Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Carlo Goldoni L'amante militare IntraText CT - Lettura del testo |
SCENA TREDICESIMA
Arlecchino e detti.
ARL. Non vedo l’ora che vada via sti soldadi. Ogni dì da Corallina ghe ne trov qualchedun da novo. La dis che la me vol ben, la dis che no me dubita: ma sti mustacchi i me fa paura. (si suona il tamburo, ed i soldati fanno allegria)
ARL. Bravi! pulito! o che bella cossa! o che bella conversazion!
BRIGH. Amigo, alla vostra salute.
ARL. Bon pro ve fazza.
BRIGH. Favorì, vegnì avanti.
ARL. Grazie.
BRIGH. Se comandè, sè patron.
ARL. Riceverò le vostre finezze.
BRIGH. Presto, deghe da bever.
CAP. Prendete, amico, mangiate e bevete.
BRIGH. E che se stia allegramente. (cantano) (Arlecchino mangia, beve e canta con i soldati)
BRIGH. Cossa diseu? Ve piasela sta bella allegria? (ad Arlecchino)
ARL. Se la me pias? E come! Ma chi seu vualtri siori?
BRIGH. Semo soldadi.
ARL. Soldadi? E i soldadi i fa sta bella vita?
BRIGH. Sempre cussì, sempre allegramente. Vu che mestier feu?
ARL. Fazz el servitor.
BRIGH. Poverazzo! sfadigherè tutto el zorno.
ARL. Come un aseno, sior.
BRIGH. Magnerè poco.
ARL. Ho sempre fame.
BRIGH. No gh’averè mai libertà.
ARL. Mai.
BRIGH. Eh, vegnì a star con nualtri.
ARL. Oh magari!
BRIGH. Qua gh’averè da magnar e da bever; sarè calzà e vestido; no pagherè fitto de casa, averè dei denari, sarè respettà, viazzerè, vederè el mondo, ve devertirè, e fora de qualche sentinella e de un poco de esercizio, no gh’avarè gnente a sto mondo da far.
ARL. Oh che bella cossa! Ma... i dis che i soldadi i va alla guerra, e alla guerra se mazza. No vorria che me toccasse sto bell’onor.
BRIGH. Eh giusto! Semo soldadi anca nu, e semo qua, e semo stadi alla guerra; e no semo morti, e stemo allegramente. Animo, alla vostra salute. (beve)
CAP. Volete venir a stare con noi? Se volete, animo, questo è un abito.
BRIGH. Cossa gh’aveu nome?
ARL. Arlecchin Battocchio.
BRIGH. Animo, sior Arlecchin, voleu che scriva el vostro nome su sto libro?
ARL. Scrivèlo pur.
BRIGH. Son qua. (scrive) Arlecchino Battocchio rimesso soldato ecc. Voleu denari?
ARL. Se me ne darè, i torrò.
BRIGH. Ve contenteu de un felippo?
ARL. Sior sì, me contento.
BRIGH. Tolè; animo, putti, vestìlo. (vestono Arlecchino da soldato) Seu contento?
ARL. Contentissimo.
BRIGH. Ho gusto. Stè qua, no ve partì; vado a avvisar el nostro capitanio.
ARL. Saludèlo da parte mia.
BRIGH. Volentiera. (Caporal, ve lo consegno; vardè che nol se slontana). (parte)
ARL. Animo, bevemo, stemo allegramente. (canta)