10a-amara | amato-augus | aureo-botte | botto-ccres | ccris-corie | coris-domen | domes-fissi | fisto-guard | guari-lasse | lassi-meo | mer-occup | odi-pizzi | pizzo-puzzo | q-rumat | rumor-senat | senna-ssocc | ssoff-trasp | trast-vvele | vvene-zzopp
grassetto = Testo principale
Parte grigio = Testo di commento
5008 2 | insogni.~Insognasse pesce, mer..., fichi, acqua torbida,
5009 1 | Belli, per mezzo de’ suoi meravigliosi Sonetti romaneschi.~* * *~
5010 5 | musicale dei ritornelli mercantili.~Un solo punta nero — scrive
5011 5 | ciammellaroo!~83. — Lo spazzino o mercantino.~È generalmente israelita:~—
5012 5 | centro, accumulavano le mercatanzie, abbatuffolate su rozze
5013 5 | aver notato i principali mercati a Campidoglio e a piazza
5014 3 | a piazza Navona eravi il mercato, un cocomero rubato all’
5015 2 | Bbenevento, la viggija der mercordì e dder sabbito.~Apposta
5016 2(1) | dei Mercanti in onore di Mercurio.~
5017 3 | Tale refezione è chiamata merènda o merendina.~
5018 3 | refezione è chiamata merènda o merendina.~
5019 3 | 94. — Merènna.~È un passatempo delle nostre
5020 2(1) | scritto, ma non tanto quanto merita la sua memoria. Essa era
5021 2 | er morto se l’era sempre meritato.~Un proverbio nostro, infatti,
5022 6 | Machêlle: Micco, sciocco, merlo, ecc.~Macòmme: Cesso.~Madétt’
5023 5 | Li sardi da fa aròsto!~— Merluzzi e trije!~— Er cèfoloo!~30. —
5024 6 | Gallina lessa o arrosto.~Er merluzzo co’ li ggendarmi: Baccalà
5025 1 | Precurateve ’na bbôna fetta de meróllo de porco maschio, un po’
5026 2 | la piazza, prese pe’ vvia Merulana, che in quer tempo era tutt’
5027 3 | colpendolo e poi allontanandosi e mescolandosi fra gli altri compagni.~
5028 2 | fa’ dde pietra, e ffurno mésse accusì scorpite, da capo
5029 1 | pprovèrbio: Eh cche ciai mésso er zucchero, ciai messo?!.~
5030 3 | quello a cui è riuscito, messosi coi compagni in circolo
5031 5 | cantaiuoli, erano parecchi mestieri che si esercitavano in mezzo
5032 3 | che giunge per primo a la mèta, è proclamato vincitore.~
5033 2 | metteveno una gran croce de metallo lustro, arta un tre ccanne2
5034 2(2) | La canna equivale a metri 2,23 e una frazione.~
5035 3 | bacchetta di circa mezzo metro di lunghezza, e mette in
5036 2 | bbeve.~Bbisognava pe’ fforza mettécce la bbocca, o intignécce
5037 2 | ttavola nun bisogna mai metteccese a mmagnà’ in 13 persone,
5038 5 | ecc.~— Cé l’avémoo visto méttee ér zucchero, le peracottee
5039 2 | pe’ la strada.~De notte mettemio uno spago tirato da una
5040 3 | un bastone qualunque, e mettendoselo fra le gambe, camminano
5041 1 | de quarche gran spavento, mettennoje una pavura più ggajarda,
5042 2 | imbriacà’ ’sta bborzetta mettennola a mmollo in un bicchier
5043 2(2) | Furon dovuti togliere per metter fine al pregiudizio del
5044 2 | profèti ’Nocche e ’Llia1 e sse metteranno puro loro a ppredicà’ ppe’
5045 2 | quanti ce ne semo a Roma, se metteressimo a’ lletto co’ la frebbe.~
5046 3 | battono finchè non riescono a metterlo fuori del circolo medesimo.~
5047 3 | mamma, questo è obbligato a mettersi al suo posto; se no, si
5048 1 | sopre la testa.~Ma attenta a mettessele a ppanza per aria, perchè
5049 1 | cane che vv’ha mmozzicato, mettesselo su la ferita e ffacce una
5050 1 | pijate un tòcco de zucchero, mettétece sópre du’ gócce d’acéto,
5051 1 | mollica de pane arifatto, méttetece un goccétto d’acqua e ttre
5052 1 | Pijate dodici ranocchie vive, mettetele drento una marmitta de ferro
5053 1 | Pijate un osso de pèrsica, mettételo su la cennere calla a riscallà’,
5054 1 | vienghi consumato consumato.~Mettétene un mezzo cucchiarino in
5055 1 | co’ quella medema acqua, mettetevece un bell’impiastro de marva
5056 1 | d’ojo de mmànnola dorce, mettétevela in de l’orecchia e er dolore
5057 2 | sso’ bbôni.~Pe’ pprovalli, metteteveli la notte sotto ar cuscino;
5058 1 | calla a riscallà’, e ppoi mettétevelo in bocca da la parte der
5059 3 | vino.~Le bbevute che sse mettevo ner bicchiere ponno esse
5060 2 | bbône magnere e cche sse mettino l’acqua in bocca.~
5061 3 | do;~Pija li ferri che tté métto,~Per andare a San Francesco~
5062 6 | Montoir.~Musiù o Munzù: Meusieur.~Nneppà: N’est-pas?~Padedù:
5063 2 | Abbasta passa un quarto, passa mezz’ora, finarmente ècchete tutto
5064 2 | le Capanèlle, a Ttor de mèzza via; e dda Bardinótti o
5065 2(3) | lasciar supporre l’uso di tali mezzi da stregoni: e quindi l’
5066 1 | nun magnà’ frutti verde e mézzi, pummidori, ecc., ecc.~Portà’
5067 2 | invece de le fojette e dde li mèzzi de vetro, s’addropàveno
5068 6 | Attaccabrighe.~Anima de miccio: Anima dannata, condannata
5069 6 | fa silenzio.~Machêlle: Micco, sciocco, merlo, ecc.~Macòmme:
5070 2 | 35. — La scala de San Michele e Mmagno.~Come adesso se
5071 6 | Il boia.~Minósa: Spia.~Micio: Ladro.~Mòrto (er): Danaro
5072 1 | polverizzato e mischiato col miele, veniva applicato sui flemmoni,
5073 1 | un bicchiere de latte cor mièle, callo bbullènte.~O anche
5074 2 | la partenza da Roma de li mietitori pe’ la campagna accompagnati
5075 2 | ttòcca!~ ~A ttempo de la mietitura era n’a bbellezza a vvede’
5076 5 | nella notte, da parecchie miglia lontano, per trovarsi alle
5077 2(1) | Peggio vale anche per migliore; qui sta per più efficace.~
5078 5 | ingresso, potean dirsi le migliori del genere. Il grande commercio
5079 1 | attaccàtevece cinque o ssei mignatte. Queste ve s’attireno er
5080 2 | Micchele.~— Indove finì’ quela mignotta de tu’ madre — j’arispose
5081 2 | illuminata da guasi un mijaro de lumini, che sbrilluccicava
5082 2 | che sse senteno odorà’ un mijo llontano, potrebbe esse
5083 2 | st’ora sarebbe diventata mijonara, sarebbe!~Questo poi nun
5084 2 | ponti, e llassò ccinque mijoni drento Castello.~Uno de
5085 1 | ttanto che nun ce trovate mijoramento.~
5086 1 | ammalato nun guarirà der tutto, mijorerà dde certo.~
5087 2 | tribbunali: a la ggiustizia (e ha millanta raggione!) nun ce crede.~ ~
5088 6 | Cachèmme: Chiacchierone, millantatore.~Calamisvà: Trasporto funebre,
5089 6 | Milordo: Dall’inglese.~Milorderia: Idem.~Salamelecche: Salam-alaik.~
5090 6 | Nìcchese: Dal tedesco: No.~Milordo: Dall’inglese.~Milorderia:
5091 2 | Nôva.~Però si er temporale minaccia de fa’ danni, allora da
5092 3 | un compagno de loro, ppiù minchione dell’antri, dicènnoje: Tiè’
5093 2 | queste dice cento antre minchionene tutte ppiù bbelle e ppiù
5094 6 | dei carcerati.~Bujaccaro: Minestraro, venditore di bujacca.~Bujósa:
5095 1 | E’ llatte viè’ ppe’ le minestre e nno ppe’ le finestre.~
5096 1 | E’ llatte vié’ ppe’ le minèstre,~E nô ppe’ le finestre».~
5097 2 | ariesce a ttrovà’ in d’un Ministerio, u’ romano diventato un
5098 3 | cinque parti, maggiori o minori, a piacimento; e senza farsi
5099 6 | Mastro Titta: Il boia.~Minósa: Spia.~Micio: Ladro.~Mòrto (
5100 2 | sana a ffissallo; ma er miracolo nun fui degno de vedello.~
5101 2 | perchè ddiceveno che ereno miracolosi.~
5102 2 | davanti un Crocifisso, tanto miracolòso, che stava in quella chiesoletta
5103 2 | spezziali, San Lorenzo in Miranda; li medichi e cerusichi,
5104 1 | mette in un bicchiere, ce se mischia un déto de latte, e appena
5105 1 | un cucchiaro d’ojo bbôno, mischiatece poi un antro cucchiaio pieno
5106 1 | un par d’oncia de sórfo, mischiateli assieme, metteteli sur fôco
5107 1 | Disseccato, polverizzato e mischiato col miele, veniva applicato
5108 5 | su rozze impalcature, in miseri ambienti, situati in fondo
5109 3 | del sonetto: Un’opera de misericordia del 3 ottobre 1830.~
5110 3(1) | Variante: La misi sopr’ar banco.~
5111 2 | predicaveno bbene assai li Missionarii. Uno de questi, bbravo assai,
5112 2 | la predica fatta da un missionario a Sant’Angelo in Pescheria
5113 2 | catechisimo o le ccusì ddette Missione.~Er doppopranzo insinenta
5114 2 | 190. — Le “Missióne„.~L’urtimi ggiorni de quaresima,
5115 2(3) | per vincere arti subdole e misteriosamente diaboliche: cabale, stregonerie,
5116 3 | troppa grande.~— Allora — misurandone la grandezza come sopra —
5117 3 | numero di lunghezze che si misurano con lo stesso bastone, è
5118 3 | er vino der giôco ne le misure, tutte le bbevute ggià ddispensate
5119 2 | la guerra de Troja, su la mitologgìna, su la storia Sagra, su
5120 2 | fanno le vignate, gnòcchi e mmaccaroni a ttutto spiano.~Pe’ li
5121 2 | ffatto présa.~Ortre a quarche Mmadonna, ccome quella de l’Archetto,
5122 5 | gridavano in coro: «Padri e mmadre, mandate li vostri figlioli
5123 2 | eccetra, eccetra. Si nnó a mmagnalle accusì, ccome se troveno,
5124 2 | cchi è ttanto divoto pe’ mmagnalli, che a ccapo ar giorno se
5125 1 | su la bbracia, capalle e mmagnàssele a ddiggiuno e ssenza sale.~ ~
5126 2 | vvojantri, giuvinotti,~Che mmagnate li bbocconòtti,~Che bbevete
5127 2 | corpo in de la fossa, accusì mmalamente l’anima sua va a sprefonnasse
5128 1 | maschio.~8. Chi ccià ffiji cià mmalanni.~9. Li peccati de li padri
5129 2 | stà llasssù addannato e mmaledetto.~E adesso sortanto li cani
5130 2 | si in der momento de la mmaledizzione tremaveno.~
5131 1 | je fa’ rifà’ li vèrmini a mmallòppi.~ ~Sèmpre contro li vermini,
5132 2 | era, de fa’ curre quarche mmammana co’ la ssedia a ccasa de
5133 3 | Un’a mme, un’a tte,~Un’a mmàmmeta che sso’ ttre!»~
5134 5 | di mandorle sécche.~— Le mmàndole capate, un sórdo trenta!~
5135 5 | chiamano anche caterinóne e mmandoline. Ed ecco perchè nel venderle
5136 3 | fatta una o ddu’ bbevute, mmanna pe’ llicenza chi je pare
5137 2 | nun apriva bbocca che ppe’ mmannaje un sacco de bbenedizzione.~
5138 2 | che è ggià d’accordo pe’ mmannallo da un antro, e questo da
5139 2 | distante da Porta der Popolo5 a mmanomanca de chi vva in su, versi
5140 1 | de minuti.~Vederete che mmanosanta!~
5141 1 | Er piscio serve puro a mmantienelli bbianchi e ppuliti.~Je fa
5142 2 | ladri ereno perseguitati e mmar visti puro da li popolani.~
5143 2 | Remmaggi Gaspero, Bardassare e Mmarchionne.~E dde tutto quello che
5144 2 | Insognasse le serpe, vôr dì’ mmardicenza o llingue cattive; frati,
5145 2 | der Carmine è vvienuto pe’ mmare a ggalla a ggalla, e nun
5146 1 | ttanti antri malacci, nun è mmarfatto a ttieneje ar collo una
5147 1 | lape, e ttroveno subbito a mmaritasse.~Tanto vero che a quele
5148 2 | tarantèlla che vve mózzica è mmaritata, allora ve pija u’ mmale
5149 2 | quaresima, ceci, bbaccalà e mmaritòzzi a ttutta battuta.~Er giorno
5150 4 | Ettore, Achille, Polifemio e Mmarte.~Il mio sembiante in un
5151 2 | nun se faceveno antro che mmascherate che mmetteveno in caricatura
5152 2 | llingue cattive; frati, preti, mmaschere o ddonne, vôr dì’ facce
5153 2 | ggente, tanto femmine che mmaschi, che, ppoveracci, j’entra
5154 2 | le Madonne. Ce stiedi una mmatinata sana a ffissallo; ma er
5155 1 | prèsto.~17. Donna pelosa, o mmatta o virtuosa.~18. Chi allèva
5156 1 | seréna, e bbevétevela la mmattina a ddiggiuno, pe’ quattro,
5157 2 | er tempo de ll’uva ch’è mmatura, fatejene fa’ pe’ ddiverse
5158 2 | pe’ quer giorno, le fa mmaturà’ ppe’ fforza.~Si vvolete
5159 1 | Precuràteve quell’erba a mmazzettini che ffa ppe’ li tetti, e
5160 2 | Micchele,~Che tte do ppane e mmèle!».~
5161 3 | 102. — Pero e mmelo | dimm’er vero.~Il Belli
5162 2 | bbravi che ssapeveno a la mmente tutta la dottrina.~Llì,
5163 1 | mmagna prima e mmagna dòppo, mmer... de galoppo.~103. A ll’
5164 3 | ppresempio, in quarche mmerenna fatta in campagna, in vicinanza
5165 2 | pproverbio: — La campana sôna a mmerluzzo: è ssegno che ddomaní è
5166 3 | cconsiste la su’ bbevuta mmettenno appena la bbocca ner bicchiere;
5167 2 | è mmejo a cchiudella e a mmettessela in saccoccia.~Quanno invece
5168 2 | raspa accusì preparate e mmettetejele tra er pajaccio e er matarazzo
5169 1 | po’ de fonnaccia de vino e mmetteteli a bbullì in d’un puzzonétto
5170 2 | tant’era la pavura che mmetteva quer mago, che dde llà nun
5171 2 | antro che mmascherate che mmetteveno in caricatura le funzione
5172 2 | restava a ppregà’ quarche mmezz’ora bbôna.~~
5173 3 | er vino a bbicchieri, a mmezzi bbicchieri etteccetera come
5174 4 | tavola de sótto, e cciccia i’ mmèzzo.~ ~25. — Qual’ è quela còsa~
5175 2 | ce so’ ddavero davero!~E mmi’ nonna, bbenedetta sia,
5176 2 | aricordo d’essece ito co’ mmì’ padre a sguazzà’ in de
5177 3 | giocatore a le vorte pe’ mmiccà’ er Sótto, facenno in finta
5178 2 | aritornati ar paese2 co’ quarche mmijaro de scudi, e ffanno li signori.~
5179 2 | ciuca2, che stà ccirca tre mmije lontana da Roma, su la via
5180 2 | ce sarebbe da diventà’ mmijonari.~La maggior parte de ’sti
5181 1 | ch’er mejo arimedio ppiù mmijore de tutti pe’ scongiurà’
5182 2 | dolor de le ggengive e ppe’ mmill’antri malanni.~
5183 2 | la fanno certi che sso’ mmillanta vorte mejo de te.~De’ resto
5184 4 | piazza de San Pietro~Ce so’ mmille cavalieri,~Có’ la spada
5185 2 | accusì:~ ~«E quanto so’ mminchioni ’sti romani~Che ddanno da
5186 5 | Filippo!~— Un sòrdo la vera e mmiracolosa immaggina de la Madonna
5187 2 | la mano, s’incomincia a mmisurà’ da un capo a ll’antro der
5188 2 | ssapéllo.~Oppuramente se fa mmisuranno da li detini de le mano
5189 3 | bbevuta. Bbevuta che nun è mmisurata; la Conta tanto po’ ffa
5190 2 | aresta fôra der télo che mmisurate, la persona desiderata starà
5191 2 | bbisogna vede’ quello con che mmodi se le ripassa!~— Come! —
5192 2 | Roma nun cià la schina a mmòlla, nun sa grattà’ le schine
5193 3 | e li vestii;~Li portai a mmonsignore.~Monsignore nun c’era;~C’
5194 2 | la carozza de loro, pe’ mmontacce, e pper annàssene a ccasa.~
5195 2 | In Trestevere, vicino a Mmonte Fiore, a la stazzione IV
5196 2 | Ssant’Andrea de la Valle, e mmontò ssu li scalini de la cchiesa.~
5197 3 | e disperi oppuramente a mmóra; in ’sto caso, li ggiocatori
5198 2 | povèti, o sse giôcava a mmòra.~La sera s’aritornava a
5199 3 | piacere non grida: Morè mmorè! Allora i giocatori si affrettano
5200 3 | 25. — Mmorè-mmorè.~Il giocatore designato
5201 2 | quarche ppersona che sta ppe’ mmori’, llei che ssente la puzza
5202 2 | assai marcato, è ssegno che mmorimo presto.~
5203 2 | prima.~Se dice anche che mmorirà prima quello de li du’ sposi
5204 2 | camperebbe poco, si nu’ mmorirebbe subbito.~Infatti quarche
5205 2 | era un’anima persa perchè mmoriva senza li sagramenti.~
5206 3 | È mmorto er cardinale;~È mmorta la papessa~Un corno in cu...~
5207 2 | ssenza fa’ un lamento, se so’ mmorti de fame.~Sortanto, jé se
5208 2 | urtimo luscière3 er più mmoscétto, a ttutti er Guverno je
5209 5 | fica mia!~— E cchi li vô’ mmósci?~82. — Il venditore di dolci.~—
5210 2 | Vedesse ggirà’ intorno u’ mmoscone o anche una farfalla, è
5211 1 | de nun guardà’ quarche mmostro o quarche ppersona bbrutta,
5212 2 | cconsiste. La vendembiatora o mmózzatóra, pija un grappo d’uva o
5213 1 | zinnava, nun faceva antro che mmózzicà’ er caporèllo a quéla poveraccia
5214 2 | tutti li lavoranti come mmuratori, imbiancatoci, stagnari,
5215 3 | 13. — Sartalaquaja a mmusa.~Si fa la conta; quello
5216 2 | sii perchè li tempi so’ mmutati da la notte ar giorno, e
5217 2(4) | Questo schiaffo mnemonico è assai comune in casi simili
5218 5 | dell’entrata fatta dall’Ecc.mo M. Ant. Colonna, dice: «
5219 6 | ebanista, costruiva dei mobili da poco prezzo, i quali
5220 4 | 13. Il gomitolo. 14. Il moccio. 15. La spada. 16. Il bue.
5221 2 | 169. — Li moccolétti.~L’urtimo ggiorno de Carnovale,
5222 6 | Oggetto fuori d’uso, fuori moda.~Mengòti: Soldi, quattrini.~
5223 2 | cche cce volete fa’? La mòda era accusì!~ ~Adesso l’usanza
5224 5 | Scarfarotti e stival’ a la modaa!».~15. — L’Anticagliaro.~
5225 5 | commercio delle stoffe, delle mode, e di tutti gli amminicoli
5226 2 | faceveno le corone, li modelli a li pittori, e ssi cce
5227 1(3) | Proverbio moderno che viene dall’antico vocabolo
5228 2 | ha visto ed ha in parte modestamente descritto con la convinzione
5229 6 | stessa festa, ridotta a più modeste proporzioni, da parecchi
5230 2 | popolazione, dovute in tutto modificarsi. Modificazioni sopportate
5231 3 | Ora il giuoco è alquanto modificato.~Per esempio, invece di
5232 5 | S’intende già che questa modificazione di prefiche vendeva l’orazione
5233 5 | con una breve e squillante modulazione di cornetta le sacramentali
5234 3 | proprietario di essa grida subito: Moi piè’, può replicare il tiro;
5235 2 | li ragni nun bisogna mai molestalli cor disfaje le téle de loro.~
5236 2 | garzoni, San Biacio; li molinari, San Bartolomeo; li monnezzari,
5237 2 | der cammino, metteva le molle e la paletta in croce puro
5238 2 | smollica, e llui co’ quele molliche ce campa.~Finito er pane,
5239 | molta
5240 6 | Sciatto: Affollamento, moltitudine di gente.~Scòrza: Abito,
5241 3 | ad alcuno per trafugargli momentaneamente un oggetto, passandolo ad
5242 6 | Marcià’: Marcher.~Mondié!: Mon Dieu de la Franse che de
5243 5 | loro strada, un frate, una monaca, un paìno, ecc.~— Cé l’avémoo
5244 2 | mannatari, le prefiche, le monacazioni, i forzati in catene girare
5245 2 | aprivano gli occhi, i maghi, le monache e i frati viventi e già
5246 2(1) | Nel Monastero di Torre de’ Specchi si
5247 6 | Maman.~Marcià’: Marcher.~Mondié!: Mon Dieu de la Franse
5248 2 | Giardignera, la Lavannarina, la Monferina, la Tarantella, er Fanango,
5249 6 | Mengòti: Soldi, quattrini.~Monghêdde: Scontento, permaloso, ecc.~
5250 6 | Scontento, permaloso, ecc.~Mónghi: Strónzi.~Mònna: Madonna,
5251 2 | Anticristo nascerà da una monica e dda un frate che sse sposeranno.~
5252 2 | sse trattava; ma cco’ le móniche, co’ le converse, era addrittura
5253 2 | molinari, San Bartolomeo; li monnezzari, San Rocco.~L’ortolani,
5254 2 | prim’acqua che cce sii ner mónno che nnojantri dimo pe’ pproverbio
5255 2(3) | piemontesi, aveva quasi tutto il monopolio delle osterie di Roma. Il
5256 6 | numeri dei “Bagarini„~o Monopolisti di commestibili, pescivende,
5257 3 | numeri compendiati in grida monosillabiche: Du’! Quatr’! Un’! Tre!
5258 2(4) | Marignani: Monsignori dal mantellone paonazzo
5259 2 | la funzione in chiesa, se monta in landòne2 a du’ cavalli,
5260 2 | incora in de li paesetti de montagna.~’St’usanza è ddurata a
5261 2(2) | i cadaveri di Targhini e Montanari, i due carbonari ghigliottinati
5262 2 | da piede a la salita de Montecavallo, a ddritta de cchi la scénne,
5263 2 | come un parco, indove ce monteno tutti queli regazzini che
5264 2 | venera a Ssanta Maria in Monticelli; ma ppe’ mme, co’ lo stesso
5265 4 | tturchino.~ ~62. — Su quer monticèllo~C’è un fraticèllo:~Va ttentanno
5266 6 | Muère: Amuerre.~Muntuvare: Montoir.~Musiù o Munzù: Meusieur.~
5267 5 | faattee: chi le magnaa le móoree!~57. — Il giuncataio.~Dal
5268 5 | venditore di mòre:~— Le mòoree faattee: chi le magnaa le
5269 6 | vedovo.~Nun siate ammazzato~Mor di voi!~Te sii magagnato
5270 6 | ischerzo alle israelite.~Mór di vói: Per amore di voi,
5271 3 | 107. — La Mòra.~Si giuoca alla Mora soltanto
5272 6 | colaimme: Tre infermità, morbi, malattie veneree.~Purìmme:
5273 6 | altro.~Colaìmme: Da kolaim: morbo, infermità: gonorrea.~Cristianìa:
5274 3 | raccolta presente; la quale, more solito, è fatta senza nessun
5275 3 | a suo piacere non grida: Morè mmorè! Allora i giocatori
5276 3 | mazzaròcca (vedila al gioco Morè-morè); poi invita il compagno
5277 5 | cadenzata:~— Poveretti che moreno per le campagne e seppelliti
5278 5 | bajoccaccio!».~ ~«Venite tutti dal Moretto1~Che guarisce il mal di
5279 5(1) | Anche il Morétto come il Riccétto vendeva
5280 2 | caffè ar Caffè dde piazza Morgana3, e ppoi se partiva p’er
5281 2 | porta pe’ le case de li moribbonni pe’ ffàje fa’ la grazzia.~
5282 2 | fa’ ssoffrì’ la famija der moribonno, cercava d’allontanalla
5283 2 | inferno; bbisogna, quanno morimo, che sse famo ariccommannà’
5284 6 | Bernardo: Fame.~Sbacì’: Morire.~Sbarratura: Cinto.~Sbattuta-o:
5285 2 | quello cor filo nero che vve morite drento l’anno.~
5286 2 | Modificazioni sopportate senza mormorare, anzi con una docilità e
5287 2(1) | leggende, la leggenda VII, sul Moro e l’altra fontana di piazza
5288 2 | ppiazza Navona.~La statua der Móro che stà in mezzo a quela
5289 2 | 49. — La statuva der Mòro a ppiazza Navona.~La statua
5290 2 | palazzo, tanto tempo, ce morse.~Anticamente, indove c’era ’
5291 5 | macchia, o per campar dal morso dei serpenti: e finalmente
5292 2 | ppurcinèlla c’entra?~— E li mortacci tua?~— Bbù bbù!~— ... Onde
5293 2 | llei che ssente la puzza de mortaccino, pe’ ttre ssere de seguito
5294 2 | sparàveno zaganelle, bbòtti, mortaletti e infinenta schioppettate.~
5295 3 | pan e nnóce~Fichi secchi, mortalétti,~Butteli ggiù pe’ ttutti
5296 2 | puro quarche ddisgrazzia de mortalità in famija.~
5297 5 | tessitori di corpetti), di morteliari, margaritari e simili, come
5298 2 | pretini, tutti de bbianco.~Er morticello se portava scuperto, tutto
5299 3 | scappa puro l’ammazzato.~Mortissime vorte er Governo ha ccercato
5300 6 | Minósa: Spia.~Micio: Ladro.~Mòrto (er): Danaro o anche la
5301 2 | 42. — La morte e li mortorii.~Si quanno una persona de
5302 5 | appiccia-fuoco.~Proibendo la legge mosaica agli israeliti di accendere
5303 2 | sbuciato li serci; ma lloro mósca!~Er vero romano de Roma
5304 5 | gridare... Che le palle moscate erano sì accette al bel
5305 6 | ttutto spiano. Anzi la ggente moscétta che nun poteva comprà’ li
5306 2 | bborse grosse che ppe’ le moscétte1.~
5307 2 | la mezza còccia un marito moscétto; e ssi je capita quella
5308 6 | annà’!»: del Mosciarellaio: Mosciarellà’!~
5309 6 | annà’! L’assel’annà’!»: del Mosciarellaio: Mosciarellà’!~
5310 2 | ssegno de bbôna nóva; un moscone è ssegno de visita.~Una
5311 3 | Maróncino, che non viene mossa, è lanciata in alto dal
5312 3 | posto dove prima le si era mostrata in terra una pignatta (pilaccia);
5313 5 | gallinaccetta?~Ciò dicendo, mostrava il premio che si sarebbe
5314 5 | meglio commuovere i passanti, mostravano le più orrende mutilazioni
5315 3 | scommessa sulla faccia che mostrerà dopo caduta, cioè arma o
5316 3 | scommesso sulla faccia che mostreranno le monete dopo cadute.~Le
5317 6 | donna che per la magrezza mostri le coste.~Dei Venditori
5318 3 | all’altro, in modo che essi mostrino le due armi.~Se i due soldi
5319 6 | Motteggi di nomi di strade, piazze,
5320 4 | ttenace~Cammina e nun se môve,~Parla e ttace.~ ~30. —
5321 2 | dd’arivortasse, e in der mòvese che ffa, er pane che stà
5322 3 | basse.~Accompagnano questi movimenti, canticchiando in coro le
5323 3 | mano più alta; così con movimento continuo vanno facendo i
5324 2 | straccia, stesi per tera, er mozzarólo s’appostava, le domeniche
5325 2 | campagne nostre, de nun fosse mozzicà’ da la tarantèlla, perchè
5326 2 | infatti, quello ch’è stato mozzicato in der sentì’ li sôni, se
5327 1 | 72. — Contro li mózzichi de le vipere.~Pe’ li mozzichi
5328 2(3) | Mozziconi di sigaro. Le ciche e le
5329 2 | Sant’Alesio; l’avvocati e li mozzirecchi da Sant’Ivone; li sonatori
5330 2 | incantato er più bbravo mozzirecchio che adesso ciavemo a la
5331 1 | bbene a mettecce sopre un mozzone de sighero, o a sciacquasse
5332 1 | in bocca una cìca, o un mozzóne de sighero che sia. Credeteme
5333 2(3) | le môzze sono pezzetti; mozzoni e bersaglieri si chiamano
5334 2 | chiamamo: cîche, mózze, mózzóni e bberzajèri3, tutti ammucchiati
5335 2 | tra dde loro come ttanti mozzorecchi.~Quello de ’sti regazzi
5336 5 | rusticana del 1464 tolta da un Ms. Casanatense, apprendiamo
5337 6 | Mosciarellaro: Impotente.~Mucina-ricotta: Vedi: Magnaccia o simili.~
5338 6 | Vedi: Magnaccia o simili.~Mucinèlla: Idem.~Muntuvàre: Tincone.~
5339 5 | carnifices per macellai, i mueliones per carrettieri, gli equi
5340 6 | Questa frase si dice intiera.~Muère: Amuerre.~Muntuvare: Montoir.~
5341 3(2) | ar culo~Tira carci com’un mulo!».~
5342 | multa
5343 6 | Domine.~Murtossanno: Ad multos annos.~Nun piusurtra: Non
5344 5 | assegnato dalle autorità municipali.~Al suo acutissimo fischio,
5345 5 | la nobile anticamera del munifico donatore che faceva ala
5346 5 | città con la sua cavalcatura munita di due grandi ceste, nelle
5347 6 | simili.~Mucinèlla: Idem.~Muntuvàre: Tincone.~Musica: Giudizio,
5348 6 | Muntuvare: Montoir.~Musiù o Munzù: Meusieur.~Nneppà: N’est-pas?~
5349 3 | sì netto e vibrato, che muova tutte le sottoposte monete.~
5350 2 | che ccianno frabbicato li murajoni der Tevere, nun asiste ppiù.~
5351 3 | terra si pone in bilico sul muricciolo, ossia basamento, bugnatura
5352 2 | ppredica pagavene un testone de murta peròmo1.~E ssi ner tempo
5353 3 | ccercato de provibbillo co’ le murte e le carcere, ma nun c’è
5354 6 | domminè: Libera nos Domine.~Murtossanno: Ad multos annos.~Nun piusurtra:
5355 2 | Consolazione: er teatro de le Muse pe’ bburattini, in via de
5356 2 | stanno asposte in de li musei de tutto er monno, e cche
5357 3 | ragazzi fanno innanzi le bande musicali allorchè sono in marcia,
5358 6 | suonatore di teatro, un musicante, ad esempio, per dire che
5359 6 | Amuerre.~Muntuvare: Montoir.~Musiù o Munzù: Meusieur.~Nneppà:
5360 5 | venditore di dolci.~— Er mustacciolaroo!~— Er ciammellaroo!~83. —
5361 2 | Campidojo, e cche mmó, j’hanno mutato nome, e la chiàmeno de Marcurejo,
5362 1 | San Zaccaria fa pparlà’ li muti.~Sant’Utropio guarisce li
5363 5 | mostravano le più orrende mutilazioni e le piaghe le più schifose,
5364 | n
5365 6 | Venditori Girovaghi.~«Giù-’n-cantina ar fresco!»: Voce del Giuncataio:
5366 6 | Cappello.~Sparche: Scarpe.~Nami: Mani.~Sumo: Muso.~Sivo:
5367 2(1) | Viarengo; e La morte de Nannarella, pubblicata nel mio volumetto
5368 2 | ’na specie de tarantella napoletana, che adesso nun se bballa
5369 2(2) | d’argento. In essa N. S. narra che i pugni che ebbe sulla
5370 2(2) | Costei riacquistati i sensi, narrò d’essersi posta a pregare
5371 5 | ecc. Egli grida con voce nasale:~— Nocciuoline americane
5372 2 | der monno, l’Anticristo nascerà da una monica e dda un frate
5373 1 | a li fiji maschi quanno nascéveno, je se sbucàveno l’orecchie
5374 1 | maschietti, perchè quanno nascheno, se porteno via tutto er
5375 1 | ssi fùssino de quelle che nàscheno in de la tèra, nun ve farebbeno
5376 3 | seguito; sempre però cercando nasconderla agli occhi del giocatore,
5377 3 | capita loro il destro, di nascondiglio.~Allorchè si sono nascosti,
5378 3 | andare in cerca dei compagni nascostisi.~Allorchè egli si avvicina
5379 2 | giudìo e un facchino cor un nasone finto1.~
5380 1 | Quann’a le crature, appena nate, jé védete o ssu la faccia
5381 5 | specie di bardi girovaghi, nativi per lo più degli Abruzzi,
5382 6 | Giudizio, discernimento.~Navigato: Imbirbito, malizioso, capace,
5383 2(1) | indicare gl’italiani, o i nazionali entrati per la breccia di
5384 2(3) | romaneschi, al capitolo: «Nazioni, città, paesi, ecc.».~
5385 5 | del Suffragio, di Gesù Nazzareno, di Maria SS. del Soccorso,
5386 2 | pportata da ll’angeli da Nazzarette a Lloreto, l’angeli je fecero
5387 5 | sepolcrale; egli grugniva:~— ’Nchióstroo ’a scrivee!~~ 26. — Il Materassaio.~
5388 | né
5389 2 | intorno come ttutti veli de nebbia, quell’è ssegno de tutt’
5390 3 | volta che vengono lanciate, necessariamente vincono sempre. Tale moneta
5391 3 | Avverto anche che non è sempre necessario che nella figura della Campana
5392 6(1) | linguaggio convenzionale è una necessità; ma era anche privilegio
5393 3 | accordasse la bbevuta, o la negasse pe’ ddalla a un antro, allora
5394 5 | che domandava non gli si negava niente e si serviva dei
5395 2 | anima de mi’ padre che cce negozziava, carcolava uno sciupo de
5396 1 | Grassezza fa bbellezza.~3. Li nèi so’ bbellezze.~4. L’acqua
5397 2 | a che mi vale?4~Tuona il nembo, santo veglio!…~E se cade
5398 3 | incammina verso la squadra nemica; da questa parte un altro
5399 2 | fate accusì, ddiventerete nemmico de quela persona, oppuramente
5400 2(3) | chiedere a Lucina, nel bosco Nemorense, con devote processioni
5401 5 | balconi de’ devoti certa nenia monotona che chiede sempre
5402 5 | raccolse e pubblicò alcune nenie udite per le strade; così
5403 2 | guardia, li svejava co’ ’na nerbata.~
5404 1 | ingrassa mai, e anzi v’arèsta nèrcia e ssécca com’un ancinèllo,
5405 4 | cammere rósse, mòniche nére: chi c’indovina je do ddu’
5406 1 | nnó li denti je vieranno néri e radi.~ ~Er sangozzo jé
5407 1 | quell’amaro, o vvede quer néro se spavènta, e je passa
5408 1 | infatti perchè addiventò un Neróne? Perchè quanno zinnava,
5409 | nessuna
5410 3 | alla presenza del vecchio Nestore.~
5411 3 | lanciandovelo sopra in modo sì netto e vibrato, che muova tutte
5412 2 | artebbianca, l’orzaroli e li nevaroli da li Santi Sebbastiano
5413 2 | d’agosto, ce trovonno la néve pe’ ddavero, che aricopriva
5414 6 | voi, per amor vostro, ecc.~Nghiìppi: Debiti.~Pèsechi (li Santi):
5415 6 | malizioso, capace, esperto.~Nghïppi: Debiti.~Occhi de ciovetta:
5416 6 | Guapo.~Maramao: Maramaldo.~Nìcchese: Dal tedesco: No.~Milordo:
5417 3 | invece di entrare nelle nicchie con un solo piede ci si
5418 6 | pescivende, ecc.~Alèffe o Ninétto: Uno. Dall’ebraico Aleph:
5419 5 | commestibili, e di pochi ninnoli di scarto; ma portavano
5420 1 | Marino, il Guastella, il De Nino, il Gianandrea, il Morandi,
5421 4 | moglie, quattro figli, cinque nipoti, sei anni d’abbondanza,
5422 4 | figliolini,~Bianchi bbianchi nipotini.~ ~19. — Io tiengo un panno;
5423 3 | 31. — Nisconnarèllo.~Il capo della brigata de’
5424 2 | tavolino, prima d’annàssene, li nisconne senza fasse accorge, in
5425 3 | che salta, tira calci e nitrisce.~
5426 4 | Maschio fui sempre da che nnascei al mondo,~E so’ ffemmina
5427 1 | ecco quanno queste so’ nnecessarie.~Quanno uno, come ggià ho
5428 2 | Ccampo Vaccino, nun è ppiù nnecessario de passà’ sotto a ll’Arco
5429 3 | Passatella.~Er Sótto accorda o nnega le bbevute, le trasferisce
5430 6 | Musiù o Munzù: Meusieur.~Nneppà: N’est-pas?~Padedù: Pas-de-deux.~
5431 2 | purghe puntute bbianche e nnere.~Dice che quanno quarcuno
5432 1 | bbisogna tienello d’occhio.~Nneróne infatti perchè addiventò
5433 2 | Pe’ Ssanta Caterina, o nneve o bbrina, o la neve su’
5434 2 | ppotuti vede’, ni uprì’ nni cchiude’, m’aricordo che
5435 3 | il compagno fa trilló o nnizza, e prende il posto di lui.~
5436 1 | cosa come arinfresca.~ ~Si nnò, pprovate a bbeve e’ llatte
5437 3 | bbenedetta!~Santa Croce, pan e nnóce~Fichi secchi, mortalétti,~
5438 1 | pprima nun se sente chiamà’ a nnome da lui armanco tre vvorte,
5439 2 | quanti artistoni èstri e nnostrali, passeno pe’ gran talentoni,
5440 1 | tienéccela pe’ ddue o ttre nnottate che l’infiammazzione ve
5441 2 | farfalla, è ssegno de quarche nnôva o dde quarche visita.~Si,
5442 2 | èreno, e ccampàveno quant’e Nnovè.~Dunque sii ogni sempre
5443 2 | ttrova (perchè er santo, a nnovena finita, ha dda vienivve
5444 1 | vié’ ppe’ le minèstre,~E nô ppe’ le finestre».~Vorebbe
5445 2 | stanno a sservizzio de li nobbili, de li padronali, eccetra,
5446 5 | trionfale si chiudeva con la nobile anticamera del munifico
5447 5(1) | filantropica, composta di nobili, borghesi e plebei.~
5448 2 | sempre in saccoccia, o una nocchia, o una noce, o ’na castagna
5449 3 | castelletto è formato di nocchie o di osse di albicocche,
5450 5 | grida con voce nasale:~— Nocciuoline americane calde caldee!~
5451 1 | co’ l’acqua de foje de nóce bbullita.~
5452 5 | venditore di noci.~— Bianca la nocee!~47. — Il brusculinaro.~
5453 4 | sfascio.~ ~43. — Chi mme nomina me róppe.~ ~44. — Quattro
5454 3 | gesto de la mano, invece de nominalli a vvoce, doppo la bevuta
5455 3 | Angeli ce sono~Si (e qui nominano una delle loro compagne)
5456 3 | questo nun sarebbe stato nominato a vvoce, tutti li ggiocatori
5457 2(2) | che per i genitori ed i nonni.~
5458 | nonnulla
5459 2 | Brìcida e Ssanta Zita; li norcini da li Santi Benedetto e
5460 | nos
5461 2 | Ciai pormóne?~— Pormóne, nossignora: è tterminato. L’ho vvennuto
5462 2 | papato, de l’avocatura, der notariato, de la medicina, eccetra;
5463 5 | artigiani per Roma, dopo aver notato i principali mercati a Campidoglio
5464 3 | 34. — A “Ppìcchio„.~Notissimo giocattolo di legno a forma
5465 5 | invitavano i buoni a darne notizie se ne avessero, e a ricondurli
5466 2 | Caterina infinènta a Nnatale le nottate crescheno un cinichétto,
5467 2 | forma d’una serpa, d’una nòttola, d’una treccia de capelli,
5468 5 | a loro il nome di cicale notturne».~ ~L’origine del nome dei
5469 5 | daccapo.~12. — Li svegliatori notturni.~Li svejatori eran coloro
5470 2 | lapa3 è ssegno de bbôna nóva; un moscone è ssegno de
5471 2 | li nummeri dall’uno ar novanta.~Ggiocate li primi tre nnummeri
5472 6 | Cingà: Sette.~Cimóne: Otto.~Novèna: Nove.~Fiori o fioràna:
5473 3 | 5 del sonetto: Li bballi nôvi il Belli così descrive questo
5474 2 | Speciarmente chi ttiè’ ’ntaccato er petto.~Bôna pasta, bbon
5475 3 | piccirièllo.~Pescai, pescai,~Nù lo trovai mai.~Trovai tre
5476 2(3) | colpi di verga sulle spalle nude.~
5477 5 | di fuliggine, con i piedi nudi, il viso nero:~— Spazzacamii’,
5478 2 | Aliberti, Fiani, Ornano, er Nufraggio, er teatro Pace, Valletto,
5479 | nullo
5480 5 | maghi, i giuocatori del numeretto, i piccoli e macilenti sonatori
5481 5 | propriamente detti, si aggiungevano numerosissimi artigiani i quali per le
5482 2 | scansalli2 raramente ve danno li numineri bbôni; a mmeno che uno nu’
5483 5 | Anticaje e ppietrèlle!~16. — I Nummerattari e riffaroli.~— Pijalevelo,
5484 5 | vinceva alla Riffa o al Nummeretto.~11. — Lo Sticcalegna.~Il
5485 | nunc
5486 6 | piusurtra: Non plus ultra.~Nunchettinòra: Et nunc et in hora, ecc.~
5487 2 | come presempio: «Nina, ’Nunziata, Rosa, Crementina, oppuramente:
5488 2 | 185. — La “Nunziatella1„.~Se chiama accusì, perchè
5489 1 | 89. Quer che appetisce, nutrisce.~90. Sacco vóto nun s’arègge
5490 1 | allatta bbisogna che sse nutrischi bbene.~Si a le vorte la
5491 2 | Notte de S. Giuvanni ar n° 170.~Si ppoi volete sapè’
5492 3 | meno grandi chiamate bòccie ò bbòcci, e che i fanciulli
5493 2 | pparlava, la canaja, dar chi-’o-picció1, ’gni tantino je domannava:~—
5494 3 | ragioni sempre diverse, è obbligata a pagare il pegno.~Quando
5495 2 | arimase accusì ccontenta e obbrigata a la Madonna, che pper aringrazzialla
5496 2 | regnato papa Gregorio), ermo obbrigati er doppo pranzo de ’gni
5497 2 | còcca mia, quann’ha ffatto l’obbrigo suo, s’aritira.~Presempio,
5498 2 | usanza bbuffa, e in cammio, obbrigorno li ggiudìi a ppagà’ ttutti
5499 1 | bbabbione, sò’ la scatola, l’occhiali e’ ’r pallone.~30. Vecchia
5500 3 | un’estremità a guisa di occhiello che si accomoda sulla rilevatura
5501 2 | Barbiere de Sivija, faceva a ll’occorenzia er portapollastri, e ppizzicava
5502 5 | acqua, una canestra con l’occorrente per bere, e grida:~— Acqua
5503 3 | senza pretese, potrà all’occorrenza riuscire egualmente di una
5504 2(3) | tornare in grazia di Dio, occorreva una pubblica funzione, nella
5505 3 | poi a prendere il posto occupato dal paziente e il giuoco
5506 5 | rivenduglioli che, coi loro banchi, occupavano vie e piazze, come i pollaroli
5507 2 | ricorda i Francesi dell’ultima occupazione con le loro prepotenze,
|