Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Camillo Federici
I pregiudizi dei paesi piccoli ossia lo scultore e il cieco

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)


abbag-desid | dessi-manie | mante-sans | saper-zio

     Atto, Scena
1 1, 1 | le frequenti visioni, gli abbagli e l’impazienza.~STEIMBERGH ( 2 3, 7 | Coraggio, o figli. Il cielo non abbandona i miserabili. Prendete l’ 3 4, 1 | Questa sera tutti mi hanno abbandonato (mette le mani or nell’una, 4 3, 1 | qualche volta m’acciglio e mi abbandono all’ipocondria, vi sono 5 2, 7 | guardare l’uffiziale, indi abbassa gli occhi e qualche segno 6 | abbiano 7 | abbiate 8 3, 5 | voi detto che bramavate di abboccarvi con me?~ODOARDO , signore; 9 4, 1 | abito oscuro all’antica abbottonato, una zazzera di capelli 10 3, 5 | Ah mia cara Luigia! (l’abbraccia).~LUIGIA Sei tu?~ODOARDO 11 4, 3 | ama e rispetta.~FERDINANDO Abbracciami, o figlio. L’ingiustizia 12 3, 7 | Non posso contenermi dall’abbracciarvi. (A Lucia) Va’, Lucia, va’ 13 4, 5 | colle vostre. Alzatevi... abbracciatemi. Ecco il padre vostro, il 14 1, 3 | caso vi offerisco la mia abitazione.~UFFIZIALE Nemmeno, io bramo 15 1, 7 | invigilare che non succedano abusi. Chi siete?~UFFIZIALE Un 16 1, 5 | possa onorare la nostra accademia; io però non ne sono persuaso.~ 17 1, 3 | momenti (parte. Intanto si accendono i lumi nella bottega da 18 4, Ult| veduto che questo signore (accennando l’imperatore).~IMPERATORE 19 2, 5 | vostra offerta, ma non debbo accettarla. Questi signori forse assalirebbero 20 1, 7 | Quand’è cosí, non posso accettarvi.~VALSINGHER (a Naimann) 21 4, 5 | dedicati a servirvi, se li accettate.~UFFIZIALE: A servir me?~ 22 4, 3 | rendo la mia stima e vi accetto per protettore.~UFFIZIALE 23 4, Ult| conte per merito e non per accidente, e nipote di un consigliere 24 3, 1 | allegro: e se qualche volta m’acciglio e mi abbandono all’ipocondria, 25 4, 5 | volte piú che le festose acclamazioni di un popolo intiero. Qui 26 4, 5 | alla sua.~IMPERATORE Quest’accoglienza e questi voti sono ben piú 27 4, 3 | UFFIZIALE Egli vi avrebbe accolto con umanità e con amore; 28 1, 2 | ventiquattro.~UFFIZIALE (accomoda l’orologio).~CAFFETTIERE ( 29 4, Ult| il conte di Steimbergh l’accompagnano).~VALSINGHER Ah signore!...~ 30 2, 7 | stimeremo a vicenda. Favorite di accompagnarmi dall’artefice, di cui vi 31 3, 7 | Prendete l’altro lume e accompagnate il nostro protettore (va 32 2, 5 | meglio esser soli che male accompagnati (Io fremo).~UFFIZIALE Onde 33 1, 7 | settima~ ~Il conte Steimbergh, accompagnato dal barone Naimann, la contessa 34 3, 5 | pregiudizi, che per minor male, acconsentí che Odoardo la sposasse, 35 3, 5 | signore, io non voleva accordargli questa figlia, che è la 36 1, 3 | STEIMBERGH Voi non volete accordarmi l’onore di impiegarmi in 37 4, 5 | riconosciuto.~VALSINGHER Accordateci il giubilo di pronunziare 38 2, 4 | e son certo che ci verrà accordato.~STOLLEN (fa segno agli 39 2, 4 | BROM (Dottoressa, te ne accorgerai).~UFFIZIALE (tornando alla 40 4, 2 | perduto la vista e comincio ad accorgermi che son vicino a perdere 41 2, 4 | VALSINGHER (Ah maledette! Ora mi accorgo del giuoco e del loro puntiglio).~ 42 4, 3 | l’amico de’ suoi sudditi: accorreva, cercava, preveniva i bisogni. 43 1, 3 | opinione. Voi, però, se siete accorto, dovete capire da questo 44 2, 7 | imbarazzato).~UFFIZIALE (accostandosegli con destrezza e celerità) 45 3, 7 | gli altri) Viva!~EGIDIO (accostandosi in confidenza all’orecchio 46 2, 4 | Preveggo qualche scena). Accostatevi, signore, un’altra volta, 47 3, 5 | considerava l’amarla una virtú e l’acquistarla un tesoro.~UFFIZIALE Proseguite.~ 48 2, 5 | una dama che ormai si è acquistata la mia stima.~VALSINGHER 49 2, 7 | rispetto, facendo qualche passo addietro).~UFFIZIALE Che avete, amico? 50 3, 3 | lo spirito e la vivacità (additando la bottiglia). Quando ho 51 4, 3 | archi di ciglia nere, che lo adornano, una guancia ritondetta 52 1, 6 | VALSINGHER Io non ho bisogno di adulare alcuno e molto meno questo 53 4, 3 | trasformano, non gli omaggi adulatori, non le finte carezze, i 54 1, 6 | Ecco il solito colpo di adulazione. Quando si vuol fare l’elogio 55 4, 3 | bontà, del suo spirito... Affabile con tutti, compassionevole, 56 3, 7 | tempo...~UFFIZIALE Non vi affannate. In due ore faremo tutto... 57 2, 7 | mio! Convien dire che l’affare sia di somma importanza ( 58 2, 8 | STOLLEN È una pazza piena d’affettazione.~VILTZ (al cavaliere Brom) 59 3, 1 | nato per consumarmi nell’afflizione. Grazie al cielo, ho sortito 60 3, 6 | il termine delle nostre afflizioni!...~EGIDIO Questa sarebbe 61 1, 1 | impolverato, e ognuno s’affolla a interrogarlo.~STEIMBERGH 62 1, 1 | tutta quella gente colà affollata all’osteria della posta?~ 63 4, 5 | avanzi della nostra vita per aggiungerli alla sua.~IMPERATORE Quest’ 64 2, 3 | tutto permesso.~STOLLEN Aggiungete ch’è una pazzerella; e quando 65 1, 5 | questo principe. Nemico degli agi e delle delicatezze, è capace 66 2, 2 | VILTZ Sono docile come un agnello.~ ~ ~ ~ 67 3, 3 | mia, senza mescolanza d’agro e di dolce. Ma nemmeno per 68 4, 3 | ti prego, la sua persona. Aiutami, giacché debbo presentarmi 69 3, 3 | che ha ingegno, invece di aiutarlo.~UFFIZIALE (battendogli 70 1, 6 | stato, quando voi non potete aiutarmi.~UFFIZIALE Chi sa!... Calmatevi... 71 3, 7 | dunque; se avete mezzi, aiutate questi poveri disgraziati.~ 72 4, 5 | Oh Dio!... Figli miei, aiutatemi... Io pure... Ch’io baci 73 2, 7 | Fortuna, tu mi hai almeno aiutato a distinguerlo con decoro 74 3, 5 | possibile, come il comprar l’ali ad un asino e farlo volare.~ 75 3, 1 | un’altra femmina vestita allegoricamente, che si sostiene con un 76 3, 6 | LUCIA Oh signori, signori... allegrezza, illuminazioni! un giubilo 77 1, 4 | UFFIZIALE Ecco lo stato che mi alletta: conoscere quando posso, 78 3, 7 | ODOARDO (al conte). Dov’è alloggiato?~STEIMBERGH Tutti corrono 79 | Allora 80 2, 4 | non è mia intenzione di alterare i vostri statuti e di far 81 4, 5 | con voi. Io li debbo all’alterigia di poche anime basse, amiche 82 | altrettanto 83 1, 6 | istante (parte).~VALSINGHER (alzandosi col cavaliere si avvicina 84 3, 5 | volta e consolarsi; e si amano piú che mai nel pericolo 85 2, 1 | chi non è filosofo, non sa amare.~VELFEN Ora capisco perché 86 3, 5 | tutti immersi in un mare di amarezze.~UFFIZIALE L’ingannare un 87 3, 5 | sempre; ed io considerava l’amarla una virtú e l’acquistarla 88 3, 5 | esser chiusa in un ritiro. Ambidue si raccomandano al cielo, 89 3, 7 | ore.~STEIMBERGH Io non so ambire di piú che l’onore dei vostri 90 4, 3 | voluto distinguermi; egli ambiva di avere un sapiente nella 91 4, 5 | alterigia di poche anime basse, amiche dell’ignoranza e della propria 92 3, 7 | Veramente amico?~UFFIZIALE Amicissimo.~EGIDIO Son fuori di me 93 2, 3 | Guardate di non esporvi a farvi ammazzare.~NAIMANN Dunque?...~STOLLEN 94 3, 5 | fatale segreto. L’uno voleva ammazzarsi, l’altra periva nell’affanno. 95 3, 3 | Ridolfo.~UFFIZIALE Tutti le ammirano e sono anche stimate dall’ 96 2, 4 | impertinente!)~UFFIZIALE (Questo ammutinamento predice qualche cosa).~VALSINGHER ( 97 4, 3 | volte m’è venuto in mente di andarmi a gettare a’ suoi piedi.~ 98 2, 4 | Valsingher) Questa se n’è andata.~VALSINGHER (con ironia) 99 2, 7 | vostre labbra (cavandosi un anello dal dito e avvicinandoglielo 100 3, 2 | questi, che fra poco saranno animati dal vostro scarpello? (siede 101 4, 5 | debbo all’alterigia di poche anime basse, amiche dell’ignoranza 102 1, 3 | impostura è un indizio d’animi piccoli e di poco fondamento, 103 4, Ult| disonorata. Voglio andare ad annegarmi.~STEIMBERGH Fermatevi. Volete, 104 2, 1 | Quando veggo libri, mi annoio e mi vien sonno.~STOLLEN 105 1, 6 | ODOARDO (andando con ansietà verso l’uffliziale) Perdonate, 106 1, 1 | CAFFETTIERE Il genio del popolo, ansioso di vedere un Principe che 107 1, 6 | d’un padre che vuol farmi anteporre a’ miei doveri i principi 108 2, 1 | servitú che avevano gli antichi cavalieri per le dame. È 109 1, 4 | appena notte. Se volete che anticipiamo...~VALSINGHER Che serve 110 2, 4 | bene).~UFFIZIALE Se io sono antipatico alle donne, spero almeno 111 2, 3 | essere discesa da Bovo d’Antona e si crede tutto permesso.~ 112 4, 2 | guardarlo, ad ascoltarlo a bocca aperta. È un signore differente 113 1, 4 | temperata, che si può godere all’aperto senza pericolo.~BROM Come 114 1, 7 | qualcosa di piú, vi dissi, per appagare i miei nobili compagni; 115 1, 6 | Eccomi in disparte per appagarvi.~BROM (alla contessa) Vedete 116 4, 2 | LUCIA Avete mangiato con appetito?~FERDINANDO .~LUCIA Questo 117 3, 3 | UFFIZIALE Qua poi non posso applaudirvi. Come? La filosofia, prima 118 3, 3 | UFFIZIALE Il detto è verissimo, applicato ai cattivi: ma i buoni, 119 3, 4 | sedere sull’ultimo gradino, appoggiando il volto sulle sue mani; 120 4, Ult| orgoglio; rispettate tutti. Apprendete che l’uomo, che difende 121 2, 5 | L’uomo insigne non è piú apprezzato né in vita, né in patria. 122 4, Ult| dell’imperatore. Egli sa e approva questo matrimonio. Se le 123 3, 5 | una violenza e che venga approvata.~EGIDIO Eh signore, chi 124 2, 5 | pietra nominato Egidio? (aprendo e guardando il taccuino).~ 125 1, 3 | unica cosa che non è in mio arbitrio. Voi siete soldato, e sapete 126 4, 3 | questi ne rispetta gli arcani e si limita ad obbedirle. 127 4, 3 | cosí. Il resto è ancora un arcano: ma durerà poco.~EGIDIO ( 128 4, 3 | celeste, ma vivace, due begli archi di ciglia nere, che lo adornano, 129 3, 1 | Bottega da scultore con arco sul fondo e scala. Vari 130 1, 7 | Ma poi voglio vedere chi ardirà di farvi insulto al mio 131 4, Ult| Contro il mio divieto tu ardisci praticare questa donna e 132 4, 3 | che si fanno un vanto di arrestare la generosità del suo principe.~ 133 4, 3 | faccia ilare, i capelli arricciati semplicemente, un occhio 134 1, 5 | delicatezze, è capace di arrivarci addosso, quando meno ce 135 3, 6 | Oh benedetto! Se il suo arrivo fosse il termine delle nostre 136 2, 3 | VELFEN Questa signora si arroga troppo e non ha alcun rispetto 137 3, 2 | Voi cominciate dal farmi arrossire. lo sono un meschino artefice, 138 3, 2 | gloria fra i testimoni dell’arte e del genio?~EGIDIO Voi 139 4, 3 | degradano, non le tinte artifíziose degli uomini che la trasformano, 140 3, 7 | e con Luigia unitamente ascendono tutti la scala).~~ 141 3, 1 | ne ho troppa ragione (si asciuga gli occhi col grembiale, 142 4, 2 | a domani a guardarlo, ad ascoltarlo a bocca aperta. È un signore 143 3, 2 | sua (partendo).~UFFIZIALE Ascoltate.~LUCIA Non posso.~UFFIZIALE 144 4, Ult| vergognoso pasto della superbia, ascoltatemi. Io vi parlo a nome dell’ 145 4, 3 | io fo conto di non averli ascoltati. Ma passiamo ad altro. Dov’ 146 4, Ult| bene informato, non vi ascolterà.~NAIMANN Perché?~IMPERATORE 147 1, 6 | una parola.~UFFIZIALE Vi ascolterò volentieri.~ODOARDO Ma in 148 4, Ult| provincia.~NAIMANN Io non vi ascolto. Voi non c’entrate. Io odio 149 3, 5 | come il comprar l’ali ad un asino e farlo volare.~UFFIZIALE 150 4, 5 | e sono fuori, che vi aspettano... Inoltre... oh se vedeste!... 151 1, 6 | ore tre. Se non vi sono, aspettatemi. Vi prometto che, se il 152 1, 5 | alla conclusione di questo aspettato passaggio.~VALSINGHER Sapete 153 1, 3 | uso disturbare nessuno. Aspetterò.~STEIMBERGH In tal caso 154 1, 5 | addosso, quando meno ce l’aspettiamo.~BROM I nostri signori si 155 2, 5 | accettarla. Questi signori forse assalirebbero con mormorazione indiscreta 156 2, 4 | sempre un nobile.~UFFIZIALE Assicuratevi che non è mia intenzione 157 1, 6 | se il vostro caso merita assistenza, voi non mi parlerete invano.~ 158 4, 3 | UFFIZIALE Voi siete un uomo assolutamente grande.~EGIDIO Eh per bacco! 159 1, 6 | ad uno, si comincia dall’assomigliarlo ad un grande.~VALSINGHER 160 3, 5 | volta perdete il merito dell’astrologia.~UFFIZIALE Mi rincrescerebbe.~ 161 3, 5 | UFFIZIALE Basta: io sono un poco astrologo e non mi ritratto.~EGIDIO 162 4, 3 | trattiene, e rimane in un atteggiamento d’uomo estatico).~UFFIZIALE ( 163 1, 1 | questi giorni, in cui s’attende l’imperatore, ogni calesse 164 1, 7 | signore, se vi ho fatto attendere un poco troppo. Ecco qui 165 2, 7 | Tenete. Andate a riposarvi, e attendete i miei ordini.~LACCHÉ Che 166 1, 3 | nobile adunanza.~STEIMBERGH Attendetemi qui e torno fra pochi momenti ( 167 2, 3 | Silenzio. Nessuno risponda. Attendiamo a noi e mostriamo di non 168 1, 6 | Son vostro servitore, e attendo con impazienza questo istante ( 169 3, 2 | giovane? Voi mi guardate molto attentamente.~LUCIA (coprendosi il viso) ( 170 4, 3 | modo che risveglia la mia attenzione, e mi sembrate piú grande 171 4, 5 | s’ella è fuor di tempo, attribuitela alla mia confusione.~EGIDIO ( 172 Per | Valsingher, vedova~Un uffiziale austriaco~Il cavaliere Brom~Il barone 173 1, 4 | pericolo.~BROM Come vi piace (s’avanza verso la bottega e seggono).~ 174 3, 4 | alza lentamente in atto d’avanzarsi, e si volge tutto ad un 175 2, 5 | di vegliare sino a notte avanzata. Mi preme di vederle prima 176 4, 4 | ciarlano bene.~UFFIZIALE Avanzatevi (ai fanciulli che vengono 177 4, 5 | EGIDIO Ch’ei ci tolga gli avanzi della nostra vita per aggiungerli 178 | avendo 179 | avergli 180 4, 1 | una caraffa d’acqua. Dopo averla bevuta, sta un poco in silenzio 181 | averlo 182 4, 3 | mi sia nuova. Io dovrei avervi veduto in qualche luogo.~ 183 | avessi 184 | aveste 185 | aveva 186 | avevano 187 1, 3 | qualcheduno che vanta una serie di avi gentilissimi, e una purezza 188 | avranno 189 | Avrei 190 | avremo 191 | avuta 192 | avuto 193 3, 3 | spiriti, gli inganna, gli avvelena. Ecco la maestra dei sistemi 194 4, Ult| insegna ad esser cauti per l’avvenire; dignitosi, ma non superbi; 195 2, 7 | VALSINGHER Tutto concorre ad avverare i miei dubbi. Il tratto, 196 3, 5 | fondamentale motivo della sua avversione?~EGIDIO Mancanza di dote 197 2, 7 | mio sommo stupore debbo avvertirvi che non ho ben conosciuta 198 2, 7 | cavandosi un anello dal dito e avvicinandoglielo alla bocca).~STEIMBERGH 199 4, 5 | UFFIZIALE Parlate.~VALSINGHER (avvicinandosegli con sommessione) Se non 200 3, 3 | verso il gruppo di statue). Avvicinatevi e ditemi il vostro parere.~ 201 3, 3 | piedi?~EGIDIO È la filosofia avvilita e smascherata dalla verità.~ 202 4, Ult| vegga) (Se potessi almeno avvisare mio padre).~NAIMANN (ad 203 4, 3 | presente, e tu non me ne hai avvisato? Chiunque siate, scusate, 204 1, 6 | lascio in libertà, e mi avviserete quando il paragone sarà 205 2, 4 | incomodo?~STOLLEN (replica l’azione di sopra).~UFFIZIALE Se 206 4, 3 | assolutamente grande.~EGIDIO Eh per bacco! lo so ancor io. Non darei 207 4, 5 | aiutatemi... Io pure... Ch’io baci i suoi piedi e poi muoio 208 4, 3 | questa sera?~ODOARDO (gli bacia la mano).~FERDINANDO, Chi 209 4, 4 | proprio venir volontà di baciarli.~UFFIZIALE Chi siete, o 210 4, 5 | ricuserete la grazia di baciarvi la mano.~EGIDIO Ed io, signore... 211 4, 3 | Se lo conosco!... Gli ho baciata la mano tante volte... Allora 212 2, 7 | Che siate benedetto! Vi bacio la mano (osservando le monete) 213 2, 3 | a noi e mostriamo di non badare ad essi (tutti vanno a sedere, 214 4, 3 | UFFIZIALE (mostra non badarvi, e fa alcuni passi fingendo 215 2, 5 | nobiltà.~VALSINGHER Non badate a questi pazzi. Compatiteli 216 4, 2 | che ha detto... Ma io non bado tanto alle sue parole, quanto 217 2, 7 | osservando le monete) Questo è un balsamo che medica la stanchezza, 218 4, 5 | suoi piedi).~~~ FERDINANDO (balza dalla sedia, e si slancia 219 4, Ult| ricordo per compassione. Date bando all’orgoglio; rispettate 220 2, 7 | leghe tedesche. Un cavallo barbaro non fa altrettanto.~STEIMBERGH 221 4, 5 | innanzi la nostra casa. Bassa gente, signori... tutti 222 4, 5 | alterigia di poche anime basse, amiche dell’ignoranza e 223 4, 2 | Quel forestiere è ancora a basso?~LUCIA Vi è.~FERDINANDO 224 4, 3 | quando in qua?~UFFIZIALE Vi basti cosí. Il resto è ancora 225 4, 3 | ombra di sbaglio.~EGIDIO Non batto palpebra.~FERDINANDO Egli 226 3, 3 | UFFIZIALE Che avete ora di bello per le mani?~EGIDIO Quel 227 3, 7 | EGIDIO Che il cielo vi benedica! Non posso contenermi dall’ 228 4, 3 | pensatore. Mio padre, di cui benedico la memoria, ha voluto distinguermi; 229 4, 2 | lucerna? Non è questo un benefízio inutile per un cieco?~LUCIA 230 4, 1 | antica. Egli è nell’atto di bere una caraffa d’acqua. Dopo 231 1, 5 | VALSINGHER Guardate che bestialità! (Con ironia) Io non ci 232 1, 2 | bicchier d’acqua).~UFFIZIALE (beve; indi cava la borsa, e 233 3, 7 | farne?~EGIDIO Voglio che beviamo un bicchiere di vino alla 234 1, 5 | È buonissimo; ma non ne bevo mai fuor che poco.~CAFFETTIERE 235 4, 1 | caraffa d’acqua. Dopo averla bevuta, sta un poco in silenzio 236 1, 5 | VALSINGHER (dopo aver bevuto, rendendo il bicchiere) 237 4, 1 | una zazzera di capelli bianchi, un ciglio folto, le calze 238 3, 7 | EGIDIO Ne volete un altro bicchierino?~UFFIZIALE Basta.~EGIDIO 239 1, 5 | vostro padre era venditore di birra e carni salate.~BROM Brava! 240 4, 3 | accorreva, cercava, preveniva i bisogni. Si diceva per proverbio 241 4, 2 | piedi di tutti e ti rende bisognoso di tutto.~LUCIA (che torna 242 1, 2 | UFFIZIALE (beve; indi cava la borsa, e una moneta d’oro al 243 2, 3 | VILTZ Vuol essere discesa da Bovo d’Antona e si crede tutto 244 3, 5 | scordava... Non mi diceste che bramate di gettarvi a’ piedi dell’ 245 3, 5 | Non mi avete voi detto che bramavate di abboccarvi con me?~ODOARDO 246 1, 7 | VALSINGHER Alle corte, signore: bramereste voi veramente di venire 247 2, 2 | di farsi strada con una bravata da soldato. Io gli ho chiesto 248 2, 5 | Ma che baronesse! ma che bravi baroni!~UFFIZIALE A poco 249 2, 4 | e parte con esso).~BROM (Bravissima!)~UFFIZIALE (alla contessa 250 4, 3 | farmi! Ho studiato molto, ho brillato anch’io fra i letterati 251 3, 7 | hanno infuso un giubbilo, un brio, che non capisco nella pelle. 252 4, 4 | GUGLIELMO (si rimettono bruscamente il cappello in capo, cavano 253 4, 4 | soldatelli! Che aria, che ciglio bruschetto! ... Fanno proprio venir 254 4, 3 | figlia è giovane, e non brutta. Leva l’uno o l’altro, e 255 2, 1 | Viltz.~VILTZ Perché sono brutte, signor barone Splinn, e 256 1, 5 | Non vi piace?~UFFIZIALE È buonissimo; ma non ne bevo mai fuor 257 3, 7 | dire. Volete seguitare a burlarmi?~UFFIZIALE (ridendo) Buon 258 4, Ult| baronessa Stollen) Egli si caccia per tutto. Se lo sapeva, 259 4, 1 | mano nella lucerna, che cade).~ ~ ~ ~ 260 1, 1 | curiosità fanno questi effetti, cagionano le frequenti visioni, gli 261 2, 1 | tavolino in fondo con carta e calamaio.~ ~Il barone Velfen seduto 262 2, 3 | volete fare? Qui non ci vuol caldo, ma politica e sangue freddo.~ 263 1, 1 | attende l’imperatore, ogni calesse che arriva, mette il popolo 264 1, 6 | aiutarmi.~UFFIZIALE Chi sa!... Calmatevi... Tutto è possibile... 265 3, 1 | una fiamma di luce, che calpesta col piede un’altra femmina 266 4, 5 | compatirli.~VALSINGIIER Sento il calpestio.~EGIDIO (osservando) Son 267 4, 1 | bianchi, un ciglio folto, le calze e le scarpe parimente all’ 268 1, 5 | moneta.~UFFIZIALE Non prendo cambi. Tenetelo e fatene ciò che 269 2, 7 | quegli atti, il vostro cambiamento... quell’uffiziale s’ingrandisce 270 1, 2 | se avrò tanta moneta per cambiarlo) (parte).~ ~ ~ ~ 271 1, 5 | CAFFETTIERE Ora vi porterò il cambio della vostra moneta.~UFFIZIALE 272 4, 1 | Scena prima~ ~Camera istrutta a forma di libreria, 273 1, 3 | Ho dato ordine per due camere all’osteria della posta. 274 2, 2 | fortuna, a cui nelle passate campagne una cannonata propizia avrà 275 3, 3 | EGIDIO Del frutto di pochi campi che mi ha lasciati mio padre.~ 276 2, 1 | tavolini da giuoco con sedie e canapè all’intorno, e un altro 277 4, 5 | popolo intiero. Qui tutto è candore, tenerezza, verità. Fortunati 278 2, 2 | nelle passate campagne una cannonata propizia avrà fatto trovare 279 1, 7 | NAIMANN Farò quanto posso dal canto mio per compiacervi. Però 280 4, 3 | FERDINANDO Questi capelli canuti e un’immatura vecchiezza 281 4, Ult| IMPERATORE Non ne sono capaci... Plebei? Che nome date 282 1, 3 | se siete accorto, dovete capire da questo discorso, che 283 1, 3 | ospitalità. (Dandogli un foglio) Capirete da questa lettera...~STEIMBERGH ( 284 2, 7 | discernimento non vi manca, capite e regolatevi (parte).~VALSINGHER 285 3, 5 | ODOARDO Quello.~UFFIZIALE Ho capito. E qual è il fondamentale 286 3, 1 | voglio dire cosí) il mio capo-dopera. Tu sai a che fine 287 3, 3 | con cento difetti, che un capolavoro di Michelangelo che mostri 288 4, 1 | è nell’atto di bere una caraffa d’acqua. Dopo averla bevuta, 289 4, 1 | piattello voto, un lume, due caraffe, una d’acqua, l’altra di 290 4, 3 | molto amico del nome e del carattere di soldato.~FERDINANDO : 291 4, Ult| l’aiuto del governo. Farò carcerar te, e metter costei in un 292 3, 5 | precetto a lui, sotto pena del carcere, e a lei di non riceverlo 293 2, 5 | rammentargli le persone a lui care.~UFFIZIALE Ciò che mi dite 294 4, 3 | adulatori, non le finte carezze, i falsi sorrisi, le insidie... 295 4, 3 | FERDINANDO Vi esercitava la carica di professore di diritto 296 2, 1 | buona grazia, che tutte le caricature del mondo. Vuol essere naturalezza 297 3, 3 | piacciono le sculture di carne e queste vuotano gli scrigni 298 1, 5 | era venditore di birra e carni salate.~BROM Brava! Piace 299 1, 3 | due cavalli e una buona carrozza. Questi non sono dedicati 300 3, 6 | un correre di gente e di carrozze... Nobiltà in moto... È 301 2, 6 | appena chiesto di voi, è cascato in terra moribondo e senza 302 3, 3 | verissimo, applicato ai cattivi: ma i buoni, come siete 303 3, 5 | che esce involto in un cattivo tabarro, e i suddetti.~ ~ 304 3, 7 | mia risposta. (Qui ci vuol cautela).~ODOARDO (al conte). Dov’ 305 4, Ult| Ella v’insegna ad esser cauti per l’avvenire; dignitosi, 306 2, 7 | a dissimularlo, ma siate cauto nel diportarvi. Vostro amico» ( 307 2, 1 | quando parla degli amori del Cavalier della Morte. Qui s’impara 308 4, 5 | altra... non mi ricordo, il cavalierotto... (alla contessa) voi sapete 309 2, 3 | una parola per far loro cavar la spada fuori del fodero. 310 4, 3 | facciate plauso alla vostra cecità.~FERDINANDO Quasi; e s’ella 311 2, 7 | accostandosegli con destrezza e celerità) Se mai quella lettera parlasse 312 4, 3 | semplicemente, un occhio celeste, ma vivace, due begli archi 313 2, 1 | Velfen) Oh! sentite chi censura le altre! Che pazza! Ella 314 4, 4 | FERDINANDO Fratello? (cercandolo colle mani).~EGIDIO Lasciami.~ 315 4, 5 | uffiziali vestiti, come voi, vi cercano, e sono fuori, che vi 316 4, Ult| nuovo innamorato.~EGIDIO Chi cercate, signori?~NAIMANN L’imperatore.~ 317 4, 3 | suoi sudditi: accorreva, cercava, preveniva i bisogni. Si 318 1, 6 | signor uffiziale ha una cert’aria... In verità somiglia 319 2, 8 | soldato.~VALSINGHER Signori... cessate. Voi non sapete ciò che 320 1, 3 | superbi e si sono fatti chiamare conti, baroni, malgrado 321 4, 5 | cari amici, basta. Voi chiamate le mie lagrime a mescolarsi 322 3, 4 | al suo stato.~UFFIZIALE Chiamatela.~EGIDIO Ehi! Luigia, vieni 323 1, 3 | presente è un uomo assai chiaro, che a caso ho conosciuto. 324 1, 3 | somministrino cavalli a chicchessia sino a nuovo avviso. Voi 325 1, 3 | STEIMBERGH Signore, voi mi chiedete appunto l’unica cosa che 326 4, Ult| ridicola ed esclude la colpa. Chiedetene, con una supplica, perdono 327 1, 3 | Scommetto che la loro nobiltà è chimerica.~STEIMBERGH A dir vero per 328 1, 6 | a’ miei doveri i principi chimerici della sua nobiltà... Ma 329 4, 1 | poco in silenzio a capo chino.~ ~FERDINANDO La mia piccola 330 3, 1 | scopre un volto orrido con chiome sparse.~ ~Egidio in sotto-abito 331 | Chiunque 332 3, 5 | casa sotto pena di esser chiusa in un ritiro. Ambidue si 333 4, 4 | stesso, e sentirete come ciarlano bene.~UFFIZIALE Avanzatevi ( 334 1, 1 | Questa mattina è giunto un ciarlatano ben vestito, e tutti volevano 335 | ciascuno 336 4, 3 | avanti, sentirete il vero Cicerone della Germania.~UFFIZIALE 337 4, 3 | vivace, due begli archi di ciglia nere, che lo adornano, una 338 3, 1 | rappresenta una femmina nuda cinta intorno da capo a piedi 339 2, 3 | mette in ridicolo la nostra circospezione; se lo è preso sotto il 340 4, 5 | il cuore!~UFFIZIALE (ai circostanti) Che fate voi cosí dimessi 341 4, Ult| colpa... Questi plebei hanno circuito, tradito mio figlio.~IMPERATORE 342 3, 5 | matrimonio co’ nomi odiosi di clandestino, contrario alle leggi, nullo, 343 4, 5 | no... Voi siete buono e clemente; né ci ricuserete la grazia 344 1, 6 | piedi, implorare la sua clemenza.~UFFIZIALE A qual fine?~ 345 3, 5 | chiama il nostro matrimonio co’ nomi odiosi di clandestino, 346 3, 3 | vostra vivacità mi piace, e coglie nel vero.~EGIDIO Ecco chi 347 1, 7 | non vi rincresca di dar cognizione di voi medesimo. lo sono 348 | coi 349 | collo 350 4, 3 | labbro inferiore un pochetto colmo e rovesciato al di fuori.~ 351 2, 5 | combattuto due volte nella mia colonna, facendo scudo al suo principe, 352 3, 5 | lo dipingete con tristi colori, padre mio.~EGIDIO No, figlia. 353 3, 3 | filosofia. La verità l’ha colpita, e la mostra all’universo 354 1, 6 | imperatore! Ecco il solito colpo di adulazione. Quando si 355 3, 3 | ereditaria della famiglia, e la coltivo per genio e con trasporto.~ 356 3, 5 | con inumano esempio mi si comanda di tradirla e di sacrificarla.~ 357 1, 3 | abboccarmi con lui.~STEIMBERGH Comandate.~UFFIZIALE Giacché avete 358 2, 5 | il suo braccio? Egli ha combattuto due volte nella mia colonna, 359 1, 6 | fare l’elogio ad uno, si comincia dall’assomigliarlo ad un 360 3, 2 | e del genio?~EGIDIO Voi cominciate dal farmi arrossire. lo 361 4, 2 | Oimè! Ho perduto la vista e comincio ad accorgermi che son vicino 362 3, 5 | ambizione sono uniti per commettere una violenza. Si chiama 363 4, Ult| sposi legittimi, e non si commettono ingiustizie.~NAIMANN È un 364 2, 1 | STOLLEN Basta dire che commuove, intenerisce; principalmente 365 1, 3 | prevenga ciò che occorre ai comodi di un principe cosí buono.~ 366 4, 3 | Questo signore ne ha una compagna.~FERDINANDO Ha una faccia 367 2, 5 | perduto il vostro generoso compagno?~VALSINGHER Alla battaglia 368 1, 3 | mezzi per ingrandirsi e comparir luminosa.~UFFIZIALE Terminate, 369 4, 3 | spirito... Affabile con tutti, compassionevole, benefico... egli era l’ 370 4, 5 | lo non so che riderne e compatirli.~VALSINGIIER Sento il calpestio.~ 371 3, 5 | difficile.~UFFIZIALE Vi compatisco.~ ~ ~ ~ 372 3, 2 | guardate cosí fiso.~LUCIA Compatite. Non l’ho fatto per inciviltà... 373 2, 5 | Non badate a questi pazzi. Compatiteli e contentatevi, se vi piace, 374 2, 5 | temo di offendere i miei compatrioti. Col tempo e coll’esperienza 375 2, 5 | mostra la vera nobiltà, e mi compensa assai di questo piccolo 376 4, 3 | disgusti che mi risparmia, sono compensato abbastanza.~UFFIZIALE Sembra 377 1, 7 | posso dal canto mio per compiacervi. Però non vi rincresca di 378 2, 5 | mio marito.~UFFIZIALE Vi compiango. Egli era caro a tutti, 379 3, 7 | UFFIZIALE Signor conte, compite l’opera della vostra amicizia, 380 4, Ult| lui?~NAIMANN A noi tocca a complimentarlo ovunque sia, e offrirgli 381 1, 3 | con certi diplomi che si comprano dalla città col merito, 382 3, 5 | tanto possibile, come il comprar l’ali ad un asino e farlo 383 4, Ult| necessario uguagliare una nobiltà comprata da un padre mugnaio, sappiate 384 1, 7 | questo caso ogni soldato comune può dire lo stesso. Ma, 385 1, 5 | e mai non si viene alla conclusione di questo aspettato passaggio.~ 386 2, 7 | parte).~VALSINGHER Tutto concorre ad avverare i miei dubbi. 387 3, 5 | ingannato da me, perché son condannati a sentirne il rammarico 388 2, 8 | godo.~NAIMANN Ed io me ne condolgo.~STOLLEN Vi piace la conversazione 389 2, 6 | Appena riavutosi, l’ho condotto qui da voi.~STEIMBERGH Entri... ( 390 2, 3 | sotto il braccio e se lo conduce con sé, tutta gonfia del 391 1, 3 | Giacché avete tanta bontà, conducetemi dove si trova.~STEIMBERGH 392 3, 5 | sfortunato (voi m’intendete) confermò il loro fatale segreto. 393 4, 3 | scienza sono vanità e muoio confessando di non saper nulla.~UFFIZIALE 394 3, 5 | poco?~ODOARDO Ho errato, lo confesso; ma questa infelice tradita 395 1, 5 | BROM I nostri signori si confidano che possa onorare la nostra 396 1, 6 | siete tale, non ricuso di confidarvi i miei guai.~UFFIZIALE Fate 397 1, 2 | si contano di qua sino ai confini dell’Italia?~STEIMBERGH 398 2, 1 | STOLLEN Il malanno! Voi confondete una cosa coll’altra e non 399 4, 4 | EGIDIO (Io sempre piú mi confondo. Sono rimasto qui estatico 400 3, 1 | sopra un marmo vicino, e lo confronta col disegno, e dopo averlo 401 2, 7 | Non già (riprende la carta confuso e tremante).~VALSINGHER 402 4, 3 | UFFIZIALE Avete ricevuta una congrua giubilazione?~FERDINANDO 403 2, 5 | perdita.~UFFIZIALE Se lo conobbi!... E a chi non erano noti 404 1, 6 | parla. Convien dire che lo conosca.~VALSINGHER Può essere.~ 405 1, 6 | contessa, per quanto sento, conosce gli uomini a naso.~VALSINGHER 406 2, 4 | È mio sommo piacere il conoscerla e rassegnarle il mio rispetto.~ 407 1, 3 | sempre piú m’invogliate a conoscerli. Ottenetemi dunque il favore 408 4, 3 | meritarmi. Ma vi prego prima a conoscermi.~EGIDIO O fratello, si può 409 3, 4 | questo signore brama di conoscerti.~LUIGIA (si alza lentamente 410 2, 5 | valore e all’onestà. Io ne ho conosciuti parecchi, di cui l’anima 411 4, 3 | molto bene.~FERDINANDO Se lo conosco!... Gli ho baciata la mano 412 2, 6 | CAFFETTIERE Egli ha una lettera da consegnare nelle vostre mani, e non 413 2, 5 | illegittimo e senza titoli, e per conseguenza siete reo di lesa nobiltà.~ 414 3, 5 | forse sposata senza il suo consenso?~ODOARDO Questa è la mia 415 4, 3 | dell’onor vero. Egli solo ci conserva l’idea del buon ordine, 416 2, 3 | con tutti.~VILTZ Non sa conservare il suo grado.~STOLLEN È 417 3, 5 | perdeva per sempre; ed io considerava l’amarla una virtú e l’acquistarla 418 3, 3 | tutti i miei antenati; la considero come una virtú ereditaria 419 4, Ult| Volete, o signori, un mio consiglio? Esso è il solo, il piú 420 4, 2 | ha un’aria, un fare che consola, ed io starei fino a 421 1, 6 | cielo vi ha mandato per consolarmi.~UFFIZIALE Non fate voli 422 3, 5 | vedersi qualche volta e consolarsi; e si amano piú che mai 423 3, 1 | ma io non sono nato per consumarmi nell’afflizione. Grazie 424 1, 3 | di se stessa, e teme di contaminarsi avvicinandosi a qualcheduno 425 1, 2 | grazia: quante miglia si contano di qua sino ai confini dell’ 426 3, 5 | voi tra poco comprate una contea.~EGIDIO Con che?~UFFIZIALE 427 3, 7 | cielo vi benedica! Non posso contenermi dall’abbracciarvi. (A Lucia) 428 4, 3 | dísputano sulle leggi; egli si contenta di saperle; quelli entrano 429 2, 5 | questi pazzi. Compatiteli e contentatevi, se vi piace, del rispetto 430 1, 3 | e si sono fatti chiamare conti, baroni, malgrado che abbiano 431 4, 3 | obbedirle. Essi, infine, si contraddicono e generano la confusione; 432 2, 2 | Io gli ho chiesto prove convenienti della sua condizione, e 433 1, 3 | di me.~UFFIZIALE Vi sono conversazioni in questa città?~STEIMBERGH 434 4, Ult| getta sopra una sedia in convulsioni).~VALSINGHER Vi sta bene.~ 435 4, Ult| vendicarsi).~ODOARDO (sta coperto dietro agli altri in modo 436 3, 2 | molto attentamente.~LUCIA (coprendosi il viso) (Oh! mi vergogno). 437 2, 5 | battaglia di Lintz. Egli si coprí colà di gloria e di ferite. 438 2, 5 | di mobili, ma un onesto e cordiale accoglimento. Favorite di 439 4, 3 | sappiate che io ho faticato col corpo ed egli collo spirito.~FERDINANDO 440 2, 7 | di partire).~VALSINGHER (correndogli dietro con premura) Di grazia, 441 1, 6 | voi? Siete forse il mio correttore?~UFFIZIALE (al cavaliere) 442 2, 7 | raccomandata. Vi mando un corriere il piú spedito, perché possiate 443 1, 5 | avanti e indietro uffíziali, corrieri, e mai non si viene alla 444 1, 3 | UFFIZIALE La vostra gentilezza corrisponde all’elogio, che me ne fu 445 1, 2 | STEIMBERGH Sei di Francia, che corrispondono quasi a ventiquattro.~UFFIZIALE ( 446 1, 4 | UFFIZIALE (saluta, ed è corrisposto dalla contessa e dal cavaliere, 447 3, 7 | alloggiato?~STEIMBERGH Tutti corrono alla posta.~ODOARDO Come 448 3, 3 | e del libertinaggio, la corruttrice dei cuori, la peste delle 449 2, 7 | Mai piú mi arrischio a una corsa simile. (Al conte) Siete 450 4, 3 | Appunto. Ella interruppe il corso alle mie fatiche.~UFFIZIALE 451 4, Ult| dignitosi, ma non superbi; cortesi cogli eguali; docili con 452 4, 3 | subito in mezzo a’ suoi cortigiani.~FERDINANDO Eccoti il suo 453 3, 1 | Egidio in sotto-abito corto, berretta in testa, e pianelle, 454 2, 5 | traete le lagrime parlandomi cosf vantaggiosamente della memoria 455 1, 7 | destinato a mantenere le costituzioni, e a invigilare che non 456 | costoro 457 3, 7 | voi, vi raccomando queste creature.~UFFIZIALE Non dubitate 458 2, 3 | discesa da Bovo d’Antona e si crede tutto permesso.~STOLLEN 459 4, 2 | so quel che dico e potete credermi.~FERDINANDO , figlia; 460 4, 3 | vi prego...~EGIDIO Non crederò che vi dispiaccia sentir 461 1, 3 | Essi lo dicono, essi lo credono, ed essi sono padroni della 462 3, 5 | me. Malgrado ciò, piú che crescevano gli ostacoli, piú si riguardavano 463 4, Ult| È un matrimonio nullo e cresciuto nella colpa... Questi plebei 464 3, 3 | ci vieta di servire alla critica e alla morale?~UFFIZIALE 465 3, 1 | per mercede? Chi verrà a criticarlo, chi a lodarlo, e mi resterà 466 3, 1 | resterà un patrimonio di critiche e di lodi, e l’opera a conto 467 3, 3 | libertinaggio, la corruttrice dei cuori, la peste delle nazioni. 468 1, 4 | è un soggetto delle mie cure, e della mia provvidenza.~ 469 3, 5 | io, che per vederti non curo pericoli e sfido i miei 470 1, 6 | Voi mi sembrate un giovane dabbene, e forse... Volete voi fidarvi 471 | dalle 472 | dallo 473 2, 4 | baronessa Viltz) Ella, gentil damina, com’è favorita nel giuoco?~ 474 4, Ult| cavaliere Brom, alcune altre danze e cavalieri; l’imperatore, 475 1, 6 | Appunto.~BROM Voi potreste darci delle novità.~VALSINGHER 476 2, 3 | vero.~VILTZ Che? Vorreste dare una mentita a me?~SPLINN 477 4, 3 | bacco! lo so ancor io. Non darei mio fratello per tutto l’ 478 3, 3 | del secolo che vorranno dargli un’occhiata.~UFFIZIALE Lo 479 | davanti 480 3, 3 | cielo, ch’io potessi farlo davvero! Mi dispiace ch’è soltanto 481 2, 5 | se lo conosceste, qual debba essere il mio affanno per 482 2, 5 | Aspettate... Ho prima un debito verso alcune persone, il 483 2, 5 | questo stravolge la loro debole fantasia preoccupata dall’ 484 3, 2 | volete che trovi un luogo piú decente di questo che mostra la 485 1, 6 | pare cosí.~UFFIZIALE Onde deducete questo?~VALSINGHER Da un 486 3, 5 | suo padre non si sarebbe degnato d’imparentarsi con me. Malgrado 487 4, 5 | EGIDIO Ah signore, fateci degni di cadere a’ vostri piedi. 488 4, 3 | nemmeno i disordini che la degradano, non le tinte artifíziose 489 1, 5 | Nemico degli agi e delle delicatezze, è capace di arrivarci addosso, 490 4, 3 | insidie... infine non veggo i delitti.~EGIDIO (all’uffiziale) 491 3, 5 | un padre è sempre grave delitto; e s’egli ne freme...~ODOARDO 492 4, Ult| Dal tempo che voi avete demeritato i vostri.~NAIMANN Ma, signor 493 3, 5 | EGIDIO Eh signore, chi ha piú denari, ha piú ragione.~UFFIZIALE 494 1, 3 | merito, e piú facilmente col denaro. Questi in poco tempo sono 495 2, 4 | incivili.~STOLLEN (fra i denti) (Che tu sia maledetta!)~ 496 4, 3 | Il soldato, o signore, è depositario dell’onor vero. Egli solo 497 1, 7 | io non posso arbitrare e derogare ai principî della società. 498 3, 3 | morale?~UFFIZIALE Sarebbe desiderabile che tutti v’imitassero.~ 499 3, 3 | settanta.~UFFIZIALE Come mai? Desidererei di sapere...~EGIDIO Oh lasciamo 500 1, 3 | che posso.~UFFIZIALE Non desidero da voi che una cosa sola.~


abbag-desid | dessi-manie | mante-sans | saper-zio

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License