Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
eia 1
einquant 1
ejusdemque 1
el 1296
ela 18
éla 1
èla 3
Frequenza    [«  »]
1587 se
1520 al
1428 è
1296 el
1263 del
1228 de
1146 d'
Carlo Goldoni
Componimenti poetici

IntraText - Concordanze

el

1-500 | 501-1000 | 1001-1296

                                                    grassetto = Testo principale
     Parte                                          grigio = Testo di commento
1001 TLiv | nega;~E a la bela damina el cuor ferisse. ~Se buta el 1002 TLiv | el cuor ferisse. ~Se buta el cavalier su la carega; ~ 1003 TLiv | su la carega; ~Ghe boggie el sangue, e per amor languisse.~ 1004 TLiv | languisse.~E la puta se sente el cuor ferio,~E la cria, povereta: 1005 TLiv | amor costante e vivo ~Renda el fruto bramà da ste do case. ~ 1006 TLiv | servio,~E a Zelenza Lugrezia el canto invio.~ ~ ~ 1007 TLiv | co zogo e co gh’ho zente.~El mio comodo sempre, e el 1008 TLiv | El mio comodo sempre, e el mio vadagno, ~Da banda lasserò, 1009 TLiv | strapazzai,~E s’ha dopo el pregar da regalarlo?~Chi 1010 TLiv | sordi e muti,~I cativi che el missia, e i boni e beli;~ 1011 TLiv | missia, e i boni e beli;~Che el fazza un mazzo, e el vederà 1012 TLiv | Che el fazza un mazzo, e el vederà che in pien ~L’ha 1013 TLiv | ma solamente ~Sento che el barcariol gh’ha consegnà ~ 1014 TLiv | averave inzelosio,~Ma ha el Po, co se sol dir, passà 1015 TLiv | Po, co se sol dir, passà el merloto.~E po quando da 1016 TLiv | Corro per rassegnarghe el mio respeto, ~E in mezà 1017 TLiv | con dolcezza:~Se acosta el tempo che far Profession ~ 1018 TLiv | composizion.~Se tante volte el vostro amor palese~Avè fato 1019 TLiv | obligai più de un pocheto.~El gh’ha i so affari, e el 1020 TLiv | El gh’ha i so affari, e el tempo che ghe avanza ~Bisogna 1021 TLiv | ghe avanza ~Bisogna che el lo dona a quela sola ~Che 1022 TLiv | Domenedio che lo consola,~E che el ghabia quel ben che voria 1023 TLiv | Donca, signora, s’avicina el ~(Seguito a dir) che 1024 TLiv | de quel vero che consola el cuor ~E no lassa sentir 1025 TLiv | pensier ghe parerà cent’ani ~El dover aspetar quela zornada ~ 1026 TLiv | de baratar col mondo el Cielo, ~No la xe quieta 1027 TLiv | teatri, abiti e zoggie,~E el modo e l’occasion ti la 1028 TLiv | preme e che ghe piase ~Gòder el mondo, e trova in fin de 1029 TLiv | No conossa a la fin che el xe un ingano,~E no te manda 1030 TLiv | ha mandà ~La prima volta el punitor sovrano?~De sta 1031 TLiv | arecordo l’altr’ano aponto el ~Ch’è seguia del vestiario 1032 TLiv | Perché, se Dio me lassa, e se el vigor ~Va mancando coi ani, 1033 TLiv | vero che incertissimo è el vadagno, ~E la spesa è segura: 1034 TLiv | spesa è segura: ma chi sa? ~El principio xe belo, e no 1035 TLiv | ben intesa, ~E me lusingo el fruto recavar ~De le oneste 1036 TLiv | novamente ~Che la torna el Signor per mi a pregar~Aciò 1037 TLiv | la so grazia onipotente~El benedissa sto mio novo impegno, ~ 1038 TLiv | Onestamente assicurarme el pan, ~No sarò fursi de la 1039 TLiv | Basta per onorar la fama e el nome ~De chi d’ogni virtù 1040 TLiv | la noia e la pigrizia,~E el despiaser de un simile argomento, ~ 1041 TLiv | Quela signora che m’ha el comando, ~Per sta sola rason 1042 TLiv | al nome de una religiosa ~El nome de una dama venerando,~ 1043 TLiv | de sposa;~E se strenzer el cuor la s’ha sentio ~Da 1044 TLiv | consolar con Dio.~E Dio farà el so cuor lieto e giocondo ~ 1045 TLiv | a ela,~Per far al mondo el mio dover palese:~Seguro 1046 TLiv | Chi abandona i parenti e el mondo tuto, ~Sprezza ogni 1047 TLiv | lode, e da modestia impara ~El generoso angelico rifiuto.~ 1048 TLiv | adular fato è a la moda, ~E el sesso feminin principalmente ~ 1049 TLiv | gnente.~Chi volesse lodar el bel talento~De Teresa, e 1050 TLiv | De Teresa, e la mente, e el viso, e el cuor, ~Farlo 1051 TLiv | e la mente, e el viso, e el cuor, ~Farlo se poderia 1052 TLiv | scrito~Su le muneghe, e sora el monestier, ~E anca mi tanto, 1053 TLiv | nostro poetico mistier~Per el più xe fondà su l’invenzion, ~ 1054 TLiv | inzegno e de saver.~A mi el vero me piase; e gh’ho intenzion ~ 1055 TLiv | e senza adulazion;~E se el mio stil no piaserà ai poeti, ~ 1056 TLiv | a qualcun semplicemente el vero.~Prima de tuto: EI 1057 TLiv | pute a lu s’invola, ~Ancora el gh’ha da sfadigarse un pezzo.~ 1058 TLiv | da sfadigarse un pezzo.~El dir : Sta puta ai omeni 1059 TLiv | logae.~E quei cari poeti che el Demonio ~Dise che se despera, 1060 TLiv | la colpa d’Adamo è spento el seme?~Certo che nu passemo 1061 TLiv | xe un picolo golfo anca el convento,~E i so scoggi 1062 TLiv | Che la nave perissa, e el gh’ha per tuto ~Parechiae 1063 TLiv | conseguir de l’inocenza el fruto;~Ma chi xe in monestier 1064 TLiv | Vegnimo adesso a esaminar el voto ~De povertà, de castità 1065 TLiv | providenza ~Ghe làssela mancar el so bisogno?~De vestir, de 1066 TLiv | Vegnimo a l’obedienza. El so dover ~De la dona qual 1067 TLiv | De la dona cussì destina el Fato:~O sia puta, o sia 1068 TLiv | del mario la morte~Ghabia el cuor desligà da la caena, ~ 1069 TLiv | posso, ~Contra le vedoe el so furor scaena.~Donca, 1070 TLiv | furor scaena.~Donca, fando el confronto, a dir son mosso ~ 1071 TLiv | poder portar adosso.~Anzi el xe dolce, e ve dirò el perché; ~ 1072 TLiv | Anzi el xe dolce, e ve dirò el perché; ~Perché per tute 1073 TLiv | ha da vegnir quel ,~E el comando no dura che ani 1074 TLiv | concesso, ~Qualche volta el mario sol contrastar.~De 1075 TLiv | suggizion del monestier ~El più dolce obedir del nobil 1076 TLiv | se sente inviperir~Contra el gran abandon de le richezze, ~ 1077 TLiv | Piase l’oro, l’arzento, el lusso, el chiasso ~A quele 1078 TLiv | oro, l’arzento, el lusso, el chiasso ~A quele done che 1079 TLiv | Le muneghe anca ele gh’ha el so spasso; ~Le se diverte 1080 TLiv | par un fior.~Le sostien el so grado e el so decoro,~ 1081 TLiv | Le sostien el so grado e el so decoro,~E le gode la 1082 TLiv | signore~Che patisse pur tropo el caldo e el fredo, ~Per far 1083 TLiv | patisse pur tropo el caldo e el fredo, ~Per far quel che 1084 TLiv | ponto fatal de l’ultimora, ~El so Sposo divin le sta aspetando,~ 1085 TLiv | cavazzal, no le martora~Né el consorte né i fioi, né le 1086 TLiv | No badè a quel che dise el mondo rio. ~No badè a sti 1087 TLiv | nova edizion, come savè, ~E el mondo crierà, se no me sbrigo.~ 1088 TLiv | importa del ducato, ~Quanto el dir : Tolè suso, i s’ha 1089 TLiv | parlo cussì nissun lo sa;~Ma el nome un de chi m’ha favorio, ~ 1090 TLiv | Vivè come se deve; ma mi el so, ~Perché al secolo vivo, 1091 TLiv | ha comandà, ~Mi ghe fazza el servente: missier no.~Ve 1092 TLiv | Marcheto; ~De Marcheto Milesi. El cognossè ~Quel amigo de 1093 TLiv | Usar ste distinzion. Se el fe per lu, ~Perché no, mo, 1094 TLiv | Semo in caso diverso; el mio Milesi ~Gh’ha, compatime, 1095 TLiv | degna~De comandarme, e se el novizzo prega, ~No dir de 1096 TLiv | per ste danze, ho fato el calo.~Cossoggio mo da dir? 1097 TLiv | Come de dir me vegnirà el prorito.~Credo che senza 1098 TLiv | verità costumo a dir, ~Contra el stil de sta nostra profession.~ 1099 TLiv | nemiga.~Questo sia donca el mio pensier novelo : ~Farò 1100 TLiv | do sposalizi un paralelo.~El Santo Matrimonio è un Sacramento ~ 1101 TLiv | nel novo Testamento.~Ma el Signor Nostro che governa 1102 TLiv | Per propagar dei so dileti el gregge,~Visto el mondo abastanza 1103 TLiv | dileti el gregge,~Visto el mondo abastanza popolà,~ 1104 TLiv | anca quele ~Le sia senza el so sposo, el le dichiara ~ 1105 TLiv | Le sia senza el so sposo, el le dichiara ~Spose del Redentor 1106 TLiv | Redentor sora le stele,~E el le invida a le nozze, e 1107 TLiv | le invida a le nozze, e el ghe prepara ~Feste, doni, 1108 TLiv | mi, per mi respondo:~Gh’è el so ben, gh’è el so mal per 1109 TLiv | respondo:~Gh’è el so ben, gh’è el so mal per tuti quanti,~ 1110 TLiv | uso, e l’esempio, e anca el comando giova.~Onde son 1111 TLiv | assae xe in t’un convento.~El ponto sta che, per aver 1112 TLiv | Bisogna contrastar, dise el Vangelo, ~E no basta l’offizio 1113 TLiv | Donca soto la lana, e soto el velo,~I nemici ghe xe tra 1114 TLiv | move guera, e che contende el Cielo.~E quel bruto Demonio, 1115 TLiv | se crede, ~Quando manco el s’aspetta, el salta fora.~ 1116 TLiv | Quando manco el s’aspetta, el salta fora.~Co le muneghe 1117 TLiv | salta fora.~Co le muneghe el sente e co l’ el vede, ~ 1118 TLiv | muneghe el sente e co l’ el vede, ~Le man a cilici 1119 TLiv | Maridae che no pol, per el so stato, ~Ste penitenze 1120 TLiv | sugo, e lo cognosso, ~Che el xe un discorso senza conclusion.~ 1121 TLiv | qualche volta m’è vegnù el pronto ~De trar in folto 1122 TLiv | mi, sto sfogo de passion ~El xe fora de tempo: ché de 1123 TLiv | benedeta,~Preghè almanco el Signor, che a salvamento ~ 1124 TLiv | più? Far orazion ~No xelo el vostro passatempo onesto?~ 1125 TLiv | sacramento,~E tremar de ste cosse el xe un insonio.~Una puta 1126 TLiv | Chiama la Santa Chiesa el vostro sesso ~Sesso devoto, 1127 TLiv | nu, gramazzi, ~Ghavemo el cuor da mile cure oppresso.~ 1128 TLiv | mile cure oppresso.~Tutto el se sfadiga in cento impazzi,~ 1129 TLiv | Ghavanza tempo de pregar el Cielo,~E col rosario consumar 1130 TLiv | muggier va drio ~A pregar el Signor; mi taso, e digo: ~ 1131 TLiv | comanda e che conseggia ~El Vangelio, el Decalogo, la 1132 TLiv | conseggia ~El Vangelio, el Decalogo, la Chiesa:~Da 1133 TLiv | Decalogo, la Chiesa:~Da resto el so anca mi che se scarseggia.~ 1134 TLiv | per mi de mover a pietà~El Signor, se ghe fazzo qualche 1135 TLiv | un peccator ~Impetreghe el perdon, per carità.~Ricorro 1136 TLiv | le gh’ha che le distrae; ~El mondo in moto più che mai 1137 TLiv | tardi, e co le xe levae,~Tra el vestirse e el conzarse attentamente, ~ 1138 TLiv | levae,~Tra el vestirse e el conzarse attentamente, ~ 1139 TLiv | conversazion ~Coll’amiga, o el fradelo, o la parente.~Vien 1140 TLiv | missier550 e al cugnà551 le fa el muson552.~Dopo tola, el 1141 TLiv | el muson552.~Dopo tola, el paron e la parona,~Chi de 1142 TLiv | Lo so anca mi: ~Ghe batto el diese o el dodese per cento.~ 1143 TLiv | mi: ~Ghe batto el diese o el dodese per cento.~E se al 1144 TLiv | orazion per agiutarne.~Perché el spirito uman, co l’è distrato, ~ 1145 TLiv | desturba, e che despiase~A chi el far orazion gh’ha solo in 1146 TLiv | Ma se mai ghe ne fusse, el bon esempio ~Presto i fa 1147 TLiv | Che se cazza per tutto, el gh’ha respeto ~Al refetorio, 1148 TLiv | dormitorio, al tempio.~Tutto el so spasso, tutto el so dileto ~ 1149 TLiv | Tutto el so spasso, tutto el so dileto ~De ste muneghe 1150 TLiv | muneghe sante teresiane ~Xe el cantar, soavissimo, perfeto.~ 1151 TLiv | soavissimo, perfeto.~E no miga el cantar chiarabaldane558 ~ 1152 TLiv | sto convento le possiede el fondo ~Del vero canto che 1153 TLiv | posso; ~Vago perché cusì vol el destin:~Ghe xe de le rason 1154 TLiv | Spirito Santo che v’ha el cuor ferio, ~Che xe nostro 1155 TLiv | avicinar.~Da Ferrara scomenzo el mio dover, ~Dove son arivà 1156 TLiv | che suppiando la marina, ~El sirocco n’ha fato trategnir~ 1157 TLiv | solito a goder.~Me pareva el burchiel cusì gustoso ~Che 1158 TLiv | scriver, né lezer, né zogar, ~El riposo ho gustà perfettamente.~ 1159 TLiv | Chi nol prova, nol sa. Mi el so, e l’intendo.~Basta; 1160 TLiv | Basta; son a Ferrara, e el mio dover~Vol che subito 1161 TLiv | Quando che in qualche logo el me incontrava, ~Mo quante 1162 TLiv | disinvolto servitor me fava!~E el lo fava anche lu per i so 1163 TLiv | anche lu per i so fini, ~Ché el gusto d’esser nominà in 1164 TLiv | bizaro e novo?~M’ha mancà el tempo, m’ha mancà el cervelo, ~ 1165 TLiv | mancà el tempo, m’ha mancà el cervelo, ~Non ho podesto 1166 TLiv | cervelo, ~Non ho podesto far el mio dover, ~E ghe ne provo 1167 TLiv | comedianti ghe premeva far ~El Scanderbech, che la bell’ 1168 TLiv | Eccellenza ~De aver notizia se el moroso novo ~Sia soggetto 1169 TLiv | intieramente non aprovo.~El xe per altro un zovene compito; ~ 1170 TLiv | coraggioso, e non ardito.~El sa, l’intende, e con piaser 1171 TLiv | Partirò per la Posta, e se el sol scota, ~Quando ho dito 1172 TLiv | memento dei so servitori ~El nome mio per carità gh’intrasse.~ 1173 TLiv | sior sì; sia ringrazià el Signor ~Che Maria Contarina 1174 TLiv | mia parona;~La pregherà el Signor, e anca chi sa ~Che 1175 TLiv | diga una Corona?~E dove che el destin me manderà, ~Spero 1176 TLiv | sparagnando peno.~Per altro el spender ben no tra in malora~ 1177 TLiv | ruvina l’esser liberal, ~Come el zogo farave, e la signora.~ 1178 TLiv | M’inchino a la patrona, e el mio dover ~Fazzo coi fioli 1179 TLiv | dover ~Fazzo coi fioli e el padre reverendo.~La prego 1180 TLiv | Umiliar le mie scuse e el mio rispeto. ~So che el 1181 TLiv | el mio rispeto. ~So che el zorno s’appressa, e con 1182 1 | prova de più me par che sia ~El stil, la frase del componimento. ~ 1183 1 | E fazzo, quando posso, el mio dover ~Con So Ecelenza 1184 1 | mio dover ~Con So Ecelenza el nostro ambassador, ~Amabile, 1185 1 | amor. ~Che sa perfettamente el so mestier,~E de la Patria 1186 1 | cortesia,~Co nol me vede, el se lamenta e el cria.~Siben, 1187 1 | me vede, el se lamenta e el cria.~Siben, ve passerò, 1188 1 | tempi n’avè fato ~(No so, se el sia giudizio temerario), ~ 1189 1 | De quelo che disè prova el contrario.~Come non so chi 1190 1 | per vu; ve ringraziemo.~El stil v’avè guastà, per meggiorarlo,~ 1191 1 | xe cosse che ancuo secca el Paese.~Se tempo no ghavè 1192 1 | despiasso, e m’ha dolesto el cuor: ~Ho za dito el perché 1193 1 | dolesto el cuor: ~Ho za dito el perché sincero e schieto,~ 1194 1 | zornae.~E la mia vista xe el mio capital,~E se la perdo, 1195 1 | altro, che presentemente ~El scriver, el compor, me costa 1196 1 | presentemente ~El scriver, el compor, me costa assae. ~ 1197 1 | mio dover xe conveniente ~El frequentar ne l’ore destinae ~ 1198 1 | fortuna per quei che no ha el borson, ~Che è bandia la 1199 1 | Che è bandia la basseta e el faraon.~Con sta regola donca, 1200 1 | presentemente? ~Fazzo fora de casa el mio disegno, ~Fazzo dei 1201 1 | A dirè a l’anticamera: El patron ~Sta mal, non ha 1202 1 | dormio, travaggia forte,~E el domanda umilissimo perdon ~ 1203 1 | cuor clemente e pio, ~Se el resta a casa fin che el 1204 1 | el resta a casa fin che el xe guario.~Questa, dirà 1205 1 | le saverà per bocca mia~El mio mal le patrone, e la 1206 1 | Cossa e dove la sia, che el staga attento,~E la sarà 1207 1 | in fazza: ~ dolcemente el passeggiar se rende ~Per 1208 1 | la gondoleta veneziana,~E el bateleto co la pope e prova,~ 1209 1 | chi ghe xe.~— L’ha fata (el me responde con del brio) ~ 1210 1 | responde con del brio) ~Luigi el Grando, e ve dirò el perché; ~ 1211 1 | Luigi el Grando, e ve dirò el perché; ~Perché stada la 1212 1 | ne xe nissun?~— Sior sì (el responde) ghe n’è uno ancora.~— 1213 1 | Gh’è dei puti che zoga; el dise a un:~— Compagnè sto 1214 1 | sto signor dove dimora ~El Mazzagati. — Cosa séntio? 1215 1 | Mazzagati xe qua? cognosso el nome. —~Vago, con ansietà, 1216 1 | me piaseva ai passai.~El putelo se ferma a una caseta, ~ 1217 1 | pepian, piccola e bela. ~El bate, e ghe responde una 1218 1 | e vero cortesan.~Quando el me vede, el vol levarse 1219 1 | cortesan.~Quando el me vede, el vol levarse in pie. ~— No ( 1220 1 | fazzo.~Patria, patria! — El m’abrazza; e mi l’abrazzo.~ 1221 1 | qualcun de sta nazion.~Che el sia rico o meschin, per 1222 1 | mi è l’istesso: ~Quando el xe Venezian, l’amo egualmente; ~ 1223 1 | barcarol. Con alegria,~Dopo che el m’ha abrazzà, el me fa sentar. ~ 1224 1 | Dopo che el m’ha abrazzà, el me fa sentar. ~El domanda 1225 1 | abrazzà, el me fa sentar. ~El domanda chi son, cossa che 1226 1 | mio despeto, ~Domandà ho el mio congedo, e andava via. ~ 1227 1 | le sia contente.~Merito, el so, non è del mio talento ~ 1228 1 | La fortuna che m’offre el Ciel cortese; ~Ma, debole 1229 1 | gloria comun del mio Paese;~El linguaggio italian, con 1230 1 | Antonini.~— Anca mi certo (dise el Barcariol) ~V’ho de l’obligazion 1231 1 | più no se pol,~No so più el venezian cossa che el sia. ~ 1232 1 | più el venezian cossa che el sia. ~I me dise Monsù, benché 1233 1 | barete rosse e codegugni.~El me mostra el più vecchio, 1234 1 | codegugni.~El me mostra el più vecchio, e el dise : ~— 1235 1 | mostra el più vecchio, e el dise : ~— Quelo Xe stà a 1236 1 | Quelo Xe stà a Venezia el fulmine dei pugni;~Certo, 1237 1 | San Barnabà, fin da putelo~El maccava, el spaccava e teste 1238 1 | fin da putelo~El maccava, el spaccava e teste e grugni;~ 1239 1 | spaccava e teste e grugni;~Gh’è el ritrato compagno a casa 1240 1 | xe la Casa Barbarigo? — ~El pensa, e el dise: — De Santa 1241 1 | Barbarigo? — ~El pensa, e el dise: — De Santa Maria...~ 1242 1 | Case conserva e aumenta el Lume. ~Le occupa de la Patria 1243 1 | La bontà le coltiva e el bon costume. ~Ghe continua 1244 1 | E le consola e benedisse el Nume; ~El pubblico le adora 1245 1 | consola e benedisse el Nume; ~El pubblico le adora e le respeta, ~ 1246 1 | casto e furbeto ha trovà el modo ~De un inesto formar 1247 1 | altri preme. — ~Salta su el Mazzagati: — Ah, caro sior, ~ 1248 1 | contè, che se me slarga el cuor.~Seguito a dir: — Sta 1249 1 | sì pio, ~Che render pol el genitor contento: ~San come 1250 1 | E che fa giubilar tuto el paese, ~Xe una vezzosa amabile 1251 1 | un pocheto in abandon. ~El bon esempio fa marchiar 1252 1 | lo nego, l’imprudente, ~El discolo, el vizioso, el 1253 1 | imprudente, ~El discolo, el vizioso, el malgoverno, ~ 1254 1 | El discolo, el vizioso, el malgoverno, ~Ma se i casca 1255 1 | sa qualcossa. —~Salta su el Mazzagati: — In verità ~ 1256 1 | bon cuor. ~Ma in Franza el servitor no fa el buffon, ~ 1257 1 | Franza el servitor no fa el buffon, ~Né certe libertà 1258 1 | strapazzi né peae.~Per tuto gh’è el so bon e gh’è el so mal, ~ 1259 1 | tuto gh’è el so bon e gh’è el so mal, ~Per tuto gh’è el 1260 1 | el so mal, ~Per tuto gh’è el so dreto e el so roverso: ~ 1261 1 | tuto gh’è el so dreto e el so roverso: ~Del mondo la 1262 1 | prencipal~Xe i diversi costumi e el stil diverso. ~Vista ho 1263 1 | in Italia Venezia porta el vanto.~Me piase estremamente 1264 1 | a tuti i pati,~E me dise el mario che el xe Moscato.~ 1265 1 | E me dise el mario che el xe Moscato.~Lo tasto con 1266 1 | del Paese,~La me presenta el goto, e tuti tre~Bevemo 1267 1 | la santé:~E po se volta el barcariol cortese,~E el 1268 1 | el barcariol cortese,~E el dise: — Patron mio, no sdegnerè ~ 1269 1 | viva, respondo, e slongo el goto,~E suplico madama de 1270 1 | bevù dei sposi à la santé.~El prindese ho intonà, come 1271 1 | inesto,~Ch’Italia onora e el nome venezian;~ Che i goda 1272 1 | fina che ghe n’è, se fa el medemo, ~Siché alegreto 1273 1 | Come? — attonito dise el Mazzagati,~— no i ve 1274 1 | proverò coi fati ~Che amo el Paese dove che son nato. ~ 1275 1 | me vol compagnar. ~Dise el consorte, pien de cortesia :~ 1276 1 | VENEZIANA~ ~Se de Venere el putelo~In Citera ha avù 1277 1 | che no me vegna in mente ~El dolce nome de la Patria 1278 1 | , canali e strade, ~E el linguazo, e i costumi de 1279 1 | destinà~Un piovan che xe el specchio dei piovani.~Ve 1280 1 | Troppo antigo ~Xe deventà el mio stil, e de le Muse ~ 1281 1 | No son più, come giera, el bon amigo.~Ma senza tante 1282 App | Tutta in pronto allestia per el Levante, ~Rossa i fianchi, 1283 App | Parlè sul sodo, le perde el respetto.~Se ghe molè un 1284 App | se xe come i cani e gati,~El nome le sa dir dei antenati.~ 1285 App | Che no ti averà tutto el to contento.~Manazzi tratti 1286 App | tette ~Acciò no manca el latte al fantolin, ~Sicché 1287 App | Perché, caro fradello, ~Tutto el latte continuo el butta 1288 App | Tutto el latte continuo el butta fuora,~E gh’ho nome 1289 App | E la domanda: Cossa fa el puttin?~Ghaveu bagnà, grametto, 1290 App | Ghaveu bagnà, grametto, el stomeghin~Co un po’ de pirimpin? ~ 1291 App | pirimpin? ~Siora sì, ma el gh’ha el spasemo, e credelo, ~ 1292 App | Siora sì, ma el gh’ha el spasemo, e credelo, ~Che 1293 App | Che da pasion squasi perdo el cervelo.~È sta qua mio fradelo ~ 1294 App | Minchion, se ella sa poco el fatto soo, ~Per la poca 1295 App | de boria e d’arroganza,~El patrimonio che gh’ha el...~ 1296 App | El patrimonio che gh’ha el...~Tàtare po all’usanza ~


1-500 | 501-1000 | 1001-1296

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License