1-esoti | esper-porta | possa-tratt | travo-zolla
Atto, Parte
1505 I | trafitta~(con strazio)~ed in travola infitta!~ Pinkerton~(riprendendo
1506 I | presso Butterfly, ~ma viene travolta dagli atlri. ~Il Bonzo sparisce
1507 I | vestita di giglio.~Mi piace la treccia tua bruna~fra i candidi
1508 II, II| sento che di questo tormento~tregua mai non avrò,~mai non avrò!
1509 I | vieni, vieni!...~ Butterfly~Trema, brilla ogni favilla ...~
1510 I | rincorandola)~Tutta la tua tribù e i Bonzi tutti del Giappon~
1511 II, I | sinistra.)~~(Butterfly rientra trionfalmente tenendo il suo bambino ~
1512 II, I | rivolgendosi a Yamadori ~ed a Goro trionfante)~Là un bravo giudice serio,
1513 II, I | avvicina per offrire il thè, tronca il discorso.)~~Butterfly~(
1514 II, I | Piuttosto la mia vita vo' troncar!~Ah! Morta!~(cade a terra
1515 II, I | presto in prigione!"~(per troncare il discorso ordina a Suzuki)~
1516 II, I | in tasca)~(fra sè) ~Qui troncarla conviene...~(indispettito) ~
1517 II, II| esaltazione)~O a me, sceso dal trono~dell'alto Paradiso,~guarda
1518 | troppe
1519 | Troppi
1520 | troppo
1521 I | pronto pel matrimonio, ~si trovano Sharpless e le autorità - ~
1522 I | Parenti ed Amiche~Io ne trovo dei miglior,~e gli dirò
1523 II, I | Gettiamo a mani piene~mammole e tuberose,~corolle di verbene,~petali
1524 | tue
1525 I | cor...~ Pinkerton~Vinto si tuffa, la sorte racciuffa.~Il
1526 II, I | m'innonda di fior.~Io vo' tuffar nella pioggia odorosa~l'
1527 I | Cio-cio-san!~ Butterfly~(turandosi le orecchie, per non udire
1528 II, II| Ve lo dissi?~ Pinkerton ~(turbato)~Che pena!~ (Suzuki sente
1529 I | conobbi la ricchezza.~Ma il turbine rovescia le quercie più
1530 I | Pinkerton~(gentilmente, ma u po' derisorio)~Molto raro
1531 Per | Tenente della marina degli S.U.A., tenore~Sharpless, Console
1532 II, II| marinaresche)~(Fischi d'uccelli dal giardino)~(Comincia
1533 I | Stolta paura, l'amor non uccide~ma dà vita e sorride per
1534 II, I | cade a terra, ~e minaccia d'ucciderlo. ~Goro emette grida fortissime, ~
1535 II, I | scorge Butterfly la quale ~udendo entrare qualcuno si è mossa.)~
1536 I | visitar!~Io non la vidi, ma l'udii parlar.~Di sua voce il mistero
1537 II, I | sottovoce a Sharpless)~Udiste?~ Sharpless ~(sottovoce)~
1538 I | avesse paura ~d'essere stata udita dai parenti)~~(Intanto Goro
1539 II, I | persuadere Suzuki)~Quell'ultima mattina:~tornerete, signor?
1540 II, I | poche monete)~Questo è l'ultimo fondo.~ Butterfly~Questo?
1541 I | avvezza~alle piccole cose~umili e silenziose,~ad una tenerezza~
1542 I | il mio destino~e piena d'umiltà,~al Dio del signor Pinkerton
1543 I | vostra età è di flebile umor.~Non c'è gran male s'io
1544 Per | zio Bonze, Cio-Cio-San's uncle, basso~Yakusidé, basso~Il
1545 I | quartiere d'Omara Nagasaki,~d'unirsi in matrimonio, per dritto
1546 II, I | rifatta per ben tre volte~ma uò darsi che di là~usi nidiar
1547 I | ancora avesse ad udire le urla die parenti: ~poi si rassicura
1548 I | dunque questi i frutti?~(urlando)~Ci ha rinnegato tutti!~
1549 I | per non udire le grida)~Urlano ancor!~ Pinkerton ~(rincorandola)~
1550 I | consegna a Suzuki, ~che è uscita sulla terrazza, e li depone
1551 II, I | pesa,~la lunga attesa.~E uscito dalla folla cittadina~un
1552 II, I | volte~ma uò darsi che di là~usi nidiar men spesso.~ (Goro
1553 I | dove.~Così mi sposo all'uso giapponese~per novecento-novanta-nove
1554 II, I | tanto, tanto!~ (Butterfly vacilla; Sharpless fa per sorreggerla, ~
1555 I | facile vangelo che fa la vita vaga~ma che intristisce il cor...~
1556 I | Bonzi tutti del Giappon~non valgono il pianto di quegli occhi
1557 II, I | Suzuki~Ci ronza intorno il vampiro!~e ogni giorno ai quattro
1558 II, I | m'aiuta.~ Suzuki~Rose al varco della soglia~ (Butterfly
1559 I | ventaglio.~ Pinkerton ~(vede un vasetto)~Quel barattolo?~ Butterfly~
1560 II, I | Butterfly dispone i fiori nei vasi, ~mentre Suzuki scende ancora
1561 I | barattolo?~ Butterfly~Un vaso di tintura,~ Pinkerton~Ohibò!~
1562 I | netti;~(con malizia)~sono vecchia diggià.~ Sharpless~Quindici
1563 I | curioso)~E non si può vedere?~ Butterfly~C'è troppa gente.~(
1564 II, II| apre la porta di sinistra e vedesi ~il braccio di Suzuki che
1565 II, II| indicando la stanza fiorita)~Lo vedete,~ier sera, la stanza volle
1566 I | color di thè.~Vino ce n'è? Vediamo un po'!~ Goro~(interviene
1567 I | accompagno.~(saluta Pinkerton)~Ci vedrem domani.~(stringendo la mano
1568 II, I | shosi del fondo)~Un bel dì, vedremo~levarsi un fil di fumo~dall'
1569 II, II| sembiante~con strazio atroce vedrò.~ Sharpless~Ma or quel sincero
1570 II, I | a te, piccino,~perché la veglia non ti faccia~vôte per pallore
1571 I | donne)~Certo dietro a quella vela di ventaglio pavonazzo,~
1572 II, II| fragranza di questi fior,~velenosa al cor mi va.~Immutata è
1573 I | tua bruna~fra i candidi veli.~ Butterfly ~(scendendo
1574 II, I | Ah! vedrai che il tuo vendicator~(esaltandosi)~ci porterà
1575 I | Dal sentiero in fondo ~si vendono salire e sfilare i parenti
1576 II, I | deluso?~Vi tagliate ancor le vene se il mio bacio vi ricuso?~
1577 | vengono
1578 | veniste
1579 | Venite
1580 I | sventolano nervosamente coi ventagli.)~~Sharpless~(ritornando
1581 I | il gesto di chi s'apre il ventre)~~Pinkerton ~(piano a Goro)~
1582 I | sposerò~con vere nozze a una vera sposa americana.~ Goro~(
1583 II, I | iccina mogliettina~olezzo di verbena,~i nomi che mi dava al suo
1584 I | giorno in cui mi sposerò~con vere nozze a una vera sposa americana.~
1585 I | profondo inchino.)~~Goro~Qui verran:~L'Ufficiale del registro,
1586 II, I | preparato il thè, ~e lo versa nelle tazze.)~~Yamadori~(
1587 I | m'ha coll'ingenue arti in vescato.~Lieve qual tenue vetro
1588 I | Butterfly ~e la conduce veso la casa.)~~Pinkerton~Vieni,
1589 II, I | Butterfly~Bianca, bianca...~il vessillo Americano delle stelle...~
1590 I | gli ordini)~Suzuki, le mie vesti.~ (Suzuki fruga in un cofano ~
1591 II, I | Butterfly ~(a Suzuki)~L'obi che vestii da sposa.~Quà' ch'io lo
1592 II, I | guadagnarsi il pane e il vestimento.~Ed alle impietosite genti~
1593 I | sei tutta mia.~Sei tutta vestita di giglio.~Mi piace la treccia
1594 I | vescato.~Lieve qual tenue vetro soffiato~alla statura, al
1595 I | Aspetta.~ Le Amiche~Ecco la vetta.~Guarda, guarda quanti fior!~
1596 II, II| chiamando)~Suzuki!~(più vicina) ~Suzuki!~Dove sei? Suzuki!~(
1597 II, I | un po' di agitazione)~Chi vide mai a bimbo del Giappon
1598 II, I | Butterfly ~(a Suzuki)~Or vienmi ad adornar.~No! pria portami
1599 II, II| consigli,~sorda ai dubbi, vilipesa~nell'ostinata attesa~raccolse
1600 II, I | enfasi, indicando Yamadori)~Ville, servi, oro,~ad Omara un
1601 II, I | lagrime)~Quanta pietà!~(vincendo la propria emozione)~Io
1602 I | che cominciano a portare vini e liquori)~Vino ce n'è?~
1603 II, I | aver portato le due lampade vinico alle shosi, ~si accoscia
1604 II, I | fior, tutti, tutti.~Pesco, viola, gelsomin,~quanto di cespo,
1605 II, II| La porta di destra è violentemente aperta. ~Pinkerton e Sharpless
1606 II, I | entra trascinando con violenza Goro ~che tenta inutilmente
1607 I | entra stuffando)~Ah!... quei Viottoli~mi hanno sfiaccato!~ Pinkerton~(
1608 I | il Consolato sen' venne a visitar!~Io non la vidi, ma l'udii
1609 II, I | meglio, morire.~ (Sharpless è vivamente commosso e passeggia agitatissimo; ~
1610 I | grandi ombrelli aperti, a vivi colori)~ Butterfly ~(alle
1611 I | Hou! Cio-cio-san!~ (Le voci a poco a poco si allontanano. ~
1612 I | peccato...~Quella divina mite vocina~non dovrebbe dar note di
1613 | vogliate
1614 II, II| Sharpless~Coraggio.~ Butterfly~Voglion prendermi tutto!~(disperata) ~
1615 | volendo
1616 | volessi
1617 | voleste
1618 II, I | Madama Pinkerton. Prego.~(si volge e riconoscendo il Console ~
1619 II, I | il coltello.)~~Butterfly~(volgendo commossa ~il pensiero al
1620 II, I | Butterfly...~ Butterfly~(senza volgersi, ma correggendo)~Madama
1621 I | quell'ale~drizzare ai dolci voli dell'amor!~ Sharpless~Sarebbe
1622 | volle
1623 I | il primo,~della propria volontà,~ed ella per consenso dei
1624 II, II| su di una stuoia col viso voltato verso sinistra, ~gli dà
1625 I | Butterfly, che si copre il volto colle mani: ~la madre si
1626 | vorrei
1627 | vostre
1628 II, I | la veglia non ti faccia~vôte per pallore le gote.~ Suzuki~(
1629 | vuoi
1630 | vuole
1631 Per | Cio-Cio-San's uncle, basso~Yakusidé, basso~Il Commissario Imperiale,
1632 I | franchezza)~Dovunque al mondo lo Yankee vagabondo~si gode e traffica
1633 I | E per nulla: sol cento yen.~(al Console)~Se Vostra
1634 II, I | Per tener ben fuori le zanzare, i parenti~ed i dolori,
1635 II, I | allontana nel giardino)~Zitto!~(a Sharpless)~Egli osò...
1636 II, I | mare;~diedi pianto alla zolla, essa i suosi fior mi dà.~
|