10-conce | concl-giogo | gioia-orecc | organ-sinte | siren-zeon
Testo
1503 Testo | quando, per mezzo di questi organi, avvenga l'imitazione circa
1504 Testo(40) | al tempo delle più remote origini. Secondo la Teogonia esiodea
1505 Testo | artemes ('l'integrità') per l'ornatezza e per il suo desiderio di
1506 Testo(43) | frammento di un inno all'Oceano: Orphicorum Graecorum fragmenta, pagina
1507 Testo | casualmente, egli parla così oscuramente ogni volta di queste cose.
1508 Testo | himeirontes ('desiderosi') dall'oscurità sorgeva la luce, per questa
1509 Testo | ma è un termine alquanto oscuro e strano. Ma occorre pure
1510 Testo(14) | Ermogene egli è ricchissimo. Fu ospite dei Sofisti, come appare
1511 Testo(11) | è stato giustamente osservato in Platone, Cratilo a cura
1512 Testo | SOCRATE: Questo è più ostico, amico. Pare che anche gli
1513 Testo | essere in movimento è l'othoun ('spingere', 'mettere in
1514 Testo | ricchezze, non riesci ad ottenerne neanche una volta. Ma, come
1515 Testo | sostanza così come l'hanno ottenuto da natura.~ERMOGENE: A me
1516 Testo | realmente buono dopo la morte ottiene una grande sorte e onore
1517 Testo | purezza della mente e che all'ouranos ('cielo') sia stato dato
1518 Testo | la convenzione abbiano la padronanza circa la correttezza dei
1519 Testo | di Orfeo, poiché l'anima paga lo scotto di quelle colpe
1520 Testo(3) | questo sapere acquistato a pagamento.~
1521 Testo | tuo fratello Callia,14) pagando molto denaro, ne ha tratto
1522 Testo | quelli che se ne intendono, pagandoli con denaro e riconoscendo
1523 Testo | anima, fino a che non abbia pagato quel che deve, come appunto
1524 Testo(43) | Orphicorum Graecorum fragmenta, pagina 87, Kern.~
1525 Testo | SOCRATE: Ma perché a me non paia, chiedimi di Ares.~ERMOGENE:
1526 Testo | giusta. Infatti noi chiamiamo pallein e pallesthai il sollevare
1527 Testo | noi chiamiamo pallein e pallesthai il sollevare in alto o se
1528 Testo | detto anankaion, perché paragonato alla marcia attraverso una
1529 | parecchie
1530 Testo | CRATILO: Costui, o Socrate, a parer mio, farebbe in questo modo
1531 Testo | abitudine, carissimo.~SOCRATE: Parlando di abitudine 97) pensi di
1532 Testo | scagliare dardi.~ERMOGENE: Parlane dunque: perché tu mi dici
1533 Testo | maniera migliore, qualora si parlasse con elementi o tutti o in
1534 Testo | di quel genere: di questo parlo io. Perché se un cavallo
1535 Testo | comprensione') a sua volta parrebbe, grosso modo, equivalere
1536 Testo | nomi per le cose peggiori, parrebbero molto simili a quelli per
1537 Testo | egual modo fossero sempre partecipi della virtù e della malvagità.~
1538 Testo(7) | Eutidemo, partendo dai presupposti della scuola
1539 Testo(60) | numero infinito di "semi", particelle che avevano qualità e natura
1540 Testo | come principio, lo ripeto, parve essere un bello strumento
1541 Testo | quanto esse malagevoli al passaggio, aspre, irte di vegetazione
1542 Testo | esaminiamo quelli che abbiamo passato in rassegna prima. Noi sosteniamo
1543 Testo | dove?~SOCRATE: In molti passi, ma in modo più profondo
1544 Testo | più in possesso dei beni paterni, devi insistere presso tuo
1545 Testo | proprio in quella sofferenza (pathos). Ania poi ('afflizione')
1546 Testo | rovina completa della propria patria, poi, da morto, nell'Ade,
1547 Testo | che quelli che imitano le pecore, i galli e gli altri animali
1548 Testo | che l'uno sia stato posto peggio e l'altro meglio?~CRATILO:
1549 Testo | immediato, e questo è il pelas ('vicino') quando spasimava
1550 Testo | il pensiero di Eraclito, pensarono che tutte le cose esistenti
1551 Testo | dunque? Credi tu che la pensasse diversamente da Eraclito
1552 Testo | che anche gli antichi la pensassero a proposito di Athena come
1553 Testo | me, ora, pare di averla pensata proprio con finezza, e corro
1554 Testo | armonia tra di loro. O non la pensavi tu stesso così , sostenendo
1555 Testo | punti con molto impegno. Pensiamoci su; se uno ci chiedesse
1556 Testo | mente uno sciame di saggi pensieri.~ERMOGENE: E quale mai è
1557 Testo(13) | intellettuale' allo stato immediato, percettivo (Aristotele). A questo proposito,
1558 Testo | vocaboli come questi: kronein ('percuotere'), thrauein ('rompere'),
1559 Testo | di queste gole. Ma finché perdura in noi la forza non lasciamola
1560 Testo | Pelope 28) il nome calzi perfettamente bene: questo nome infatti
1561 Testo | discorso ne viene che egli è un perfetto sofista e un grande benefattore
1562 Testo | possiede l'arte.~SOCRATE: E il perforatore dell'opera di chi dovrà
1563 Testo | la pittura, qua invece un periodo con l'onomastica, con la
1564 Testo | vagliarli tutti quanti con perizia, facendo così delle distinzioni,
1565 Testo | prova ne è la sua moné ('permanenza') davanti a Troia. Che quest'
1566 Testo | anch'io, o Cratilo, non persisterei troppo in nessuna delle
1567 Testo(5) | accolto Aristofane tra i personaggi del Fedro.~
1568 Testo | che egli in Athena volle personificare il nous e la dianoia, vale
1569 Testo(5) | Discorso Ingiusto, quasi personificati, attribuiti a Socrate più
1570 Testo | io penso che sarei meglio persuaso da parte tua, se tu mi mostrassi
1571 Testo | essa è tale; ora invece ne pervertono il nome facendo maggiore
1572 Testo | ciò che sta in basso ed è pesante, le piegheremmo verso la
1573 Testo | spole per tessuti leggeri o pesanti, o di lino, o di lana o
1574 Testo | chiedi dunque di quel nobile phaeos histor ('conoscitore di
1575 Testo | chiaro a tutti che costui è Phaistos, 'il luminoso'?~ERMOGENE:
1576 Testo | essere chiamata correttamente Pherepapha, o qualcosa di simile; perciò
1577 Testo | Dunque riguarda sempre il pheresthai ('essere portato', 'muoversi').
1578 Testo | sapiente. Infatti le cose pheromena, 'che sono portate', l'ephaptomenon
1579 Testo | portato', dia ten epaphen tou pheromenou potrebbe essere chiamata
1580 Testo | lettere volgono la mente a Phersephone ('portatrice di morte')
1581 Testo | lo iota, come mediante il phi, lo psi, il sigma e lo zeta
1582 Testo | accenti. Ad esempio Dii philos ('caro a Zeus') perché possa
1583 Testo | chiamano Sphinx anziché Phinx 71) e così per molti altri
1584 Testo | questo nome e anche chiamarla phiseche; ma, abbellendola, si può
1585 Testo | insieme e sostiene la natura physin ochei kai echei si addice
1586 Testo | scuotitore'). Dunque la pi e il delta sono aggiunte.
1587 Testo | fronte a Socrate, se a te piace quello che Socrate dice
1588 Testo | domandarti ancora ciò che mi piacerebbe di sapere? ~SOCRATE: Ma
1589 Testo(4) | nome e cambiarlo a proprio piacimento; si dice che Diodoro della
1590 Testo | vere le parti grandi, e le piccole no? Oppure tutte?~ERMOGENE:
1591 Testo | in basso ed è pesante, le piegheremmo verso la terra. Se poi volessimo
1592 Testo | e scorre e si muove ed è piena sempre di ogni movimento
1593 Testo | talanteia ('sospensione') della pietra sul suo capo che si intona
1594 Testo(29) | si veda l'Olimpica 1 di Pindaro.~
1595 Testo | ferma la corrente') e piston ('credibile') che significa
1596 Testo | chiamato musicista, l'altro pittore: e a costui quale nome daresti?~
1597 Testo | simili a quelli che l'arte pittorica imita? Oppure è impossibile?~
1598 Testo(90) | primo dialogo del corpus platonico.~
1599 Testo | aggiunte. Per quel che riguarda Plouton, questo nome gli fu attribuito
1600 Testo | nome gli fu attribuito dal ploutou dosis ('dono della ricchezza'),
1601 Testo | scorre') come se si dicesse pneumatorroun ('soffio che scorre'). E
1602 Testo | rassomiglia a un 'soffio' (pnoe).82) Correttamente doveva
1603 Testo | ne sta lontano neanche un pochino, ma ti sta sempre al fianco,
1604 Testo | per lui come un desmos ton podon, un 'legame dei piedi'.
1605 Testo(15) | di rigetto rispetto alla poesia, quando assume a conforto
1606 Testo | derivano dalla terra. Del resto poikillein ('tingere di vari colori')
1607 Testo | Socrate, che occorra farne una polemica; perché a me non soddisfa
1608 Testo | ed anche qui ten homou polesin ('il movimento insieme')
1609 Testo | riguarda il cielo, che chiamano poli, sia per quel che riguarda
1610 Testo(20) | impossibilitato a fare politica nell'agorà, si raccoglie
1611 Testo(13) | proposito, comunque, si veda il Politico ove il saggio è modello
1612 Testo | sempre in movimento' (aei polon), può essere Pan aipolos,
1613 Testo | significato di anein epi poly ('andare avanti parecchio').
1614 Testo | Ora invece che viene fatto pomposamente risuonare tu non potresti
1615 Testo | animali non considerano, non ponderano, non riflettono attentamente
1616 Testo | visto'), si mette anche a ponderare e a riflettere bene su ciò
1617 Testo | cagione di vita per lui ponendogli la capacità di respirare
1618 Testo | hai, questa e altre cose ponesse vicino a te? E tutto questo
1619 Testo | SOCRATE: E come dunque poni questo problema? Forse così :
1620 Testo | Zeus, Telamonio, signore di popoli in tutto secondo il mio
1621 Testo | volta ricorrono alla sola porpora, qualche altra volta invece
1622 Testo | su questo, Cratilo - io porrò il tuo silenzio come assenso -,
1623 Testo | alla quiete o quelli che portano al moto? Infatti, secondo
1624 Testo | che prese questo nome dal 'portarsi bene' (eu sympheresthai)
1625 Testo | anima più che essa venga portata in giro; ed è più corretto
1626 Testo | la mente a Phersephone ('portatrice di morte') e pare loro cosa
1627 Testo | sopraggiungere e lo rende senza posa e sempre eterno, per questa
1628 Testo | Poseidon, come se fosse Posi desmos ('legame ai piedi').
1629 Testo(15) | Repubblica assumerà una posizione di rigetto rispetto alla
1630 Testo(12) | idee delle cose in sé e possederle realmente è come avere una
1631 Testo | armonizzi di più alle quattro potenzialità del dio, così da comprenderle
1632 | potesse
1633 Testo | altrove ed è lontano' (allothi pou on kai apon), ed è di qui
1634 Testo(2) | assai ricco, egli era molto povero. Anche per questo Cratilo
1635 Testo | del tutto akolouthia tois pragmasin ('seguito alle cose'). E
1636 Testo(86) | soluzione. Fu un epilogo molto praticato nel teatro di Euripide:
1637 Testo | vecchia quella del mese precedente.~ERMOGENE: Certo.~SOCRATE:
1638 Testo | proprio così , ed essi stessi, precipitando come un turbine, ne sono
1639 Testo(27) | nel timore che il padre lo preferisse nei propri affetti, riuscì
1640 Testo(9) | dipendere il fine che ci prefiggiamo nella denominazione, ma
1641 Testo | insistere presso tuo fratello e pregarlo di insegnarti la giustezza
1642 Testo | Sarebbe ben fuori luogo la mia preghiera, o Socrate, se, mentre non
1643 Testo(93) | bellezza quindi trova il suo pregio e il suo valore nella giustezza
1644 Testo | imitassi con la bocca il preludio del suono del flauto dell'
1645 Testo | non c'è alcun bisogno di prenderli in esame.~ERMOGENE: E quali
1646 Testo | chi attribuì i nomi se la prendesse del tutto contro ciò che
1647 Testo | SOCRATE: E dunque anche tu prendi parte, ormai, al discorso
1648 Testo | ancora. Ma se una buona volta prendiamo quello che non è combinato
1649 Testo | mutamenti quelli che non si preoccupano affatto della verità, ma
1650 Testo(93) | bellezza dunque ha parte preponderante nei nomi come nei dipinti,
1651 Testo | Mirtilo 29) non fu in grado di presagire né di prevedere tutte le
1652 Testo | fa, Astianax e Hektor non presentano alcuna lettera eguale eccetto
1653 Testo(80) | Il vantaggio è presentato come idea anteriore al piacere:
1654 Testo(12) | Avere presenti le idee delle cose in sé
1655 Testo | lungo assieme a lui e gli ho prestato ascolto. Può darsi anche
1656 | Presto
1657 Testo(7) | Eutidemo, partendo dai presupposti della scuola eleatica, non
1658 Testo | tu?~ERMOGENE: E da quale presupposto, o mio caro, potrei saperlo?~
1659 Testo | puntino e un altro no e non pretendere per forza che abbia tutte
1660 Testo(90) | personaggio, come si è visto, pretendeva di conoscere tutto sulla
1661 Testo(60) | si limita a confutare la pretesa novità della teoria della
1662 Testo | discussione che consenta dei pretesti, ma occorre considerare
1663 Testo | oggetto risulti chiaramente prevalente nel nome.~ERMOGENE: E come
1664 Testo | grado di presagire né di prevedere tutte le cose che a distanza
1665 Testo | lustrazioni con i farmaci previsti dalla scienza medica e da
1666 Testo | luogo euporia ('facilità a procedere'), poi che la rhoe ('corrente')
1667 Testo(60) | del sole e della luna fu processato e condannato come empio;
1668 Testo(60) | empio; secondo altri il processo fu causato dal suo essere
1669 Testo | elemento dunque ce lo siamo procurati poco fa, tanto da dare l'
1670 Testo | pare che glielo abbiano procurato i casi delle dicerie sul
1671 Testo | se io avessi ascoltato da Prodico quel suo saggio da cinquanta
1672 Testo | meno che non intervenga un prodigio: bisognerà perciò usare
1673 Testo(46) | analogia è sorprendentemente profonda: in questo passo della Commedia,
1674 Testo | molti passi, ma in modo più profondo e più bello in quelli in
1675 Testo | invece dell'eta bisognava pronunciare due epsilon: noeesis. Sophrosune ('
1676 Testo | ancora.~SOCRATE: Horai va pronunciato horai come in attico antico,
1677 Testo | dell'inno di Atena, quando pronunciavi questo nome: boulapteron.~
1678 Testo | un delta al posto del ny pronunciò kerdos.~ERMOGENE: E su lysiteloun ('
1679 Testo | affanno alle imprese che si proponeva e ponendo fine con la sua
1680 Testo | di essi. Ma, se tu vuoi, proponi pure il nome di alcuni altri, "
1681 Testo | con la sua virtù ai suoi proponimenti. Del suo modo di sentire
1682 Testo(93) | verità; ma deve pure sempre proporsi come fedeltà. La bellezza
1683 Testo(27) | fra le varie etimologie proposte forse la più accettabile
1684 Testo(12) | realmente è come avere una forza propulsiva per poter realizzarle.~
1685 Testo(16) | Scamandro come figlio di Zeus e protettore della città: di qui Ettore
1686 Testo | essi son chiamati buoni, protettori dai mali, custodi degli
1687 Testo | imposero i nomi ebbero a provare quello che capita oggi alla
1688 Testo | Zeus! Anzi molte volte ho provato che di uomini malvagi ce
1689 Testo(8) | realismo dell'utile, che può provenire da un valore.~
1690 Testo | figlio di Ipponico, è un proverbio antico che è difficile capire
1691 Testo | chiamarla osia ('la forza che provoca il movimento'). E tutto
1692 Testo | chiamandole con queste, quali lo psychron ('il freddo'), lo zeon ('
1693 Testo | mucca, non bisogna chiamarlo puledro, ma vitello. E neppure io
1694 Testo | che un nome si adatti a puntino e un altro no e non pretendere
1695 Testo | allora, quando l'anima è pura da tutti i mali e tutte
1696 Testo | meteorologi dicono che derivi la purezza della mente e che all'ouranos ('
1697 Testo | qualcuno che sia capace di purgarci da tali esperienze, sia
1698 Testo | anzitutto la purificazione e le purgazioni sia secondo la scienza medica
1699 Testo | che sempre colpisce, che purifica, che tutto muove. Alle Muse
1700 Testo | sembrerà bene, rigettarla e purificarcene, trovando qualcuno che sia
1701 Testo | musico; perché, anzitutto la purificazione e le purgazioni sia secondo
1702 Testo(29) | battuto nelle corse con la quadriga. Per ottenere la vittoria,
1703 Testo | menzognera, aspra e caprina sta quaggiù tra la moltitudine degli
1704 | qualora
1705 Testo | saper porre il nome a un qualsivoglia oggetto. O no?~ERMOGENE:
1706 Testo(4) | in Caria, vissuto tra il quarto e il terzo secolo a.C.,
1707 Testo | stiano in questo modo o in quelio che dicono Eraclito 102)
1708 Testo(89) | Preghiere appunto, è ricordata quie corrisponde a Iliade, libro
1709 Testo | Quelli che conducono alla quiete o quelli che portano al
1710 Testo(76) | osservare, alla base di qusto dialogo sulla etimologia
1711 Testo(20) | politica nell'agorà, si raccoglie nella propria casa, che
1712 Testo | queste parole per lo più raffigurano il ./. 23 movimento tramite
1713 Testo | come quando si apprestano a raffigurare il colore della carne umana
1714 Testo(9) | denominazione, ma non il mezzo per raggiungerla.~
1715 Testo | mio coraggio,72) perché raggiungerò la cima di quel che ho detto
1716 Testo | uno che non centrò e non 'raggiunse' (etychen), quello a cui
1717 Testo | le dissimili, che hanno raggiunto parimenti abitudine e convenzione?
1718 Testo | pensi tu che sia qualcosa di ragguardevole sapere perché mai vada correttamente
1719 Testo | cose. Accade dunque che a ragion veduta questo dio sia chiamato
1720 Testo | prima volta, invece è ben ragionevole che Dia sia prole di una
1721 Testo | aischron ('brutto') con quale ragionevolezza sono stati posti.~SOCRATE:
1722 Testo | chi risponde, quando - ragionevolmente - dovrebbe cessare dal dare
1723 Testo | Aiace. Dice egli: Aiace, rampollo di Zeus, Telamonio, signore
1724 Testo | crescita dei giovani perché è rapida e improvvisa. Ed è proprio
1725 Testo | che cominciano ad avanzare rapidamente, dicono esythe ('balzò su').66)
1726 Testo(97) | abitudine comunque presuppone il rapporto.~
1727 Testo | nulla del vero, tentavamo di rappresentarci le idee degli uomini dicendo
1728 Testo | colui che poneva i nomi per rappresentare il concetto di phora ('portare')
1729 Testo | Cratilo, se un dio non solo rappresentasse il tuo colore e il tuo aspetto
1730 Testo | se stessa se è stata ben rappresentata, e la verità di cui è immagine,
1731 Testo | seguito a doxa sembrano rappresentazioni di bole ('lancio'), come
1732 Testo | fiorire') mi sembra che rapresenti la crescita dei giovani
1733 Testo(89) | poemi erano distinti in rapsodie ('unità di canto') di cui
1734 Testo | tra gli uomini è il più raro degli artefici.~ERMOGENE:
1735 Testo | quelli che abbiamo passato in rassegna prima. Noi sosteniamo che
1736 Testo | attraverso l'anima che rassomiglia a un 'soffio' (pnoe).82)
1737 Testo | che i nomi posti bene sono rassomiglianti agli oggetti di cui sono
1738 Testo(8) | Qui Socrate insiste su un realismo dell'utile, che può provenire
1739 Testo(12) | forza propulsiva per poter realizzarle.~
1740 Testo | apposizione del nome sia stata realizzata con gran cura. E forse alcuni
1741 Testo | ritira' (to eikon) e che non recalcitra, ma, come dico, 'si ritrae
1742 Testo | poi ('il necessario') è recalcitrante, essendo contrario alla
1743 Testo | egli sosteneva invece come recente, che la luna prende la propria
1744 Testo | stesso come uno che agiti un recipiente di bronzo battendovi sopra.~
1745 Testo | consonanza con la verità se recuperano lo iota. Infatti vuol dire
1746 Testo | cosa e sono ambedue nomi regali, perché quello di cui uno
1747 Testo | stessa cosa. E Archepoli ('reggitore di città') quale lettera
1748 Testo(38) | ma l'introduzione delle relative notazioni nella grafia corrente
1749 Testo(6) | Il relativismo di Protagora qui viene combattuto
1750 Testo(95) | Riferimento non chiaro, forse relativo a fatti che a noi sfuggono
1751 Testo(40) | appartengono al tempo delle più remote origini. Secondo la Teogonia
1752 Testo | al di sopra di tutti ci renderanno evidenti le cose, se pure
1753 Testo | animale, tu sai bene che renderemmo i nostri corpi e i nostri
1754 Testo | aspetto come i pittori, ma rendesse anche tutto quello che si
1755 Testo(15) | Platone, il quale nella Repubblica assumerà una posizione di
1756 Testo(11) | più opportunamente essere resa con 'norma' anziché 'legge'.~
1757 Testo | sarebbe boulapteroun, ma, reso più bello, a mio parere,
1758 Testo | ponendogli la capacità di respirare e l'anapsychon ('quello
1759 Testo | in grado di cogliere il responso di Cratilo, ti ascolterei
1760 Testo | tratto liscio. E sì che restano ancora molte questioni di
1761 Testo | continuare le ricerche sui restanti problemi riguardanti i nomi,
1762 Testo | la conoscenza potrebbe restare ferma ed essere conoscenza;
1763 Testo | legame più sicuro perché resti fermo ovunque, qual è: necessità
1764 Testo | con l'onomastica, con la retorica o quale che ne sia l'arte.
1765 Testo | fare ricerche sui nomi di Rhea e di Kronos. Ma quello di
1766 Testo | primo luogo nello stesso rhein ('scorrere') e in rhoe ('
1767 Testo | questo ion ('che va'), e rheon ('che scorre'), e doun ('
1768 Testo | quella sorta di 'corrente', rhous, che, al di sopra di ogni
1769 Testo | kermatizein ('spezzettare'), rhymbein ('far girare'): tutte queste
1770 Testo(27) | lui una riconciliazione, riavuto presso di sé il fratello,
1771 Testo | in quanto la ricchezza si ricava da sotto la terra; per quel
1772 Testo | è necessario, allora ne ricaverà un qualcosa in più e dirà;
1773 Testo(14) | differenza di Ermogene egli è ricchissimo. Fu ospite dei Sofisti,
1774 Testo | oggetti tiene dietro ai nomi, ricercando quale ognuno vuole essere,
1775 Testo | le cose vanno imparate e ricercate.~CRATILO: Pare, o Socrate.~
1776 Testo | bottegai quando emettono la ricevuta della spesa, non in questo
1777 Testo | rispetto a tutti i vocaboli che richiamano il bene; infatti essendo
1778 Testo(46) | Vien fatto di richiamare il celebre luogo dantesco: "
1779 Testo | questo genere. ~SOCRATE: Tu richiami, amico, un genere di nomi
1780 Testo(27) | Poi, fingendo con lui una riconciliazione, riavuto presso di sé il
1781 Testo | ora, da parte di molti si riconosce che questo è to dikaion.
1782 Testo | pagandoli con denaro e riconoscendo loro anche gratitudine.
1783 Testo | volta che sia costruita, sa riconoscere se è stata costruita bene
1784 Testo | io e te che siamo amici, riconoscimi quello che dico. Codesta,
1785 Testo | dèi'); in seguito poi, riconosciute le altre divinità, le chiamarono
1786 Testo | però accontentare di aver riconosciuto almeno questo: che non dai
1787 Testo(47) | Da ricordare che con il nome di Plutone
1788 Testo | strano. Ma occorre pure ricordarsi che i poeti, assai spesso,
1789 Testo | giustamente questo nome. E se io ricordassi la genealogia di Esiodo
1790 Testo(89) | le Preghiere appunto, è ricordata quie corrisponde a Iliade,
1791 Testo | pensando a tutti i nomi or ora ricordati.~ERMOGENE: Come mai questo,
1792 Testo | pensato a questo e me ne sono ricordato poco fa, proprio da quello
1793 Testo | CRATILO: Quelli che tu ricordavi in principio: i legislatori.~
1794 Testo | Ermogene.~CRATILO: Me ne ricordo bene.~SOCRATE: Bene, dunque.
1795 Testo | imbroccare. Anche per questo ricorro a quella scappatoia.~ERMOGENE:
1796 Testo | un'immagine, qualche volta ricorrono alla sola porpora, qualche
1797 Testo | qualcosa di bello, si mette a ridere di me udendomi e mi chiede
1798 Testo | altro ancora afferma di ridersela di tutte queste trovate
1799 Testo | SOCRATE: Ed è così . Ma sembra ridicola se la chiamiamo col nome
1800 Testo | SOCRATE: Ci appariranno ridicoli, a mio parere, o Ermogene,
1801 Testo | mettono mano, volendo bene riempirmi, chi a sostenere una cosa
1802 Testo | quante sciagure l'avrebbe riempita vedendo soltanto il vicino
1803 Testo | come è, non solo mi abbia riempito le orecchie della sua divina
1804 Testo | desiderando ricchezze, non riesci ad ottenerne neanche una
1805 Testo | 17 novità sui primi nomi riescono col fare in modo che neppure
1806 Testo | questo non dobbiamo più riferirlo ad altri nomi.~ERMOGENE:
1807 Testo | anathron ha opope ('che riflette su ciò che ha visto'). ~
1808 Testo | mette anche a ponderare e a riflettere bene su ciò che ha visto.
1809 Testo | considerano, non ponderano, non riflettono attentamente sulle cose
1810 Testo | che si presta, e dopo aver riflettuto, se tu trovi, metterne a
1811 Testo | anche a voi sembrerà bene, rigettarla e purificarcene, trovando
1812 Testo(15) | assumerà una posizione di rigetto rispetto alla poesia, quando
1813 Testo | ricerche sui restanti problemi riguardanti i nomi, domani poi, se anche
1814 Testo | primo è proprio come se riguardasse cose di questo tipo.~ERMOGENE:
1815 Testo | il dire era un'azione che riguardava le cose?~ERMOGENE: Sì .~
1816 Testo(75) | Si può rilevare qui, come in tanti altri
1817 Testo(10) | dunque, qui si pone in rilievo lo strumentalismo e non
1818 Testo | alla sola condizione che rimetta lo iota al posto dell'eta
1819 Testo | significato; e questo è sempre da rimproverare. 'Quello che vuole fermare
1820 Testo | nome). E tu puoi capirlo se ripeti spesso il nome di Hera.48)
1821 Testo | Il rho come principio, lo ripeto, parve essere un bello strumento
1822 Testo | l'anima ce l'ha, diventa ripiena di kakia ('vizio'). E se
1823 Testo | secondo lo stesso criterio, se riporta tutto ciò che si addice,
1824 Testo | abbiamo nulla di meglio a cui riportarci circa la verità dei primi
1825 Testo | a ciascun lavoro occorre riportarlo su quel materiale del quale
1826 Testo | somiglianza, sia che si debba riportarne uno solo a una sola cosa,
1827 Testo(36) | cioè la morte. I versi riportati vengono da Esiodo, Le opere
1828 Testo(91) | Omero, di cui qui viene riportato un emistichio (un mezzo
1829 Testo | ogni colore; così anche noi riporteremo i principi alle cose, uno
1830 Testo | in quanto l'anima vi sta riposta in questa vita presente.
1831 Testo | modo corretto.~SOCRATE: Riprendendo dunque da questi nomi, anzitutto
1832 Testo | come uno che sa qualcosa e riprendere se stesso e le cose reali
1833 Testo | conviene a ciascuna cosa e ne riproduce la somiglianza.~CRATILO:
1834 Testo | intimo, come il tuo e poi riproducesse le tue morbidezze e gli
1835 Testo | contrario, essa non debba riproporre del tutto quale è la cosa
1836 Testo(23) | u-psilon, o-micron, o-mega) risale a parecchi secoli dopo Platone,
1837 Testo(25) | Achesimbroto: da 'guarire', 'risanare' e 'uomo', 'mortale'.~
1838 Testo | attraverso' di esse, diaion, e 'riscaldandole', kaon. E quando dico la
1839 Testo | volta infatti viene fatta riserva su quanto è trattenuto ed
1840 Testo | venuto a sapere per vie riservate che il dikaion ('giusto')
1841 Testo | opera bene tutte queste risorse rende belli i disegni e
1842 Testo(89) | libri ciascuno, indicando rispettivamente con le lettere maiuscole
1843 Testo | Ovviamente i più intelligenti, risponderei.~SOCRATE: E dunque nelle
1844 Testo | Tu chiedi: "Cosa potremmo rispondergli?", o no?~ERMOGENE: Proprio
1845 Testo | devono essere nomi? 84) Rispondi a questo: se non avessimo
1846 Testo | impressione di dire qualcosa, se rispondiamo.~ERMOGENE: E qual è questo?~
1847 Testo | dovrebbe cessare dal dare risposta? Forse non quando sia arrivato
1848 Testo | il nome è Ermogene",2) ha risposto, "anche se tutti gli uomini
1849 Testo | l'anapsychon ('quello che ristora') e insieme, quando questa
1850 Testo | quando questa facoltà di ristoro viene meno, il corpo cade
1851 Testo | e che quale per natura risulta bellissima per ciascun lavoro,
1852 Testo | la sostanza dell'oggetto risulti chiaramente prevalente nel
1853 Testo | siano contese. Quanti poi ritengono che il tutto sia in movimento,
1854 Testo | tutte le altre cose che sono ritenute degne di questa denominazione
1855 Testo | ienai ('andare') e schesis ('ritenzione'), se chi ha messo il nome
1856 Testo | suo danzare in armi, noi riterremmo una cosa giusta. Infatti
1857 Testo | hekousion dunque e 'ciò che si ritira' (to eikon) e che non recalcitra,
1858 Testo | occasione, amico, quando tu ritorni qui. Ma ora, come ti eri
1859 Testo | questo punto tali questioni e ritorniamo di nuovo là donde siamo
1860 Testo | recalcitra, ma, come dico, 'si ritrae davanti a ciò che va' (eikon
1861 Testo | quali dèi ancora, andando a ritroso, egli dice progenitori di
1862 Testo | termini deon e zemiodes, riuscendo a nascondere quel che ne
1863 Testo(27) | preferisse nei propri affetti, riuscì a scacciare Tieste, che
1864 Testo | nocchiero, se timone dovrà riuscire buono.~ERMOGENE: è evidente.~
1865 Testo | per te: mai gli sarebbero riusciti tutti così in armonia tra
1866 Testo | correttezza dei nomi, ma non rivelando mai chiaramente quale essa
1867 Testo(92) | Dopo aver rivelato, poco sopra, una falla,
1868 Testo | lettere e con le sillabe, non rivelerebbe quel che è ciascuna cosa?
1869 Testo | che nelle Preghiere 89) rivolge ad Aiace. Dice egli: Aiace,
1870 Testo | SOCRATE: E neppure dire né rivolgere la parola in modo falso?
1871 Testo | o le indirizzerebbe o le rivolgerebbe non a te, ma a questo Ermogene
1872 Testo | piacere'), - l'azione è rivolta all'onesis ('giovamento')80) -
1873 Testo | strano l'aver inserito un ro?70) Ma compiono tali mutamenti
1874 Testo | percuotere'), thrauein ('rompere'), ereikein ('fendere'),
1875 Testo | di corrente', phoras kai rou noesis. Ma sarebbe possibile
1876 Testo | queste dannose, anzi atera, 'rovinose' rispetto alla virtù. Ma
1877 Testo | intrepido') o a ateron ('rovinoso') in ogni modo il nome è
1878 Testo | esperienze, sia esso un sacerdote o un sofista.~ERMOGENE:
1879 Testo | nascose sottoterra, daimones sacri, sotterranei~essi son chiamati
1880 Testo | prima che a tutti gli dèi sacrificassero innanzitutto a Hestia coloro
1881 Testo(27) | Agamennone, colpevole di aver sacrificato la figlia Ifigenia. Su questo
1882 Testo | ousia. E ancora pensando ai sacrifici si può considerare che valutassero
1883 Testo | si ché nessuna di esse è salda e sicura e scorre e si muove
1884 Testo | stesse abbiano una loro saldezza nella loro sostanza?~ERMOGENE:
1885 Testo | d'un carcere, per essere salvata sozetai. Questo dunque sia
1886 Testo | fortunato'), Sosias ('salvatore'), Teofilo ('caro agli dèi')
1887 Testo | quello che il padre di lui salvava, come dice Omero. ./. 7~
1888 Testo | stringendoti la mano ti dicesse: "Salve, o straniero Ateniese, figlio
1889 Testo(84) | comprensione, ma nell'immagine che sanno dare alle cose.~
1890 Testo | come non vi fosse nulla di sano, ma che tutte le cose come
1891 Testo | possiamo sostenere che essi sapendo attribuissero i nomi o fossero
1892 Testo | in attico antico, se vuoi saperne il probabile significato:
1893 Testo | oggi alla maggior parte dei sapienti, che per il loro parecchio
1894 Testo | anche me.~CRATILO: Lo farò. Sappi però, o Socrate, che anche
1895 Testo | è quale l'oggetto - egli saprà anche l'oggetto, poiché
1896 Testo | una volta che sia compiuta saprebbe ben giudicarne qui e tra
1897 Testo | Occorre invece che noi, se sapremo vagliarli tutti quanti con
1898 Testo | chiamati anthropoi ('uomini'): sapresti dirlo tu?~ERMOGENE: E da
1899 | saranno
1900 | sarei
1901 | saremmo
1902 Testo | intelligenti e daemones ('savi')37) li ha chiamati daimones.
1903 Testo | qualcosa in più e dirà; se no sbaglierà e non verrà a capo di nulla? ./.
1904 Testo | invece è contro natura, sbaglieremo e non ne ricaveremo nulla?~
1905 Testo | questo modo dunque io mi sbarazzo di pyr e di hudor. Ma aer ('
1906 Testo | l'uno non riesco ancora a sbroccarlo, l'altro invece mi appare
1907 Testo(27) | propri affetti, riuscì a scacciare Tieste, che aveva tentato
1908 Testo | medica e alla capacità di scagliare dardi.~ERMOGENE: Parlane
1909 Testo | hiesthai ('lanciarsi', 'scagliarsi') li imita attraverso lo
1910 Testo | correttezza dei nomi, e così scambiando alcune lettere volgono la
1911 Testo | questo ricorro a quella scappatoia.~ERMOGENE: E qual è?~SOCRATE:
1912 Testo | in quanto è molto da 'scegliere' questa abitudine -, invece
1913 Testo | forse vuol dire hairete ('scelta', 'eletta') in quanto è
1914 Testo(86) | machina: un dio issato sulla scena per via di carrucole, veniva
1915 Testo | ho l'impressione che lui scherzi. Intende dire forse che
1916 Testo(56) | Allusione scherzosa a un luogo omerico: Iliade,
1917 Testo | corrente') e ienai ('andare') e schesis ('ritenzione'), se chi ha
1918 Testo | possibilità del dio, che è schietto, che sempre colpisce, che
1919 Testo | propria nascita dall'aphros ('schiuma') del mare.~ERMOGENE: Ma
1920 Testo | potrebbe non essere una sciagura? Occorre perciò, come pare,
1921 Testo | tutta la stirpe, di quante sciagure l'avrebbe riempita vedendo
1922 Testo | amico mio, ho in mente uno sciame di saggi pensieri.~ERMOGENE:
1923 Testo | non potrà dire che delle sciocchezze. Oppure a te sembra diversamente?~
1924 Testo | Ermogene, bada che non sia sciocco e fuori dalla strada giusta.~
1925 Testo | che lava (apolouon) e che scioglie (apolion) da siffatti mali?~
1926 Testo | apolouseis) e per questi scioglimenti (apoliseis), siccome egli
1927 Testo | dell'anima buona è sempre sciolta, tanto che quando scorre
1928 Testo | espansione'), diachysis, e 'della scioltezza del flusso' euporia tes
1929 Testo | siccome quando la lingua scivola le fa resistenza la forza
1930 Testo(27) | frastornata e addolorata dalla scomparsa di Persefone. La maledizione
1931 Testo | come un turbine, ne sono sconvolti e trascinandosi dietro anche
1932 Testo | che questa stessa sia la scoperta delle cose, cioè che colui
1933 Testo | appreso i nomi o per averli scoperti quali essi sono?~CRATILO:
1934 Testo | conveniente') può darsi che lo scopra anche da te conducendo la
1935 Testo(83) | Si può scorgere qui una certa consonanza
1936 Testo | il tutto vada, si muova, scorra. E non pare anche a te che
1937 Testo | cose come se si muovessero, scorressero e divenissero tutte.~ERMOGENE:
1938 Testo | tutte le cose andavano e scorrevano, e anche a me pare che essi
1939 Testo | definitiva il seismon ('lo scotimento'). E quando imita qualcosa
1940 Testo | poiché l'anima paga lo scotto di quelle colpe che deve
1941 Testo | vari colori') e aiolein ('screziare') significano la stessa
1942 Testo | che fa del chiasso costui, scuotendo invano se stesso come uno
1943 Testo | bollente'), il seiesthai ('scuotersi', 'agitarsi') e in definitiva
1944 Testo | accortosi che la lingua sdrucciola particolarmente nel lambda,
1945 Testo | lo stesso olisthanein ('sdrucciolare') e liparon ('untuoso'),
1946 | sebbene
1947 Testo(23) | o-mega) risale a parecchi secoli dopo Platone, all'età bizantina.~
1948 Testo(4) | tra il quarto e il terzo secolo a.C., convinto assertore
1949 Testo | altra essenza che non mutare sede, che però attraverso questo
1950 Testo(27) | dal trono e ne aveva pure sedotto la moglie. Poi, fingendo
1951 Testo | dirai qualcosa di più bello, segna pure anche me come uno dei
1952 Testo | presente. E siccome l'anima segnala attraverso il corpo quel
1953 Testo | SOCRATE: E siccome vogliamo segnalare con la voce, con la lingua,
1954 Testo | giunge da parte mia una segnalazione ./. 27~chiara?~CRATILO:
1955 Testo(20) | Aspasia, compagna, poi, segretamente sposa di Pericle) donne
1956 Testo | dicono Eraclito 102) e i suoi seguaci e molti altri, non è facile
1957 Testo | e in definitiva che può seguire potrebbe essere sapienza.50)
1958 Testo | errore, le rimanenti che seguono, anche se sono molte, siano
1959 Testo | possibile inoltre che dal seiein 44) ('dallo scuotere') fosse
1960 Testo | zeon ('il bollente'), il seiesthai ('scuotersi', 'agitarsi')
1961 Testo | scuotere') fosse chiamato ho seion ('lo scuotitore'). Dunque
1962 Testo | agitarsi') e in definitiva il seismon ('lo scotimento'). E quando
1963 Testo | il più giusto dei nomi (Selaenoneoaeia), che poi, una volta composto,
1964 Testo | ERMOGENE: E cosa dici riguardo selene ('la luna')?~SOCRATE: Pare
1965 Testo | quel che di ferino e di selvatico e anzi di 'montanaro' era
1966 Testo(60) | realtà un numero infinito di "semi", particelle che avevano
1967 Testo | gli heroes ('eroi') sono semidei?~ERMOGENE: E con questo?~
1968 Testo | lascio trascinare fuori dal seminato non appena imbocco un tratto
1969 | semmai
1970 Testo(27) | Eumenidi, e il Tieste di Seneca.~
1971 Testo(38) | una prova evidente della sensibilità dei Greci alle differenze
1972 Testo | queste cose tu le abbia sentite da un altro e non le esponga
1973 Testo | un altro, lieto per aver sentito qualcosa di bello, si mette
1974 Testo | le stesse Sirene, ma si sentono esse stesse ammaliate come
1975 Testo | il legislatore; così egli seppe porre bene i nomi alle lettere.~
1976 Testo | i primi nomi sono stati seppelliti da parte di coloro che volevano
1977 Testo | nomi che riguardano cose serie. E ancora l'amathia ('l'
1978 Testo | macchinare', mechanesasthai.58) Servendosi dunque di queste due parti
1979 Testo | straniero: e anche Omero si servì spesso di ophellein ('giovare').
1980 Testo | bene fare così : per oggi servircene e continuare le ricerche
1981 Testo | in due parti alcuni se ne servono di una e altri ci serviamo
1982 Testo | il nome; e così anche la Sfinge chiamano Sphinx anziché
1983 Testo | E credi tu che molti non sfuggirebbero a questo dio se egli non
1984 Testo(5) | Aristofane comunque non sfuggiva che il pensiero e l'atteggiamento
1985 Testo(95) | relativo a fatti che a noi sfuggono perché non conosciuti.~
1986 Testo | altro hethoumenon ('ciò che sgocciola') sono immagine di fonte.
1987 Testo | diveniva omonimo e quel nome sgradito (apolon 'che ucciderà', '
1988 Testo | in quanto fa volgere lo sguardo, ta opa anastrephei, sarebbe
1989 | sicché
1990 Testo | nessuna di esse è salda e sicura e scorre e si muove ed è
1991 Testo | altro meglio?~CRATILO: No, sicuramente.~SOCRATE: Dunque tutti i
1992 Testo | ogni genere nascerà altra siffatta prole, a meno che non intervenga
1993 Testo | che scioglie (apolion) da siffatti mali?~ERMOGENE: Senza dubbio.~
1994 Testo | dal nome del dio come se significasse qualcosa di terribile; o
1995 Testo | non pare anche a te che la significhino così ?~CRATILO: Proprio
1996 Testo | Cratilo - io porrò il tuo silenzio come assenso -, è necessario
1997 Testo | pronunciamo grave anziché acuta la sillaba di mezzo.38) Al contrario,
1998 Testo | altro significato che 'mossa simultanea', hama phora, dell'anima
1999 Testo | canto che viene chiamata sinfonia, poiché tutte queste cose
2000 Testo(89) | minuscole dell'alfabeto greco i singoli libri. Fu il primo a dare
2001 Testo | natura il nome per ogni singolo oggetto e che è in grado
2002 Testo(82) | onde il piacere come unità, sintesi, accordo.~
|