IntraText Indice: Generale - Opera | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio
ANGIOLELLA: Trasite bella figliò, vuje vulite lo miedeco, ma ccà nce ne stanno duje, D. Giovanni, e D. Felice Sciosciammocca.
BETTINA: Chisto lloco vaco trovanno. D. Felice Sciosciammocca.
ANGIOLELLA: Assettateve, che mò ve lo vaco a chiammà, vuje forse nun ve fidate?
BETTINA: No, io sto bona de salute, quanto dico doje parolelle al Sig. Dottore, e me ne vaco.
ANGIOLELLA: (Chesta parla de na manera, mbruoglio nc’è sotto). Ma bella figliò, si nun se tratta de malatia, è meglio che ve ne jate, pecché ccà sta de casa chella che isso s’ha da spusà, e si ve vede, capite?
BETTINA: Chella che isso s’ha da spusà. D. Felice Sciosciammocca sposa?
ANGIOLELLA: Sissignore, se piglia la figlia de lo patrone mio.
BETTINA: Ah! Nfame! Scellerato! Chesto ha saputo fà, lo voglio accuncià io lo voglio.
ANGIOLELLA: Ma che è stato neh, bella figliò.
BETTINA: Comme che è stato, chillo ha fatto mettere na passione a chella povera sora mia Concetta, la quale fà la sarta, e campa co la fatica, mò sta dinto a lo lietto co la freva, m’ha mannata a chiamma, e m’ha cuntato che chillo birbante, s’è mise a fà ammore cu na ballerina, na certa Faustina, mò appura e ntienne, sposa pure, io me lo voglio magnà vivo, addò stà?
ANGIOLELLA: Aspettate, mò lo faccio venì, ma vuje comme avite appurato che steva de casa ccà?
BETTINA: L’aggio letto nfaccia a li manifeste che stanno pe Napule.
ANGIOLELLA: E vuje nun lo cunuscite?
BETTINA: No, io nun l’aggio visto maje, pecché io nun stongo unita cu sorema, io so’ mmaretata, capite, e si steva dinto a la casa, isso nun nce metteva lo pede, s’approfittaje de la bontà de chella povera piccerella.
ANGIOLELLA: Vi che chiappo de mpiso!
ANGIOLELLA: Zitto, lo vedite ccà, sta venenno.