SCENA
XII
Il
Sindaco, il Segretario Comunale, un Usciere, quattro testimoni,
invitati
d'ambo i sessi, e detti.
Don Ciccinu
(nell'ingresso) Avanti, Sinnacu... Segretariu, avanti...
Nannu, sbarattàti 'dda scrivania, pp' 'i regjstri.
Sindaco
(in redingote con sussiego) Signori, buon giornu a tutti.
Segretario
I miei doveri.
Tutti
Buongiorno!
Massaru Caloriu
(all'usciere, che ha con sé due grandi registri) Cca,
mittitili cca.
Don Ciccinu
Presento l'egregio signor Sindaco... — Mia moglie, Serafina.
Sindaco
e Serafina
(stringendosi la mano) Tanto piacere.
Don Ciccinu
L'egregio signor Vittorio Calamai, segretario comunale... — Mia moglie.
Segretario
e Serafina
(c. s.) Fortunatissimo — Tanto piacere.
Don
Ciccinu
Papà: il signor Sindaco e il signor Segretario Comunale... — Mio suocero,
signor Agostino Miciacio, professore in ritiro... — Mia suocera, signora Lona…
Tutti gli altri si conoscono, mi pare...
Mastru
Austinu
(abbraccia e bacia prima il Sindaco) Tante congratulazioni
(poi il Segretario Comunale) Viceversa.
Segretario
(mentre tutti fanno i convenevoli, stringendosi la mano e il Sindaco
si intrattiene un po' con tutti, abborda Mastru Austinu, che è tutto in
sollucchero, ha ricalzati i guanti e si pavoneggia) Ah, lei è in
ritiro, già cosí giovane?
Mastru Austinu
Già... sono in ritiro...
Segretario
Ha cominciato presto, la sua carriera!...
Mastru Austinu
Ppuh!... Prestissimu! Puteva aviri ott 'anni...
Segretario
Corbezzoli!... Mi congratulo!... E... che cattedra occupava, se è
lecito?...
Mastru
Austinu
(che non comprende) Comi?
Segretario
Dico: quale facoltà copriva? Che materia insegnava?
Mastru
Austinu
(imbarazzato) Ah!... A secunnu, vede...
Don
Ciccinu
(intervenendo in tempo) Insegnava lingue..
Segretario
Ah, lingue!...
Mastru Austinu
Già, sissignori!... Lingui, mintemu... nasi... mussi...
Segretario
Vive o morte?
Mastru Austinu
(sulle spine) Eh... a secundo le stagioni... Vivi, morti,
convalescenti...
Don Ciccinu
(c. s.) No, in ultimo insegnava lingue vive: tedesco,
inglese...
Mastru
Austinu
(rincuorato) Già… inglese, danimalchese, sveziano...
Don Ciccinu
(tirandogli la falda del soprabito) Va, papà, ca 'u Sinnacu
è prontu!... Vuole favorire, signor Segretario?
Segretario
Ai suoi ordini (va a prender posto accanto al Sindaco, che cinge la
sciarpa e si mette dietro la scrivania).
Sindaco
Avanti 'i spusi!
Don
Ciccinu e Serafina
Pronti! (si mettono, l'una alla destra dell'altro, dal lato
opposto della scrivania di fronte al Sindaco. Tutti i presenti fanno crocchio
attorno a loro).
Sindaco
(togliendo dalla tasca di dietro dello stiffelius un piccolo
codice) Dunque, signori, attenti! (apre, sfoglia e legge ad alta voce,
con chiarezza) «Articolo 130: Il matrimonio impone ai coniugi
l'obbligazione reciproca della coabitazione, della fedeltà e dell'assistenza».
Mastru
Austinu
(piano alla moglie) 'Ssu libriceddu, fu, ca mi 'nfilicitau
la vita, a mia! 'U vidi?...
Lona
Mmalirittu quannu 'u spirimintàru, daveru!...
Sindaco
«Articolo 131: il marito è capo della famiglia, la moglie segue la
condizione civile di lui»
Mastru
Austinu
Civili, capisci?... Comu a mia!...
Sindaco
«ne assume il cognome, ed è obbligata d'accompagnarlo ovunque egli crede
opportuno di fissare la sua residenza».
Lona
Ubrigata, 'u sa' sentiri?
Mastru
Austinu
Sí, ma ju ti dispensu... (le acciacca un piede).
Lona
Ammazzatu ha' a moriri!... Ahi!... 'Aliotu!...
Sindaco
«Articolo 132: Il marito ha il dovere di proteggere la moglie, di tenerla
presso di sé e di somministrarle tutto ciò che è necessario ai bisogni della
vita, in proporzione delle sue sostanze».
Lona
Sustanza, 'u senti? No fasoli!...
Sindaco
«La moglie deve contribuire al mantenimento del marito, se questo non ha
i mezzi sufficienti».
Mastru
Austinu
(c. s.) Ti persuari, cajorda? Ppi stritta liggi, ci duvissi
pinsari tu, ppi mia.
Lona
Vattinni, sbriugnatu!... T' 'a miritassi 'na risposta!... È ca sugnu
fimmina onesta!
Mastru
Austinu
(la pizzica da farla tramortire).
Don Ciccinu
(lo guarda accigliato)
Serafina
(lo supplica, con gli occhi, di non fare scandali).
Lona
(forte) Ahi, ahi, ahi!...
Massaru Caloriu
Chi fu, cummari?...
Tutti
Chi avi, signura?...
Mastru Austinu
Nenti… Non ci badati, l'emulsione... è emulsionata!...
Tutti
(comprenso il Sindaco, ridono)
Sindaco
(ricomponendosi) Voi, Francesco Maria Santopaola, siete
contento di prender per legittima sposa Serafina Eugenia Miciacio?
Don Ciccinu
Sí.
Sindaco
E voi, Serafina Eugenia Miciacio, siete contenta di prendere per
legittimo sposo Francesco Maria Santopaola?
Mastru
Austinu
Oh, si fuura!... Si nni scapparu!...
Tutti
(ridono).
Sindaco
Risponda la sposa.
Serafina
(con un fil di voce, per la commozione) Sí.
Mastru Austinu
Dillu bellu forti: Sí!... Lei la scusa, signor Sindaco, sa, non è
pratica!
Serafina
Sí.
Sindaco
In nome della legge, siete marito e moglie.
Tutti
Viva!
—
Segretario
Ecco, signori, prima gli sposi e poi i testimonii, abbiano la bontà di
mettere una firma qui (indica il posto nei registri) e una qui (Mastru
Austinu si squaglia, gli sposi e i testimonii firmano, i presenti si
abbandonano a cento discorsi d'occasione, a soggetto).
Serafina
(dopo aver firmato, va ad abbracciare la nonna, la madre, il nonno e
il padre)
Don
Ciccinu
(fa lo stesso, cominciando dai suoceri).
Massaru
Caloriu
Santi e ricchi, niputeddi mei, e chini di saluti! 'U Signori v'àvi a
ajutari 'nta tutti li vostri 'mprisi, e v'àvi a pruvidiri 'ntra tutti li vostri
affari…(si asciuga una lagrima di tenerezza). E quantu prima, oh,
a 'sti vicchiareddi di li vostri nanni, ci aviti a rigalari un cacanidu, quantu
diventanu nannavi.
Tutti
Bravu!... Viva!...
Massara
Pruudenzia
(piangendo anch'essa di tenerezza) Ciccineddu, figghiu miu,
abbràzzami 'n 'autra vota, 'a nannaredda to'!...
Don
Ciccinu
(abbracciandola) Pirchí chianciti, nanna?
Massara
Pruudenzia
Ca chianciu…pinsannu a lu preju ca avissiru avutu, la sant'arma di to'
patri e la bon'armuzza di to' matri, siddu avissiru statu prisenti!... Veni
cca, Sarafinedda, figgia...
Serafina
(le si appressa e la bacia teneramente).
Massara Pruudenzia
(riunendo i due nipoti in unico abbraccio) Accussí, figghi
mei, sempri uniti ppi 'n autri cent 'anni, du' animi 'nta 'n corpu, comu avemu
statu sempri ju ccu vostru nannu, ca àvi quarantott'anni, ca semu 'nsemi, senza
mai 'na quistioni, mai 'na parola, mai un malintisu!...
Mastru
Austinu
(affettato) Viniti cca, figghi! (li abbraccia anch'e gli
come la nonna). Santi e ricchi, e non v'arraccumannu autru,
ubbidienza e non vi sciarriati mai...
Lona
(ironica) Già... comu mia ccu me' maritu, ca è 'n'apa di
meli!...
Mastru
Austinu
Dunque... Finfu, mi rumpíu 'u filu!... Allianàtivi, mancu? (piano, a
Lona) Quannu arristamu suli nni parramu!...
Tutti
(ridono).
Mastru
Austinu
T'haju a fari stari 'i carni niuri comu 'a cira e' Spagna!...
Massara Pruudenzia
(trascinando per mano Don Ciccinu e Serafina) Ora, viniti
cca, arringraziati a la Vergini Maria, ca idda v'ha prutiggiutu e vi pruteggi
sempri, comu ha guardatu e ha prutettu a nui ppi tant'anni.
Mastru
Austinu
(sbarrando loro il passo) Alto là!... Scusa, cara cummari,
ma prima, 'u doviri di 'sti signuri è 'n autru. Fermi! (spingendo gli
astanti indietro per sgombarre lo spazio davanti l'usciolo di fondo) Scusati,
signuri mei, facitimi un poco di larghu. Accussí... fermi tutti!
Massaru
Caloriu
Ca chi vòli fari, prufissuri?...
Mastru
Austinu
Ora, lei, si nn'adduna (prende Don Ciccinu e Serafina per mano)
Agginucchiativi cca, voialtri.
Don
Ciccinu
(riluttante) Ma chi significa?
Mastru
Austinu
(con autorità) Ubbidisci, figlio!...
Massaru
Caloriu
Ubbidisci, a to' patri, Ciccineddu!
Don Ciccinu
(mal suo grado, si inginocchia davanti a Mastru Austinu).
Serafina
(fa lo stesso accanto a Don Ciccinu, con l'usciolo di fronte).
Tutti
(guardano e attendono con grande curiosità).
Mastru
Austinu
(solenne) Tu, cara figlia, quando hai preso la fuca col
prisente tuo consorti, a cu' ti raccumannasti, per non essiri abbandonata in
balia di tua stessa?
Serafina
A San Giuvanni Decullatu.
Mastru
Austinu
Benissimu. E tu, caro Ciccinu, al prisente mio geniro, davanti a
cui cci hai giuratu, quannu ti nni fujsti colla prisenti tua consorti, ca ti la
spusavi mitematicu?
Don
Ciccinu
(sorridendo) Davanti a San Giuvanni Decullatu.
Mastru
Austinu
Ti preco di non ridiri! (grave) Ebbene, San Giuvannuzzu
Addicullatu v'ha fatto il miracolo e lo dovete ringraziari (a Prazzitu, che
è sulla soglia dell'ingresso)
Professuri, pronti alla battaglia!
Prazzitu
(a quelli di fuori, con gli strumenti) Dàmucci, carusi!
Una, due e tri! (si sente, di fuori, un centone di strumenti scordati, che
vorrebbe essere la marcia reale, ma che riesce soltanto a portar via le
orecchie agli astanti).
|