Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Gabriello Chiabrera
Amedeide

IntraText CT - Lettura del testo

Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

LXXI

 

Così sen va: poi che le scale ha scese,

E son de la sua donna i rai disparsi,

Al domestico albergo i passi stese,

Ed entra stanza, ove ha per uso armarsi;

Sceglie ivi scudo, luminoso arnese,

Ch'a fochi di Damasco ei fe' temprarsi;

E pronto a Rodi procurar soccorso,

Ov'era il grande Orsin, drizzava il corso.

 

 

FINE DEL II. CANTO.


 

 

 

ANNOTAZIONI

 

AL CANTO II.

 

Il Contenuto del canto 2.°

«Nel canto II. il gran Maestro intende che Amedeo viene a soccorrerlo; egli parla co' duci di tutte le nazioni de' Cavalieri; e Trasideo visita Egina sua Sposa innanzi che andare alla muraglia a combattere

Argomento del Peschiulli al canto 2.° dell'Amedeide minore:

 

De l'ombroso Filermo infra gli orrori

Spada immortal l'Eroe d'Italia aspetta;

Affida il Rodian ne' suoi timori

Angelo, e Folco i Duci a l'armi alletta.

Va Trasideo da gli amorosi ardori

Sospinto a visitar la sua diletta;

Et ha ricamo in dono, ove Pelide,

Gloria d'ago guerriero, Ettore ancide.

 

Osservazioni critiche del Cav. Onorato d'Urfé al canto 2.° dell'Amedeide maggiore.

St. 2. «Cette seconde vision de l'Ange est superflue, parce que par la premiere il pouvoit faire la mesme chose

St. 5 e 29. «Quand l'Ange et l'Ange Custode parle du pays d'Amedee, l'un le nomme Turin, et l'autre ny ajoute que la Dora. Il me semble que c'est faire tort a la grandeur de son Heros, qui avoit des grandes provinces et des grands fleuves, et mesmes des costes de la mer; de sorte qu'il fallait nommer plutost les Allobroges ou la Savoye, le Pau (Po) et la mer ligustique, que non pas une vile (ville) de Turin et un petit ruisseau comme est la Dora.» Questa osservazione è contraria al costume di tutti i Poeti, die sono usi di nominare la città capitale, e il fiume, grande o piccolo, che la bagna. Così fece ultimamente il Manzoni, che nel 5 maggio nominò l'umile Manzanares, non l'Ebro, il Tago. E la Savoja non è dimenticata dal Chiabrera; perchè nella st. 32 di questo canto, si legge

 

Qual Savoja ne' suoi virtù riserba,

 

ed appresso, st. 35.

 

Il buon Signor de' Savojardi regni.

 

St. 39 «Il dit que l'Orsino etoit chef de la langue italienne et le descrit jeune: cela est contro les statuts de l'ordre de ces chevaliers, parce que telles charges ne se donnent que par ancienneté, et cette ancienneté ne se peut avoir qu'avec l'age

 

Variante del canto 2.°

Amedeide magg. st. 7 L'orgoglioso Ottoman.

. . . . . . . . min. ivi Orgoglioso Ottoman.


 

 

 




Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License