuni6  i gera de assale e navo in bricicheta7 . Sicome in canpagna tuti i ga on fraco de robe da sfasendar, ognun el deve sbrigar calcossa. La me morosa, restà casa, sola soleta - salvo mi -, verso sera la dovéa portar a sbevarar la pìcola mandria de vache a i albii8 . Finìo sto cònpito, ela la parava le bestie a ramocia9 e la inciavava el portelo col bajardelo10 ben fissà da la parte de fora. No le dovéa filàrsela, de note, le vache! Come che ele le gera stà sistemà ne la socàmara’, ela la xe in stala portando fora el toro par farlo bévar anca lu. Gera rivà l’ora de la so bevùda del dopomesodì! La lo tegnéa co la morenela11 , che la scumissiava co on paleto tondo de legno, longo na trentina de sentìmetri, e la finìa co na s-ciona12  agansià a on anelo fissà a on buso trapassante la narisa del bestion. El toro, posà la musagna a pel aqua, el la ciuciava co gusto, smenando la coa. Refiserà, el ga tirà el teston cornuto e vardando ne la me diression el ga fato on gran simiton13 . on tiron a la caena tegnù da la so guardiana, el xe partìo co on bòlide verso de mi. De paca a scanpà a ganbe levà, ma a me catà de fronte al muro de la stala. A me mucià dosso la costrussion, coerzéndome i oci co le man, sigando desperà. Elo el xe rivà de gran galopo e el me ga incornà! Manco male che l’animalasso, fioldenavaca, el gavéa na mira precisa. Cussì elo, volando come on balin de on s-ciopo verso la so vìtima, nando co la crapa raso tera, el ga sbatù el filo del muro co na fruscà de le punte de i so istissigiaveloti’. Se elo el fusse stà on fià stralocio14 , sarìa stà la me morte! Bastava na spana, o pi de qua o pi de , e el gavarìa intivà el boton15 de la me pansa. Come rèssita el gran Manzoni: anca el dispiasser, na volta passà, el pol deventar on piasser mensonàndolo! Beh, ridaciando, posso dir che chel bestion el ga fato solo le gatùssole16 a la me pansa! De paca, ciamàndolo par nome: “Sultano, vien chì, birbante”, xe rivà la tosata che la ga riciapà el mànego de la morenela e la ga menà de longo el mancà sassin che, furse strordìo par la macada seca, el ghe xe drio bon e trabalante. Dopo, de scondon, a go dito na orassion de ringrassiamento.

Desso, fasendo el sgionfon17 , digo che chela volta a stà piscaltro’, senza volerlo, de onmatador’ de Spagna!

 

 




1 spaventasso s. m. = it., grosso spavento.



2 novìsso/a s. m e f. = it., fidanzato/a.  Fare i novissi = it., fare le pubblicazioni di matrimonio (in Comune ed in Chiesa). (Candiago-Romanato, pag. 122).



3 zamè avv., v. rust. = it., giammai. (Candiago-Romanato, pag. 231).



4 morosàre v. = it., amoreggiare. (Candiago-<romanato, pag. 117).



5 pàne s. f. plur.  = it., efelidi, lentiggini. (Candiago-Romanato, pag. 128).



6 galon s. m. / plur. galùni = it., coscia / cosce. (Candiago-Romanato, pag. 75).



7 bricichéta, bicichéta, bicicléta s. f. = it., bicicletta. (Candiago-Romanato, pag. 21, 26).



8 àlbio s. m. , àbio v. rust. / plur. àlbii = it., abbeveratoio, truogolo. (Candiago-Romanato, pag. 11, 12).



9 ramòcia (a) s. f. = it., luogo riparato. (Candiago-Romanato, pag. 148).



10 bajardèlo s. m. = it., catenaccio a saliscendi. (Candiago-Romanato, pag. 16). 



11 morenéla s. f.  = it., catena particolare, che veniva agganciata ad un anello (s-ciona), trapassante il setto nasale dei tori.



12 s-ciòna s. f. = it., anello. (Candiago-Romanato, pag. 17).



13 simitón s. m. = it., sussulto; impeto repentino. (Candiago-Romanato, pag. 186).



14 stralòcio agg. = it., strabico, guercio. (Candiago-Romanato, pag. 205).



15 botón s. m. = it. bottone. Anche ‘ombelico’ e in questo senso è usato dall’autore.



16 gatùssole, gatarìgole, gàte, càte-càte, gatéle s. f. = it., solletico. (Candiago-Romanato, pag. 77). 



17 sgionfón v. rust., com. bùlo agg., v. rust. = it., vanaglorioso.

    






Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License