Testo
1 Testo| SOCRATE: Forse tu dici bene, Ermogene; ma riflettiamo.
2 Testo| qualcosa in più 8) e faremo bene questo passo, me se invece
3 Testo| Sì .~SOCRATE: Dunque dirà bene uno che dica nel modo che
4 Testo| Il nome.~SOCRATE: Dici bene. Anche il nome dunque è
5 Testo| Il tessitore si servirà bene della spola: e bene vuol
6 Testo| servirà bene della spola: e bene vuol dire da tessitore,
7 Testo| atto a insegnare si servirà bene del nome e bene vuol dire
8 Testo| servirà bene del nome e bene vuol dire da insegnante.~
9 Testo| opera di chi dovrà servirsi bene, quando fa uso della spola?~
10 Testo| opera di chi dovrà servirsi bene quando fa uso del trapano?~
11 Testo| possiede l'arte.~SOCRATE: Bene. E il maestro dell'opera
12 Testo| opera di chi dovrà servirsi bene quando fa uso del nome?~
13 Testo| tuttavia lo strumento riesce bene lo stesso sia che lo costruisca
14 Testo| riconoscere se è stata costruita bene o no?~ERMOGENE: Certo.~SOCRATE:
15 Testo| nocchiero.~SOCRATE: E chi bene potrebbe dirigere l'opera
16 Testo| dialettico se vorrà porre bene i nomi.~13) ~ERMOGENE: è
17 Testo| dei primi capitati, e dice bene Cratilo sostenendo che gli
18 Testo| soltanto colui che guarda bene quello che è per natura
19 Testo| non lo credi?~ERMOGENE: So bene anch'io che se li chiamano,
20 Testo| dunque, come pare, può andare bene chiamare Astianatte ('padrone', '
21 Testo| me sì .~SOCRATE: Tu dici bene: ora però bada che io non
22 Testo| espressiva della lettera va bene chiamare la lettera con
23 Testo| legislatore; così egli seppe porre bene i nomi alle lettere.~ERMOGENE:
24 Testo| ogni modo il nome è apposto bene. A me pare anche che per
25 Testo| nome calzi perfettamente bene: questo nome infatti significa '
26 Testo| come vuole il mito: e sta bene che la contemplazione verso
27 Testo| Mi pare dunque che sia bene fare così : per oggi servircene
28 Testo| se anche a voi sembrerà bene, rigettarla e purificarcene,
29 Testo| ERMOGENE: Mi pare che tu dica bene, o Socrate.~SOCRATE: Non
30 Testo| questo nome. Egli dice dunque bene e così gli altri poeti quanti
31 Testo| ponderare e a riflettere bene su ciò che ha visto. Di
32 Testo| ochei kai echei si addice bene questo nome e anche chiamarla
33 Testo| sembra che ci si sia abituati bene. Ma se tu vuoi, facciamo
34 Testo| mettere in moto') di qui sta bene chiamarla osia ('la forza
35 Testo| ERMOGENE: Mi pare che tu dica bene qualcosa, o Socrate. Però
36 Testo| chiamato.~ERMOGENE: Molto bene.~SOCRATE: Dunque questo
37 Testo| un filosofo e di chi ha bene considerato che soltanto
38 Testo| pare proprio che tu dica bene, o Socrate.~SOCRATE: E dunque,
39 Testo| chiamato Haides. ERMOGENE: Bene. Ma di Demeter ed Hera e
40 Testo| invece è stato posto molto bene, come si diceva poco fa,
41 Testo| riguarda Aphrodite non va bene contraddire Esiodo, ma ammettere
42 Testo| molto difficile. E bada bene a quale trovata mi volga
43 Testo| eventualmente posto, tu sai bene che può trovarsi alle strette.~
44 Testo| qualcuno disse che stava bene di chiamarlo non di meno
45 Testo| e mettono mano, volendo bene riempirmi, chi a sostenere
46 Testo| dicevo prima di kakia, andava bene, va bene anche questo nome
47 Testo| di kakia, andava bene, va bene anche questo nome di areté.~
48 Testo| anche questa volta tu dica bene. Ma, se sei d'accordo, lasciamo
49 Testo| maniera rende il nome al bene. E poiché si frammischia
50 Testo| il legislatore chiamò il bene lysiteloun ('utile').76)
51 Testo| ERMOGENE: Ma certo.~SOCRATE: Bene, zugon non vuol dire niente,
52 Testo| vocaboli che richiamano il bene; infatti essendo il deon
53 Testo| essendo il deon idea di bene appare essere 'legame' (
54 Testo| prima che riguardano il bene, alla sola condizione che
55 Testo| deon ('che lega'); è il bene che ('il legislatore') loda.
56 Testo| questo nome dal 'portarsi bene' (eu sympheresthai) dell'
57 Testo| ma occorre considerare bene questi punti con molto impegno.
58 Testo| dicevamo che l'agathon ('il bene') è combinato da agaston ('
59 Testo| qualche altro animale, tu sai bene che renderemmo i nostri
60 Testo| sembra ancora che si dica bene.~ERMOGENE: E perché?~SOCRATE:
61 Testo| dunque che la cosa stia bene?~ERMOGENE: A me no. Ma quale
62 Testo| pare assolutamente che vada bene così .~SOCRATE: Ci appariranno
63 Testo| immortali e per questo vanno bene. E potrà essere per noi
64 Testo| a me pare che sia detto bene il motto di Esiodo, che
65 Testo| i nomi sono stati posti bene?~CRATILO: Quanti almeno
66 Testo| sia così .~SOCRATE: E fai bene caro, se questo sta così ;
67 Testo| sembra infatti che tu dica bene.~SOCRATE: Dunque se ancora
68 Testo| Dunque chi mette in opera bene tutte queste risorse rende
69 Testo| saranno alcuni combinati bene, e altri male? 93) ~CRATILO:
70 Testo| CRATILO: Me ne ricordo bene.~SOCRATE: Bene, dunque.
71 Testo| ne ricordo bene.~SOCRATE: Bene, dunque. E quando questa
72 Testo| così la penso.~SOCRATE: Bene, dato che su tali questioni
73 Testo| il nome deve essere posto bene occorre che egli abbia le
74 Testo| nomi che sono stati apposti bene sono apposti in questo modo.
75 Testo| se qualcuno non fu dato bene, la parte più cospicua di
76 Testo| e non è neppure composto bene. Dobbiamo dire così , o
77 Testo| che tuttavia non è posto bene.96) SOCRATE: Forse non ti
78 Testo| CRATILO: A me questo sta bene.~SOCRATE: Ma i primi nomi
79 Testo| che capita.~SOCRATE: Dici bene: dunque se il nome deve
80 Testo| pare dunque che noi diciamo bene che il rho si addice a phora ('
81 Testo| sklerotes ('durezza'), o non bene?~CRATILO: A me par bene.~
82 Testo| bene?~CRATILO: A me par bene.~SOCRATE: E il lambda al
83 Testo| dire rho.~SOCRATE: Dici bene. Cosa dunque? Così come
84 Testo| poneva i nomi conoscesse bene le cose a cui doveva dare
85 Testo| ammesso che i nomi posti bene sono rassomiglianti agli
86 Testo| fare ricerca con coraggio e bene e non accettare facilmente.
|