IntraText Indice: Generale - Opera | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
ATTO SECONDO
SCENA DODICESIMA Errico, poi Pulcinella, Feliciello, Nicolino e detti.
I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio
Errico, poi Pulcinella, Feliciello, Nicolino e detti.
ANNETTA: Scostatevi, io non sono più la vostra Annetta, come voi non siete più il mio Errico! Scostatevi, e non vi fate più vedere da me!
ANNETTA: Dico tutto quello che può dirsi ad un traditore quale voi siete.
ERRICO: Ma, Annetta, per amor del Cielo! Tu come parli?... Io...
ANNETTA: Voi siete un uomo perfido, un uomo crudele! Scostatevi, non voglio vedervi mai più! (Compariscono in fondo Pulcinella, Feliciello e Nicolino.)
ERRICO: Ma se... (Accorgendosi di quelli in fondo.) (Anche questi son venuti adesso!... Come far sapere... Ah!) (Parla francese:) Mais pourrais-je savoir pourquoi je mérite ces atroces paroles? Mais que t’ai je fait?
ANNETTA: Qu’est-ce que tu as fait? Et tu me le demandes?
ERRICO: Mais je n’en sais rien...
ANNETTA: Comment... ne veux-tu pas épouser Rosine, la nièce de Monsieur Asdrubale?
ERRICO: Moi!! Oh! Tu me fais rire: ton père me l’a dit et moi...
ANNETTA: Et toi, tu as dit que oui. Cela veux dire que tu ne m‘aimes pas, que tu ne m‘as jamais aimé que tu m‘as trompée jusqu‘à ce moment ci, homme perfide, cruel, lâche. (Via.)
ERRICO: Oh! ça c’est trop! Annette, tu ne me verras plus de ma vie! (Via.)
PULCINELLA: D. Nicolì che hanno ditto?
NICOLINO: (Non fà sentere a Feliciello, chille fanno l’ammore e stevene parlanno, è venuto lo fraté e hanno parlato francese).
FELICIELLO: D. Nicolì, scusate quelli che hanno detto?
NICOLINO: Hanno parlato francese.
FELICIELLO: Francese! Neh, che hanno ditto?
NICOLINO: Hanno detto che... Pulicené, dincello tu. (Via.)
PULCINELLA: Quelli hanno parlato francese: e parlanno francese, nce hanno fatto smiccià no cannelotto in lingua francese!