IntraText Indice: Generale - Opera | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
ATTO SECONDO
SCENA DECIMA Bettina, poi D. Carlo, Totonno, Gigia, Giacomino, Luisella, e detti.
I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio
Bettina, poi D. Carlo, Totonno, Gigia, Giacomino, Luisella, e detti.
BETTINA: Neh, Signori miei, stateve zitto! Dinto se sente tutto cose!
PEPPINO: E già, a vuje ve dispiace de fà sentì.
BETTINA: E se capisce, pecché tengo scuorno nfaccia, nun sò comme a te che sì abituato a fà cattive figure!
PEPPINO: Le cattive figure mme le ffaje fà tu, capisce.
BETTINA: Ma che d’è, mò te scritture pe lo cafè Chantà, nun te guasta cchiù la gorga?
CARMELA: Primma de lo ballo no, e dinto a lo cafè sì, scuorno! Scuorno!
FELICE: Io mme metto scuorno di una sola cosa, quello di essere tuo marito!
CARMELA: Jatevenne, pezziente! Pezziente!
BETTINA: Disperatune. disperatune!
PEPPINO: Statte zitto, pecché si no te chiavo na seggia ncapo! (Alza una sedia.)
BETTINA: A chi? A chi?
CARMELA (alza una sedia): E ghiammo. Vedimmo a chi fa cchiù ambressa!
CARMELA: Accostate, accostate!
CARLO (uscendo con Tot.): Neh, che cos’è stu chiasso?
GIOIA: Che sò st’allucche? (Uscendo.)
CARLO: Meno male che lo fachiro sta fore lo balcone e nun ha ntiso.
GIACOMINO (uscendo con Luis.): Che cos’è, neh!
CARLO: Che significa st’appicceco? Segge mmane, ma che stammo abbascio a lo lavenaro?
PEPPINO: Io sono il marito di quella giovine!
CARMELA: E io songo la mugliera de stu galantuomo!
GIOIA: Come!
CARLO: Possibile! E perché m’haje ditto ch’erano zitelle?
TOTONNO: Perché accussì me credeva, eccellenza.
GIOIA: E vuje non site scoitato?
CARLO: Perciò v’è venuto lo giramento de cape pecché avite visto lo marito vuosto... e m’avite ditto che nun teniveve a nisciuno.
BETTINA: Per non farvi dispiacere.
CARLO: Ho capito, ho capito... (Io credo che nce vaco meglio!) Allora vuol dire che essendo mariti e mogli, stasera, stando uniti, canterete con più piacere non è vero?
FELICE: Oh, questo è certo.
GIACOMINO: Comme D. Felì, e l’arte drammatica?
FELICE: Nun mme rompere la capa pure tu!
CARLO (a Giacom.): E voi che fate quà?
GIACOMINO: Eravamo venuti a domandare qual è il nostro camerino.
CARLO: Il secondo a destra. Ma sapete, qua ci sta il fachiro, che ha domandato di voi, avrebbe tanto piacere di vedervi.
GIACOMINO: A me? E io non lo conosco.
CARLO: Dice che v’ha inteso cantare, sta in quella camera, fuori al balcone. Andate, andate.
GIACOMINO: Viene, Luisè, Signori permettete. (Entra con Luisella a sinistra.)
CARLO: Ma io non capisco pecché ve stiveve appiccecanno.
FELICE: Pecché loro se sò scritturate senza lo consenso nuosto.
CARMELA: E loro senza fa sapé niente a nuje.