Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Carlo Goldoni Componimenti poetici IntraText CT - Lettura del testo |
|
|
RISPOSTA AD AURISBE TARSENSE DI POLISSENO FEGEJO
Aurisbe, Aurisbe, el diavolo Ve torna a stuzzegar; Vole, troppo onorandome, Farme precipitar. Ah se Cornante216 el penetra, Me aspetto una desfila. De do Poeti in collera Voleu ch’el mondo rida? Se ai primi versi, in furia El s’ha mostrà a tal segno, Ste grazie replicandome, Cossa farà el so sdegno? Son mi quel pover’albero, Quella pianta mal nata217, Dove poteo nel cortice Scriver la Ninfa ingrata. Quante minaccie orribili, Sconzuri, imprecazion! L’ho letta la pindarica Terribile canzon. E mi, che son tra i Arcadi Più timidi e negleti, Ho da aspetar el fulmine Dal nume dei Poeti? Ma zito, che su l’ultimo De la canzon sonora Più mansueto e tenero Torna Comante ancora. Pien de furor poetico Sui lidi della Parma, Aurisbe lo fa docile, Aurisbe lo disarma. El cuor, l’impegno e l’obligo Vol che risposta renda: Se va Comante in collera, Aurisbe me difenda. M’avè toccà in tel debole, Co m’avè dito in prima Che a un novo tema avevimo Da esercitar la rima. De novità son avido, Le cerco in ogni fonte, E ho per le cose insolite Rime felici e pronte. Ma inteso delle muneghe El solito argomento, M’ho sentìo per le viscere El sangue in movimento: Come un bambin che spasema218 Vedendo el buzzolà219, E el sente dal reobarbaro El dolce amareggià. Ma po meggio inoltrandome, Lezendo i vostri versi, Ho dito: Anca in sto genere I casi xe diversi. M’à consolà moltissimo, Vero cusì e ben fatto, D’un cavalier che venero El nobile ritratto. Ma se m’avè dà el carico D’averlo a insoazar220, So le mie Eorze, e dubito L’immagine guastar. Pur de la tela al margine Farò un breve contorno, Una soaza semplice Mettendoghe d’intorno. El cavalier magnanimo Protegge i letterati Col spirito, coll’animo, Col cuor dei Mecenati. Né amante delle lettere L’è sol per complimento, Ma el stima le bell’opere Per genio e per talento. Delle virtù dell’anima Conoscitor perfetto, Co la costanza el supera Ogni più vivo affetto. Onde del cuor medesimo Staccandose una parte, A Dio, che la desidera, La dona e la comparte. A Dio el fa el sacrifizio Padre in amor contento... Son qua; son sul proposito; Vegnimo all’argomento. Canto, Aurisbe, con giubilo La vergine prudente, Che piena xe de meriti, Che xe vostra parente; Canto la sposa amabile, Che forme ha sì leggiadre; Xe oggetto dei mi cantici La fia d’un sì gran padre. Quella che ’l mondo misero Cognosse, e lo detesta, Che in Paradiso ai anzoli Moltiplica la festa. In età fresca e tenera, Adorna de bellezza, La sprezza i propri comodi, La lassa ogni ricchezza. La scambia in una tonega Le veste più pompose, La preferisse a ogni abito Le lane religiose. La sa, la sa la pratica Del mondo adulator. La sa che xe nei omeni Volubile l’amor. E savia e costantissima De cuor, come de mente, Un sposo la desidera Che l’ama eternamente. In tante e tante femmene La vede el pregiudizio De tuti quei disordini Che genera el caprizio. Dei quai, co passa el termine D’un breve godimento, No resta che i rimproveri, La smania e el pentimento. Beltà del sesso fragile Xe un fior de primavera, Che la mattina è in credito, Che se trà via la sera. E se talvolta el spirito Supera la beltà, Pochi cognasse el merito, Tutti va drio all’età. Ma se vardemo all’anima, Questo xe quel bel fior Che anca in età decrepita Spira soave odor. No per el mondo stolido, No per el mondo rio, Ma per le sante Vergini Che se riposa in Dio. Ve par che sia stil comico Indegno del convento Quel che me inflama el spirito Sul nobile argomento? Anzi me par che al metodo Fora del mio costume, Estro m’accenda insolito, E che m’assista un nume. E el venezian vernacolo, Col qual parlo e respondo, De sentimenti enfatici Xe carico e fecondo : Podendo la dolcissima Facondia veneziana Con el vigor dei termini Far fronte alla toscana. Son un Poeta scenico, Ma so nel tempo istesso Dar a virtù e1 so merito, E far giustizia al sesso. E qua nell’ammirabile Scena del sacro chiostro Una tragedia al popolo Scrivo, figuro e mostro. Ecco: s’alza el sipario. Chi xe el protagonista? Una virtuosa vergine Del Cielo a la conquista. Chi forma nell’epitesi Le prove e i testimoni? Chi forma l’epissodio? I anzoli e i demoni. Chi modera, chi accelera El corso dell’azion? Chi forma la catastasi? I affetti e le passion. Quale xe la catastrofe Felice e portentosa? L’attrice memorabile Con Dio s’ha fatto sposa. Abbandonando el secolo La lassa infin le chiome, E la se scambia i abiti, E la se scambia el nome. Vedo destarle in lagreme Tutta l’udienza umana; Sento criar el popolo: Viva Maria Giovana. L’azion xe granda e tragica, Però de lieto fin; Dell’incruenta vittima Ministro Amor divin. Dei spettatori in circolo La vergine xe ancora. Aurisbe dilettissima, Vegni col salta-fora. Diseghe in parlatorio, Dopo un’azion sì bella, Per rallegrar i spiriti La vostra indivinella. Colla virtù poetica Mi spiegherò il mistero; Son anca mi un fatidico Interprete del vero. Indivinella è un termine Bassissimo e volgar; Ma el vostro xe un enigma Difficile a spiegar. « Mi so che ghe xe un albero, Piantà in un bel zardin, Che sul ramo medesimo Gh’ha un pomo e un limonzin. » Sento che el Dio d’Anfrisia M’accende el cuor in petto, Che me solleva e illumina La mente e l’intelletto. Sì, sì, la pianta fertile, Che strolegar m’ha fatto, Xe el cavalier medesimo, Aurisbe, del ritratto. El bel terren dell’Adria, D’eroi zardin fecondo; Xe la felice Patria Che l’ha prodotto al mondo. E i frutti de do specie, El limonzin e el pomo, Xe do sorelle amabili, Prole d’un sì grand’omo. Una è la santa munega Eletta per la cella, L’altra la cara e tenera Dolcissima Isabella. Una, pomo odorifero De santo amor fecondo, L’altra d’amor fruttifero, Sugoso per el mondo. Al ben del matrimonio Gh’è qualche mal congionto, E el limonzin subacido Spiega le nozze in ponto. La spiegazion difficile Xe un sforzo dell’inzegno, Che se perdona al strolego Se nol ha dà in tel segno.
|
216 Il celebre abate Frugoni 217 Furori poetici ecc. 218 Qui s’intende che lo desidera avidamente. 219 Ciambella. 220 Incorniciare. Di dovergli far la cornice. |
Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |