Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Antonio Balsemin
Sta sera ve conto…

IntraText CT - Lettura del testo

Precedente - Successivo

Clicca qui per attivare i link alle concordanze

6          EL MANGO

 

La Maria, bela miciona rufianela, senpre a far ‘ron-ron’ torno de mi, la xe vignù a catarme anca oncò. Dopo i sòliti basi, abrassi, domande e risposte de rito, indove vai a cascar i so bei oci color verde aqua-marina? Varda ti, su du bei manghi che i spicava fra altra fruta ben guernà, in bela mostra, drento on sestin1 de midolin de vìmini, posà al sentro de la tòla. La li varda co oci inmagà e sluseganti: “Che bei manghi! Indove li gheto mai catà? A mi no i me càpita mai, in man, cussì grossi, funfi, da far spetàcolo”. Mi digo, tanto par far el galante: “Ghin vuto uno?” Ela, vojosa, dubiosa, la dise de si ne l’arcan del so cor e ne la luse de i so oci incantà, parò, ben constumà, chel tantinel tìmida, col fià de la gola e la posission de la lengua la fà vin fora on ciaro: “Nò, grassie”! La risposta sonora la xe chela che la fà testo. Mi ciapo la ‘bala’ al volo pensando che, se sto fruto esòtico el resta a mi, mi me lo magno e no ela. Cussì fasso la parte del tonto e, anca se co la coa del me ocio ghe vedéo el bèco storto, a go scuminsià on altro discorso. Dopo che ela la xe nà de longo2, me xe vignù de i scrùpoli e de i rimorsi de no gaver insistìo na s-cianta de pi parché la se ne ciapasse un e la se lo metesse ne la so borseta. A le volte basta cussì poco par far felisse na dona e sodisfar na bramosìa. Invesse nò, a ga vudo la mejo l’egoismo e l’avarissia!

Na bela figura de gnoco patoco3  a go fato par on mango!…

 

 




1 sestìn s. m.  = it., cestino. (on sestin de sarese = un cestino di ciliegie). (Candiago-Romanato, pag.180).



2 lóngo (de) nar de lóngo, f. vb. = it. andare via. Altri significati: tirar de longo = continuare per la propria strada / nare par longo = andare lentamente / èssare longo eterno = andare con tanta calma, fare le cose con flemma. (Candiago-Romanato, pag. 102). Mi piace ricordare qui il detto ‘latino ecclesiastico’, che il cerimoniere usava impartire all’inizio di una processione o, comunque, prima della partenza di un corteo (o prima o dopo un pontificale): Per breviorem oppure Per longiorem.



3 gnòco patòco (m. d. d.) = (in questo caso) gnocco (di patate) stracotto, vale a dire, da buttare. Altri usi: oco patoco = stupido integrale / sordo patoco = assolutamente sordo / òrbo patòco = completamente cieco. Erano modi di dire riguardanti una persona, che valeva poco. (Candiago-Romanato, pag. 132).

   






Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License