ALLE
DAME PLEBEE.
I MADRIGALI ALESSANDRINI.
Avec les femmes il faut toujours voir plus bas Quand
elles disent: «J'ai mal à la tête.» comprenez: «J'ai mal au cœur» et quand
elles disent: «J'ai mal à l'èstomac» traduisez....
Louis Dumur.
Quoi de plus plaisant que de brûler la maison de sa maitresse
pour avoir un prètexte à la conduire chez soi: de la ruiner pour avoir le
plaisir de lui faire du bien? Cela tient à la fois de la gâite françoise et de
la chevalerie espagnole: c'est delicieux!
Mon oncle Thomas.
Ma vi direi, però,
che mentre ho conosciuto nel mondo certe virtù mi si riaccende in cuore una
tenerezza viva per la canaglia; per coloro che chiamate canaglia; per questa
mia canaglia; poi che noi due adoperiamo la parola istessa a significare due
diverse cose. Questa mia canaglia adunque, e canaglia feminile, gode alquanto
della mia stima; da che la sincerità la fa veder tale in modo che salva buona
parte di vizio o che rende il vizio più accettabile perchè non mascherato. E
codeste buone ragazze vestite di cencio o di seta non mancano d'onore alla loro
maniera; che, se l'una è menzognera come un vostro servo, non è falsa e si dà
all'incirca per quella che è, e la si paga per quel che vale; se l'altra non
crede nè a Dio nè al Diavolo non scambierà l'uno per l'altro; se l'altra ancora
è ghiotta come un luccio o pruriginosa e lasciva come una gatta, vogliate
osservare com'essa ami i maschii l'uno dopo l'altro e che il suo cuore non
canti due motivi insieme; e se infine quest'ultima stamane ha fatto sparir
l'orologio dell'avventore, posto sul comodino durante il mercato e la faccenda,
non è mai andata a rubacchiare sulla felicità altrui e non ha mai scroccato
sull'amore destinato ad altri.
all'Ultimo Sermone della Lotta
per Amare
L'Autore.
|