Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Antonio Balsemin Ve vojo contar… IntraText CT - Lettura del testo |
|
|
17 FUFI E LELA
Sta copieta inseparàbile, Fufi e Lela, la vivéa ne la corte de na casa poco pi in sozo de chela indove, a i tenpi del fato, jero ospità da amissi. La fameja de la casa darente, la gavéa, calche ano indrìo, rancurà na cagneta trovatela. I la tegnéa pi par bon core che par difesa. Comunque, come canpanelo che ’l sonava se calchedun el metéa pié in corte, ela la funzionava a maraveja. Pena on foresto1 el gavéa traversà2 el canceleto, ela la coréa de drio del fassinaro3 e la scainava desparà. Rivà el paron, senténdose proteta, la se trasformava tuta in moine e la se russava4 dosso le braghe de tuti, par ciaparse de le caresse. Se tratava de na bastardina e la faséa na gran teneressa, almanco a mi. El so nome: Lela. On bel dì, i paruni de sto fenòmeno i ga catà drio la strada on gatelo cussita picinin, che te gavarissi dito pena nato. Elo el ghe ga fato pecà e luri i se lo ga portà casa. I lo ga batezà: Fufi. I bravi samaritani i se ga dà da far faséndoghe ciuciar, co la punta del déo, calche giossa de late. Dopo i lo ga posà parsora na sbrancà de fen e i xe stà a curiosar cossa mai fasesse la Lela. El Fufi, zó de corda e col coresin a tochi par la mancanza de la mama, el stava imòbile come on gemo de lana. La cagneta, tuta on trèmito e smenando la coa, la lo snusava e la lo ispessionava pelo par pelo. Chissà, furse la Lela (mai stà mama), la gavarà pensà de èssarlo deventà de sto infante. Nel so sarveleto e nel so core, la Lela la lo ga adotà sangue del so sangue. El dì drio i paruni, messo on bicere5 de late in on piatin, i spionava cossa che faséa i du. La mama la tegnéa fame, ma la voléa favorir el fiol. Spetando, incucià6, paréa l’arfiasse: “Magna, fiolo mio, magna ca te divi créssare!”. El Fufi, gavaralo capìo, gavaralo intuìo, stà de fato che ’l se ga messo a lapar e, sbirsiàndola co l’oceto godurioso, paréa el miagolasse: “Grassie, mama!” Ormai na nova fameja la se gera formà! El tenpo el passa in pressa, nissun lo pol fermar! El gatelo el se gera fato grandeto. La Lela, nando drio a i so istinti naturali, la stava senpre in aprension sperando che passasse pa ’l stroso7 on sbrindolon so sìmile. I paruni, par gnente insulsi, i se gera inacorti de ste ansietà de la bestiola e, sicome no i voléa far créssare massa cela fameja lì, i ga inciavà drento na conejara8 la Lela. Sta qua la stava, par forza, carcerà drento sto gabioto, ma el Fufi, par amor, no ’l se movéa mai de on passo. I òmini i savéa che la Lela la dovéa sodisfar i so bisognini e, de tanto in tanto, i la molava for de preson, in libertà vigilà. Na volta el Fufi, vista la portela spalancà, el ga spicà on salto felin inquatàndose drento. Quando, tegnendo par el copin la cagneta par rificarla al so posto, l’omo el ga sercà de tirar fora el gatelo, sto qua, par tuta risposta, el ghe ga rusà drio, mostrando i dentini gussi e le onge longhe. On tono, na saeta: se sonà seco el verdeto. “Vuto star drento? Staghe!” Dito fato, el paron el ga sarà la portesela, blocàndola col caicio9 . Nà de longo, el ga lassà ne la conejara i du inamorà che, tacà tacà, i paréa felissi e contenti! Varda l'amor che miràculi el pol far! Podarà mai capitar anca co i òmeni…?
|
1 forèsto s. m. = it., estraneo, non di casa, straniero. (Candiago-Romanato, pag. 71). 2 travesàre v. = it., attraversare. (Candiago-Romanato, pag. 222). 3 fassinàro s. m. = it., catasta di fascine, luogo dove si ripongono le fascine. (Candiago-Romanato, pag. 65). 4 russàre v. = in italiano questo verbo veneto può assumere vari significati: 1) russàre = russare (nel sonno), 2) russare = sfregàre, strofinàre, 3) russarse dosso / el can el se russa dosso le graghe = i cane si sfrega sui pantaloni, 4) rifl. russàrse = sfregarsi, strusciarsi . 5 bicère s. m. = bicchiere. 6 incucià v, p. p. di incuciàrse = it., accovacciata. 7 stròso s. m. = it., sentiero. 8 conejàra s. f. = gabbiotto per conigli 9 caìcio s. m. = it., stecco, ramoscello. |
Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |