Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Antonio Balsemin
Sta sera ve conto…

IntraText CT - Lettura del testo

Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

21   SUPIANDO FASÉO SIGOLAR LA FOJA

 

El zugo de far sigolar la foja d’erba salbega no la costava on scheo, se podéa farlo par ore e ore, se ridéa on saco, no vinséa nissun e tuti se gera contenti. A seconda de come che la foja la gera fina o larga, tirà drita o messa storta e, anca, a seconda de quanto fià te ghe ghe supiavi dosso, ela la fis-ciava come on canarin o la burlava come on bo. Sto ùltimo son, quando che el riussìa ben, el faséa  s-ciopar le buele a tuti par le sganassade. la zente, nel dopodisnà1, la nava a butarse in léto par sponsarse on fià, noialtri tusi (gerimo quasi senpre solo tusiti), se nava ne i pra o drio a i fossi, indove cresséa na erba co le foje longhe e strete, tute on filamento de nervaure bele grosse. I óri de ste foje i tajava come lamete e se, par sbalio, a te intivavi el so fil, sto chì el te tajava la pele. Ussìa na mota de sangue e, no essèndoghe gnente de mejo, se se ciuciava la feria par far nar for el sangue infetà. Calchedun el ghe faséa dosso la pipì parché se diséa che l'urina, essendo àssida, la gera on bon disinfetante. El zugo de le foje el nava cussì. Rivà in on posto bon e foraman, ogniun el sercava la so bela foja drita, el la ciapava co le punte de i déi par el largo e el pi in basso che se podéa. Dopo, el toso el ghe dava on straton seco, parché la foja la dovéa risultar come che la fusse stà tajà co la fòrbese. Se la foja la vegnéa sacagnà2, bisognava butarla via. Co la màssima atension, se posava la parte de la punta de la foja propio de de sóra el polpastrel del déo grosso, blocàndola co chelo de l’anulare. Dopo de gaver ben fissà la foja co la punta da la parte in vanti, la se posava ben, de piato, ne la parte de de sóto del déo grosso del palmo de la man. Pian pianelo, sensa far fisse o sbreghi a i óri de la foja, la se tirava co l’altra man messa de tajo finché i polpastrei de i du deoloni3 i conbaciava perfeto. In sta manera, la foja la faséa da 'corda de violin', ben tirà nel vodo de le gobete fra le do man. Se posava i làvari su le man congiunte e, finamente, supiando vegnéa for la 'mùsica'. El fià el dovéa èssar suto, sensa spuaceto4. Infati, se la foja la fusse stà inumidìa da la saliva, no la gavarìa vibrà ben. Se podéa repèter la sofiada pi volte, finché la foja no la se funfignava5 o no la se slabrava. A foja sbrindelà, se se ne sercava n'altra e se riscuminsiava a zugar. Sol quando che nava el sole e se gera fata ora de nar a senar, se tornava casa felissi e contenti de èssarse ben svagà.

 

 




1 dopodisnà, avv., m . d. d. = it., dopo pranzo, nel pomeriggio. (Candiago-Romanato, pag. 61).



2 sacagnàre  v. = it., rovinare, ridurre in cattivo stato. A me sacanà na man = Mi sono ridotto male una mano.  (Candiago-Romanato, pag. 158).



3 deolón s. m. = it. pollice. (Candiago-Romanato, pag. 53).



4 bspuacéto s. m. = it., piccola dose di saliva. Spuacéti = it., i piccoli spruzzi di saliva emessi parlando da chi ha questo difetto.



5 funfignàre, funfugnàre v. = it., sgualcire. (La sapienza dei nostri padri, pag. 190). 

    






Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License