| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Antonio Balsemin Ati de i Apòstoli IntraText CT - Lettura del testo |
Capìtolo 21
La salida a Gerusaleme
Pena ca se ghemo separà da luri, ghemo salpà e par la via drita sémo rivà a Cos, el giorno drio a Rodi e da de chì a Pàtara. Catà chì na nave che la faseva la traversada par la Fenicia, ve sémo saltà sù e ghemo ciapà el slargo. Rivà in vista de Cipro, se la gavemo lassà a la manca e, seitando a navegare verso la Siria, sémo rivà a Tiro, indove la nave la doveva scargare. Gavendo catà i dissèpoli, sémo restà là na sitimana, e luri, mossi dal Spirito, i diceva a Paolo de no nare a Gerusaleme. Ma quando xe passà quei giurni, sémo nà de fora e se ghemo messo in viajo, conpagnà da tuti luri co le mojer i fioi fin fora de la sità. Inzenocià su la spiagia a ghemo pregà, de dopo se gavemo saludà a un par un; noialtri sémo saltà sóra la nave e luri i xe tornà a le so case. Finìa la navegassion, da Tiro gavemo aprodà a Tolemàide, indove sémo nà a saludare i fradei e sémo restà on giorno co luri.
Ripartìi el giorno drio, sémo rivà a Cesarèa; e intrà ne la casa de l'evangelista Filipo, che el gera un de i Sete, sémo stà da lu. Elo el gaveva quatro fiole nùbili, che le gaveva el dòno de la professia. Stavimo chì da na sbrancà de giurni, quando xe rivà da la Giudea on profeta de nome Agabo. Elo el xe vegnù da noialtri e, ciapà la singia de Paolo, el se ga ligà i pié e le man e el ga dito: "Sta roba dise el Spirito Santo: l'omo al qual apartien sta singia el sarà ligà cussì da i Giudei a Gerusaleme e el sarà de dopo consegnà ne le man de i pagani". A scoltar ste parole, noialtri e queli del logo ghemo pregà Paolo de no nare pi a Gerusaleme. Ma Paolo el ga resposto: "Parché fè cussì, seitando a piànzare e a spacarme el core? Mi a só pronto no solo a èssare ligà, ma a morire a Gerusaleme par el nome del Signore Gesù". E sicome no el se lassava convìnsare, i la ga finìa de insìstare e i ga dito: "Sia fata la volontà del Signore!".
Arivo de Paolo a Gerusaleme
De dopo sti giurni, fati i preparativi, sémo nà verso Gerusaleme. Xe vegnù co noialtri anca on s-ciapo de dissèpoli da Cesarèa, i quali i ne ga menà da on serto Mnasòne de Cipro, dissèpolo de la prima ora, dal quale ghemo ciapà spitalità.
Rivà a Gerusaleme, i fradei i ne ga acolto festosamente. L’'indoman Paolo el ga fato vìsita a Jacomo insieme co noialtri ghe gera anca tuti i ansiani. De dopo de gaver rivolto luri el saludo, el ga scominsià a espore ne i particolari quelo che Dio el gaveva fato fra i pagani par meso suo. Quando che i ga scoltà, luri i dava gloria a Dio; de dopo i ga dito a Paolo: "Ti te vidi, o fradelo, che mijaia de Giudei i xe vegnù a la fede e tuti i xe zelosamente tacà a la lege. Desso i ga sentìo dire de ti che vè insegnando a tuti i Giudei sparpajà fra i pagani che i lassi Mosè, disendo de no sirconsìdere pi i so fioi e de no nar drio pi a le nostre tradission. Cossa xe ca fasemo? Sensa dubio i vegnarà a savère che ti te sì rivà. Fà lora quanto ca te disemo: ghè fra noialtri quatro òmini che i ga on vóto da siòliere. Ciàpali co ti, fà la purificassion insieme co luri e paga ti el conto par luri parché i possa rasarse la testa. Cussì tuti i vegnarà a savère che no ghè gnente de vèro in quelo del qual i xe stà informà, ma che invesse anca ti te te conporti ben osservando la lege. Quanto a i pagani che i xe vegnù a la fede, noialtri gavemo deciso e gavemo luri scrito che i se astegna da le carni oferte a ìdoli, dal sangue, da tuti i animai sofegà e da la inpudicissia".
PAOLO EL PRESONIERO DE CRISTO
Lora Paolo el ga ciapà co elo quei òmini e el giorno drio, fata insieme co luri la purificassion, el xe intrà nel tenpio par comunicare el conpimento de i giurni de la purificasson, quando sarìa stà presentà l'oferta par ciascedun de luri.
Stàva aromai par finir i sete giurni, quando i Giudei de la provìnsia d'Asia, vìstolo nel tenpio, i ga insustà tuta la fola e i ga messo le man su de lu sbecando: “Òmini d'Israele, aiuto! Sto chì xe l'omo che el va insegnando a tuti e dapartuto contra el pòpolo, contra la lege e contra sto logo; desso el ga introdoto parfin de i Greci nel tenpio e el ga profanà el logo santo!". I gaveva infati visto poco vanti Tròfimo de Efeso in so conpagnia par la sità, e i pensava che Paolo el li gavesse fati intrare nel tenpio. Lora tuta la sità la xe nà in balon e el pòpolo el xe corso da tute le parti. Brincà Paolo, i lo ga strapegà fora del tenpio e suito xe stà inciavà le porte. I stava za par coparlo, quando xe stà referìo al tribuno de la coorte che tuta Gerusaleme la gera in rivolta. De paca lu el ga ciapà co elo de i soldài e de i senturiuni e el ga corso verso i rivoltusi. A la vista del tribuno e de i soldài, i ga lassà de bastonare Paolo. Lora el tribuno el se ga avissinà, el lo ga arestà e el ga ordinà che el fusse ligà co do cadene; intanto el s'informava chi che el fusse e che cossa el gavesse fato. Tra la fola parò chi che disèva na roba, chi n'altra. Ne l'inpossibilità de savère la realtà de i fati a causa de la confusion, el ga ordinà che el fusse portà ne la fortessa. Quando che el xe rivà a la scalinada, el ga dovudo èssare portà a spale da i soldà a causa de la rabia de la fola. La mota de la gente infati la vegneva drio, sigando: "A morte!".
Sul punto de èssare portà ne la fortessa, Paolo el ga dito al tribuno: “Posso dirte na parola?”. "Cognossi el greco?, el ga dito quelo. “Lora no te sì quel Egissian che in sti ùltimi tenpi el ga insustà e menà nel deserto i quatromila ribeli?". Ga risposto Paolo: "Mi a só on Giudeo de Tarso de Cilicia, sitadin de na sità no de securo sensa inportansa. Ma te prego, lassa che diga na parola a sta gente". Gavendo elo aconsentìo, Paolo, stando in pié su i gradini, el ga fato ceno co la man al pòpolo e, fàtose on gran silensio, el ga rivolto a luri la parola in ebraico disendo: