RISPOSTA
del
Dottor Goldoni per le rime.
Vedo
per le botteghe, vedo per i casini,
In man dei
mi nemici, in man dei mi aguzzini,
Versi
da un bel talento composti per so spasso,
Coi
quali alle mie spalle i critici fa chiasso.
Perché
del tristo mondo la pertinace insania
Corrompe
anca el formento, se sparsa è la zizania.
Baso la
man che à scritto, la man che se dà vanto
D’aver
alla Persiana godesto e sbattù tanto;
Si ben
tra l’una e l’altra ghe xe gran differenza,
Questa
gh’à più sostanza, e quella più apparenza.
Responderò
umilmente, perché lu stesso el brama,
Perché
la zente sciocca a farlo anca me chiama,
Zente
alla qual per uso vien notte avanti sera,
E crede
de sti versi la critica sincera.
Responderò
in succinto, se farlo m’è permesso,
Co le
so stesse rime, e col so metro istesso.
La mia
Commedia, è vero, del Filosofo Inglese
Opera
no xe degna da partorir sorprese;
E se a
sentirla ‘l mondo correva a squadra, a squadra,
No xe
gran maravegia se a un no la ghe quadra.
Per
disisette sere la à fatto innamorar
Tanti
che no gh’aveva bisogno d’imparar;
Quando
l’universal no resta desgustà,
Dirò
che xe i caratteri piantai con verità.
El
filosofo vero anca alla prima scena
Se
sente, se conosce con trenta versi appena;
E
quando el resta solo, confesso, mi vorria
Saver
se ‘l spiega poco la so filosofia.
L’è un omo che i affetti ha sempre
raffrenà,
Che mai
del sesso imbelle s’à visto innamorà;
Un omo che se scalda, quando ‘l
motivo è bon,
No come
un imprudente, ma come un Ciceron.
Viltà
lu no commette, e non domanda scusa;
La
scena è mal intesa, per questo la se accusa.
E come
a tor regali pol far da precettor
Uno che
a ricusarli insegna da dottor?
La
scena che ‘l sistema sestien de l’attrazion,
In
bocca d’una donna la piase, e
la par bon:
Ma se
ghe respondesse Giacob quel che convien,
Dies’ore
de commedia no basteria a dir ben.
E po
d’amor parlando per attrazion scambievole,
Conosce
che ‘l xe un scherzo ogni omo ragionevole.
Lo so,
lo so pur troppo che xe più interessante
Quando
la xe più chiara la passion dell’amante;
Ma ai
occhi delicati più nobile apparisce
Passion
che facilmente se sconde, e po sparisce.
Per la
virtù la donna la giera innamorada,
Né se
podeva dir l’affetto una mattada;
Colla
rason la à vinto quel resto de passion,
Che la
à mostra pianzendo, per la traspirazion.
Omeni
co’ è el Milord, ghe ne xe pochi al mondo,
L’è un omo che ragiona, l’è savio, e no
l’è tondo.
Per un
trasporto grando anca la spada el cava,
Ma
porlo un disarma ferir come una rava?
Arso
d’amor più mesi, el vol fenirla un zorno,
Ma se
la donna el sprezza, el pol sperar un corno.
Sbalzo
anca mi col senso, con qualche improprietà;
Torno
al Milord che resta colla spada incantà.
La
collera l’aveva tira fora de lu,
Alla so
propria vita nol ghe pensava più;
Ma
d’uno che se stima la ose à da fermar,
E
quando che ‘l se ascolta, nol se pol più mazzar.
Adesso
descendemo ai altri do caratteri,
Sia
rima, o non sia rima, che rapresenta i Quaqueri.
Londra
li stima tanto che la li à messi in opera
Con una
mascherada, e in teatro in un’Opera;
Anzi in
una Commedia, dove sti omeni boni
I è da
un poeta inglese depenti per baroni.
Dei
Quaqueri Volter scherzando ne dà lume
Ironico,
e ‘l li burla secondo ‘l so costume.
Tra
zente più ignorante, più vil della nazion,
Sarà
dell’Inghilterra la meggio religion?
E po ‘l
protagonista s’à ben da presentar,
Ma
quando i xe episodi, se va al particolar;
Zonzendo
che sti do i manca sol de fede,
Perché
la so impostura in pericolo i vede.
E
quando a qualcun preme covrir la verità,
El fa
ogni tentativo, e mille improprietà.
Provar
se poderave, con più desertazion,
Che i
caratteri tutti gh’à necessaria union,
Che
tende ognun de lori all’azion principal,
E forsi
in sta Commedia l’è el meggio capital.
Ma
questo xe el destin dei publici spettacoli:
Chi
critica, chi loda, chi cria, chi fa miracoli,
Chi vol
de le cossazze, chi vol erudimenti;
Dei
omeni i cervelli no i sarà mai seguenti.
Chi ha
scritto è mio paron, paron de seguitar:
Chi
spende el so da diese, pol dir e confutar.
|