Pensiero
1 930 | cf. p. es. De profundis à l'usage de deux ou trois
2 1141| plaisanterie. Je n'ai commencé à rire à la lecture de Térence,
3 1141| Je n'ai commencé à rire à la lecture de Térence, de
4 1141| Plaute et de Martial qu'à l'age de trente ans (Memoires
5 1141| rendaient piquant. Il en est à peu près de même de plusieurs
6 1141| le plus subtil s'évapore à la longue: et ce qu'il en
7 1141| qu'il en reste s'affadit à notre égard. Il n'y a que
8 1269| seguito 1271.) - Mariage à la mode (6 tavole).~
9 1270| prétendent et Congrève a cherché à prouver que les mots humour
10 1270| comédies de Buonarroti: c'est à dire au commencement du
11 1270| Au XVII siècle il y avait à Rome une société ou académie
12 1272| tailleur de pierre parviendra à l'imiter”. - (Hogarth, Anal.
13 1689| nella traduz. francese) à la verité, est toujours
14 1689| même constamment l'éveil à notre curiosité, sans qu'
15 1689| ce qu'il faut attribuer à la mobilité de ses traits
16 1689| mobilité de ses traits et à la variété de ses expressions.
17 1689| n'exprime rien ne tarde à nous paraître insipide.
18 1689| bientôt indifférent, même à ses beautés, si nous l'avions
19 1689| l'oeil cherche avidemment à satisfaire sa curiosité,
20 1827| Molac di Brettagna “Gric à Molac!” (silenzio a Molac)
21 1912| Umorismo - p. e. La garde fuit; à l'autel on fait brêche -
22 1912| brêche - et l'on arrive à ces esprits divins - qui
23 2282| linea, lat. cf. ligne (à pecher), franc. - fartus,
24 2401| Alexandro em vós se veja, - sem à dita de Achilles ter inveja”.~
25 2868| Princesse Constance de S.xx à Paris 1824 - ‹Libro di Corte,
26 2868| Monsieur l'abbé de Mably à Kell 1790 - Defendente Sacchi,
27 3116| dell'impiccatura) - boulet à guerre (popone) - bouffarde (
28 3116| flotter (annegare) - crucifix à ressort (pistola) - allungare
29 3371| poésie qui l'avait prédisposé à la débauche ou bien si la
30 3371| Il n'est bon bec qu'à Paris” etc.~
31 3430| troppo. - ta langue ne nuit à personne plus qu'à toi -
32 3430| nuit à personne plus qu'à toi - la spessezza delle
33 4093| vidas - y arremitiendose à rey... - Buen andrajo, cuando
34 4093| la basura - para tornarte à nacer -~
35 4167| examine les réligions, qui, à l'exception de la nôtre,
36 4214| pauvre ville s'est tout à fait abimée. Toutes les
37 4510| oreiller spirituel, nécessaire à toutes personnes pour extirper
38 4618| scrittore di una lettre à Prud'hon avea la monomania
39 4648| marchent lentes et graves - à travers les rochers pleins
40 4649| second degré, on commence à choisir. Pouvoir délibérer
41 4649| arrivé depuis longtemps à l'époque climatérique du
42 4767| poésie s'avance, un flambeau à la main: elle perce ce monde
43 4767| elle rends ses origines à l'humanité, comme l'historien
44 4767| a transmis de vive voix à la génération qui la remplace
45 4767| témoin, la poésie n'a rien à faire. Son flambeau ne peut
46 4767| n'est plus antipathique à l'art qu'un poème dont le
47 5026| Argence: je vous aimerai jusqu'à ce que mon corps soit rendu
48 5026| quatre éléments et l'âme à rien de tout ou à peu de
49 5026| l'âme à rien de tout ou à peu de chose, e poco tempo
50 5026| d'un vomissement de sang à l'âge de 84 ans ecc.~
51 5163| ragioniere Biancardi “sa machine à lire”. Nonna Luigia era
52 5337| noir = lui pocher les yeux à coups de poing - Aller à
53 5337| à coups de poing - Aller à la chasse avec un fusil
54 5348| 5348. Cave à liqueur potrebbe con utile
55 5349| incomodo mensile - panier à deux anses = uomo che ha
56 5419| ce qui m'aurait obligé à blaguer. Heureusement j'
57 5419| ému le plus, en arrivant à Milan! on va bien voir que
58 5419| odeur de fumier particulière à ses rues. Cela, plus que
59 5419| apparemment que j'étais à Milan - (cfr. la città della
60 5419| 1810. Entendu dire hier à la queue. Pour corriger
61 5547| sa naissance - toujours à la veille ou au lendemain
62 5570| délibère - Condamnation à mort” - E quì 4 valses brillantes,
63 Ind | 3627n, 4935, 5218~~~~~~cave à liqueurs 5348~~~~~~caviale
|