Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Nino Martoglio
Centona

IntraText CT - Lettura del testo

  • UPIRANTI
    • A LA NISCIÙTA DI L'OPIRA
Precedente - Successivo

Clicca qui per attivare i link alle concordanze

A LA NISCIÙTA DI L'OPIRA

 

– Ora ju 'mpari, nn'haju dispiaciri

ca morsi Ferraù... Era vagghiardu!

Sulu Orlandu ci potti putiri!...

– Pirchì si si cci mitteva Rinardu,

 

non ci 'a faceva? – Bisogna vidiri:

Si ci jucava all'uso sò, arrifardu,

forsi 'u 'bbatteva – ppi modu di diri –;

ma senza arrifardizza, 'mpari Nardu,

 

non sacciu bonu cu' è ca abbuccava.

– Cui? Ccu 'n corpu di fusberta 'nchinu!...

– Faceva pruvulazzu e s'allurdava!...

 

Si Ferraù non si scupreva, 'nsuma,

macari Diu furmatu a palatinu,

chi ci faceva, 'n quattruni di scuma?

 

Note. Vagghiardu (gagliardo, forte, coraggioso) – Ci potti putiri (idiotismo: potè vincerlo) – Jucava (giocava) – Arrifardu (infido) – Abbuccava (da abbuccari: e precisamente: stramazzare) – Fusberta (la spada di Rinaldo) – 'Nchinu (in pieno) – Pruvulazzu (polvere, Fari pruvulazzu: far fumo, far rumore, senza costrutto – Allurdava (sporcava, insudiciava) – 'Nsuma (insomma) – 'N quattruni di scuma (letteralmente tradotto: un quarto di rotolo di capellini; faricci un quattruni di scuma, ha però, un significato di dileggio come chi dicesse: far ridere per impotenza).

 

 




Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License