Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Giulio Delminio Camillo
L'idea del teatro

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)


0-const | consu-garru | gebur-monti | morbi-requi | rerum-vagat | vagav-zoroa

     Cap.
1 | 0 2 | 34 3 | 37 4 | 44 5 | 62 6 | a' 7 3| della ruggiadosa barba di Aaron in questo medesimo sentimento. 8 | ab 9 5| solitaria, o huomo solo o abandonato. ~Pandora malvagia fortuna, 10 3| a contener cosa sola, o abbandonata.~Sotto Pasiphe significherà 11 3| solitaria, et huomo solo, et abbandonato.~Ma sotto i Talari significherà 12 3| Et Niso non fu da Minos abbattuto, se non poi che la figliuola 13 3| concavo della Luna con maggior abbondanza et fecondità quando il Sole 14 5| Giunone, ma ancora de suoi abbracciamenti la richiese. Di che ella 15 5| imagini. ~Issione, che vuol abbracciar la Giunon finta di nubi: 16 2| altrove ancor Esaia. Donec abluerit sordes filiorum Sion in 17 2| acqua, usando quel verbo abluete, dimostra, che l'humor con 18 3| et di campi, ma la grande abondantia di bestie che teneva, ingombrò 19 3| buona fortuna, pienezza, et abondanza delle cose, che ogni plenitudine, 20 1| in palam facies, et haec abscondes. Et David a Dio parlando 21 4| Mortui estis, et vita vuestra abscondita est cum Christo in Deo, 22 3| guerre fra i Dei, si come accenna Socrate nel Menone, ma significa 23 4| quare gloriaris, quasi non acceperis? Et è da notar, che le piu 24 4| noi, che sia quella che accese Prometheo in cielo con l' 25 3| lequali si fanno per l'accesso et recesso del Sole, et 26 3| et correnti, et gli altri accidenti. Et oltre a ciò i letti, 27 1| Dio sotto oscuri velami, accio che non siano intesi, senon 28 7| potendosi per perplexionem accommodar molti modi di parlare, et 29 3| alcuna, che le si potesse accommodare. Laqual fintione ci da simbolo, 30 7| di arme trovò alcuna cosa accommodata alla lor salute. Et di quelli, 31 3| deliciosi, et le delitie accommodate al dormire, come i suoni, 32 7| religione, ho cercato di accomodare molte cose al nostro costume, 33 3| huomo con vie ritorte, et accomodate a ricever l'aere percosso 34 3| per questo luogo alcuni l'accompagnerebbono con l'aere, che va sotto 35 2| i contrarij mai non si accorderebbono. Et intorno a cio Mercurio 36 3| sala; et a lui di dietro accostandosi con le branche lo prese 37 4| legge nelle favole Greche, Achille fanciullo per essere stato 38 3| diversità de gli animali cosi acquatici, come volatili, et terrestri 39 2| sotto l'antro significherà l'acquatico et suoi animali.~Sotto i 40 7| arti sopra le acque, come acquedutti, fontane artificiate, ponti, 41 5| tanto ingrossandosi, che acquista un vehiculo aereo, ilqual 42 2| la lor bellezza viene ad acquistar splendore. Ma per tornare 43 7| senza fuoco, cioè senza acutezza di ingegno, la potesse ne 44 5| basciare mentre fugge, l'addormenta di sopra un monte , et havendolo 45 2| est, in ipso vita erat, adduce il detto di Salomone, che 46 4| Dio. Per questo Christo adducendo quel testo di Malachia. 47 4| terra virginale era chiamata Adema, onde Adam trasse il nome. 48 1| nella mondana militia sono adoperate le voci de Capitani, et 49 5| Israel si me audieris, non adorabis Deos alienos, neque erit 50 4| miraculum est homo, animal adorandum atque honorandum: hoc enim 51 5| gravissimi peccati. l'uno di non adorar Dio vero et solo, l'altro 52 5| fosse da tutti stimata et adorata. I Prencipi de gli esserciti 53 5| quella de glialtri essere adorati, et cosi hanno dirizzato 54 5| simplicità. Impercioche quella adorava Dei fuori di se, ma i piu 55 5| fuori di se, ma i piu di noi adoriamo i Dei, che ci facciamo dentro 56 3| percioche a guisa di Cane adulatore il tempo futuro ci promette 57 3| stata da Isione ricercata di adulterio, gli appresentò un corpo 58 3| nella sua Republica. Homero adunqne finge sopra il porto di 59 2| risposto. Quartus laborat adversa valetudine. Et per questo~ 60 3| Tenuis ac perlucens, et aequabili calore suffusus aether. 61 3| aether latine, quàm dicitur aer. Et benche per questo luogo 62 3| dare si puo) percioche gli affanni presenti ci mettono cosi 63 2| nostri oggetti. Et altrove afferma il medesimo autore, il detto 64 4| mortuum fuerit, multum fructum affert. Et se ben sarà considerata 65 2| eterna compagnia con maggior affetto soffia fuori spingendolo 66 1| havevano a recitare, le affidavano a luoghi caduchi, come cose 67 4| che quando con difficultà affisiamo gli occhi ne gli occhi altrui, 68 3| desiderio.~Sotto i Talari, dar afflittione altrui.~La imagine de' capelli 69 4| Vergine. ~A queste cose si aggiunga, poi che a parlar di Adam 70 3| esser quasi stabile. Et aggiunge, che non è da creder, che 71 7| simbolo per la mercatura, aggiungendo non so, che ragione della 72 1| esprimono. A questo habbiamo da aggiunger, che Mercurio Trismegisto 73 3| alminerali: et a queste cose s'aggiungeranno anche glialtri animali terrestri.~ 74 4| gli Angeli, ma ancor le aggiungesse il grado divino. et aggiunse 75 2| quello dell'acqua. et io aggiungo alla sottile openion di 76 5| flammam ignis vel urentem. Et aggiungono i Platonici, che quando 77 3| disdire a noi, iquali per non aggravar la memoria di diverse imagini 78 6| vello dell'oro dinoterà aggravare, alleggerire, indorare, 79 2| humido, cioè liquido, fluido, agile, lubrico, et piacevole, 80 2| amplificatione, et soave agilità, quali talhor sentiamo appresso 81 3| essere immobile, anzi esser agitata da molti movimenti: nondimeno 82 3| che distingue l'hore,~ad albergar col Tauro si ritorna. dove 83 4| di materia diversa dall'albero; et non bastando l'humana 84 3| senza auttorità, impercioche Alceste appresso Euripide non potendo 85 4| viene Socrate nel suo primo Alcibiade appresso Platone, disputando 86 4| Sonetto desiderando pur l'ale della Colomba da riposarsi, 87 3| Gordiano implicato fu porto ad Alessandro da esplicare, et egli impatiente 88 5| audieris, non adorabis Deos alienos, neque erit in te Deus recens, 89 2| riguardando non la parte, allaquale ella è portata, ma quella, 90 1| digiuni. di che Massimo Tirio allega Homero, che induce Ulisse 91 6| dell'oro dinoterà aggravare, alleggerire, indorare, intenerire, inaspare, 92 7| testimonio suo nelle sue allegorie; nelle quali e dice l'antichità 93 5| dell'animo, dinotando natura allegra, sollazzevole, et che attenda 94 6| far ridere, consolare, far allegrare. ~Tantalo sotto il sasso, 95 5| coprirà tutte quelle imagini, allequali saranno raccomandati volumi 96 4| intelletti (cose appartenenti allh'huomo interiore) io gli 97 | almen 98 3| marmi, minere di metalli, et alminerali: et a queste cose s'aggiungeranno 99 7| fanciullo sopra la tavola dell'Alphabetto ci darà la Grammatica. ~ 100 | alquanto 101 7| religioso, et a loro dedicò altari et statue. Distinse con 102 3| contemplatione delle cose alte, gli gitta un boccone, et 103 2| prima, laqual sempre si altera per le mutationi occultandosi, 104 1| lux cum verbo suo mentem alteram opificem peperit: qui quidem 105 3| augumento, la dimunutione, l'alteratione, la mutatione secondo il 106 4| partem in se ipso despicit, alterius partis divinitatis confisus. 107 3| Nondimeno tirando noi dalla alteza del suo misterio questa 108 1| dobbiamo inalzare a quella altezza, donde sono discese le anime 109 3| d'oro, ancor che ne gli alti misterij significhi quell' 110 1| mettere altrui davanti queste altissime misure, et si lontane dalla 111 3| Aether, quia constat ex altissimis ignibus, mutuemur hoc quoque 112 5| non solamente si diede ad amar Giunone, ma ancora de suoi 113 3| Speranza, innamorarsi et esser amato.~Sotto i Talari significherà 114 7| imagine haverà il volume delle ambascerie del nuncio privato, et del 115 5| nostra malvagia, et indomita ambitione. Et è il recente Dio, che 116 1| per lo medesimo delitto Ammonio morisse di sporca et misera 117 7| Et quelli, che erano di ampia grandezza, volle, che essa 118 3| habbiamo nel convivio detto piu ampiamente; qui ci basterà di tornar 119 3| Saturno, ilquale per la sua ampiezza del circolo comprende tutti 120 2| che è quasi uno aumento, amplificatione, et soave agilità, quali 121 4| habbiamo a saper, che gli Anatomisti dicono, dal talone a i lombi 122 3| lungamente ha provato et tenuto Anaxagora. Sotto la imagine adunque 123 4| penetrantior omni gladio ancipiti pertingens usque ad divisionem 124 4| Ne senza mistero Iasone andando a rapire il vello dell'oro 125 3| coscie, et con la lingua lo andava leccando. Et a quel toccamento 126 7| percioche il poema è solare. Et andrà alla imagine di Apollo fra 127 1| le parole del Signore, le angeliche trombe, lequali sono le 128 5| quando dice. Qui facit Angelos suos spiritus, et ministros 129 2| quello pregna la detta anima annellando lo parturisca nel grembo 130 1| noi saremo fatti tali, che annichilati, et di noi stessi nulla 131 6| significherà implicare, intricare, annodare. ~Il Nodo Gordiano esplicato, 132 5| ancor quella, che dicemmo di Anteo, è questa del bascio, della 133 2| conclude cosi. Ergo aqua fuit, anteqnam coelum et terra. Et nel 134 7| allegorie; nelle quali e dice l'antichità havere usato cosi fatto 135 2| scrive il Chaos esser nato antiquissimo con l'amore nel grembo; 136 4| autor del Zoar, che questo antivedendo l'Angelo, che fu poi scacciato, 137 3| che qualunque de sette antri secondo la natura del suo 138 2| Or questa materia prima apartenente et alla massa celeste, et 139 1| egli fosse servo suo; non aperse l'intendimento suo, senon 140 5| senso per altre parole è piu apertamente detto da Paolo, quando dice. 141 3| tele purpuree, et finge api che escono, et tornano a 142 3| et terram novam. Et nell'Apocal. anchora è scritto. Ecce 143 4| oscurissimo passaggio dell'Apocalissi.~Numerus hominis numerus 144 1| presumendo, potremo con l'Apostolo dire.~Iam non vivo ego, 145 7| facultà appartenente all'apparecchio del vivere, ma da combatter 146 3| saranno contenute le cose apparenti, ma non vere.~Sotto Pasiphe 147 3| germinative insieme, et apparesse fuori la terra arida, a 148 2| terzo giorno, nel qual fece apparir la terra. Ma si come se 149 7| tale ne tagli, che farà apparire maraviglioso l'ordine. ~ 150 3| haveremo la bellezza, che ci apparisce in questo mondo nelle cose 151 1| le altre maraviglie. Poi appartenendo le cose divine al sopraceleste 152 4| scritto la similitudine appartenersi alla operatione; quasi volendo 153 2| con le sue parti, et suoi appatenenti, come si dirà in quel luogo.~ 154 2| vivo, ma diede la medesima appellation del verbo, che è vita: et 155 2| Pimandro al XII. Capitolo.~Sed appellationes quaedam falsae homines turbant: 156 3| del beneficio, a cui si appertiene dimostrare il viso, cio 157 1| per un altro settenario applicato a ciascuna delle dette colonne, 158 2| d'ogni forma) esplicò per apposition la sua natura dicendo Et 159 1| quando dice. Septem mulieres apprehenderunt sibi virum unum, Et chiamale 160 4| comanda, che il fanciullo sia appresentato a lui, et alla circoncisione 161 3| Questa imagine adunque ci appresenterà il mondo tutto in universale, 162 1| la porta medesima ci si appresenteranno le Parche significatrici 163 4| Simplicio par che piu sia approvata dalla scrittura, massimamente 164 3| Leone. Non solamente Plinio apre questa significatione, ma 165 4| avviene, che noi svegliati, aprendo gliocchi nella oscura notte 166 5| Theologi simbolici volendo aprire hanno lasciato nelle lor 167 3| piu sottil parte sua leca apunto il concavo della Luna; ha 168 3| acque è scritto. Benedicite aquae omnes, quae super coelos, 169 5| Capricorno le ginocchia, et per Aquario le gambe. ~ ~ ~ ~ ~~ 170 2| spiritus Eloin ferebatur super aquas, benche il Testo Hebreo 171 3| appartenenti, et anchor gli animali aquatici, et sotto questo Nettuno, 172 2| arti sopra l'acque, come aquedutti, fontane artificiate; ponti, 173 7| testifica il congresso con Arachne. Et che ella fosse statuaria 174 1| porta. Et questa sarà un arboro con un ramo d'oro; il quale 175 7| Virgilio. Pallas quas condidit arces ipsa colat. Della tela figurata 176 7| appartenente al disegno, all'architettura, alla pittura, alla prospettiva, 177 5| attuosa, et da Virgilio ardente, et cosi dal Petr. Et nel 178 2| dimostra, che l'humor con l'ardore insieme siano congiunti. 179 2| spiritu iudicij et in spiritu ardoris. Dove è da notare, che essendo 180 3| generibus, come creta, et arene. Poi significherà Terra 181 3| apparesse fuori la terra arida, a fin che per le dette 182 3| che la legatura, che fa Aristeo di Protheo per consiglio 183 1| conducere et inanimar le armate schiere contra i nimici; 184 7| quelli, che mancavano di arme trovò alcuna cosa accommodata 185 7| deboli diede velocità. alcuni armò, et quelli, che mancavano 186 3| immobile, come fermare, arrestare.~Et questa imagine a Saturno 187 4| percioche il numero che arriva a mille, per la giunta dello 188 2| quello dell'huomo non vi puo arrivare, et dissi della natura, 189 1| rivelare. Et essendo Mosè arrivato alla Binà, nella quale è 190 6| vantarsi et far vantare, arrogarsi, et far arrogante, et l' 191 7| statue. Distinse con arte articolatamente la voce in parole, edificò 192 3| sotto Prometheo gli anni artificiali, minuti, hore, horologij, 193 7| nascosamente col fuoco furò l'artificiosa sapienza di Vulcano et di 194 4| porta, et cioè una fanciulla ascendente per lo Capricorno. Et questa 195 1| in mano sedevano ne gradi ascendenti quelli, che erano di menor 196 1| Giesu Christo volse che ascendessimo facendo oratione al padre: 197 2| et flos de radice eius ascendet, et requiescet super eum 198 4| Et questa significherà la ascesa delle anime in cielo. Et 199 1| quello; poi sopra il colle ascesi, tutto intiero il potremmo 200 1| Homero, che induce Ulisse asceso in alta parte considerare 201 4| medesimo nello Asclepio. 0 Asclepi, magnum miraculum est homo, 202 5| loro operationi, udire, et ascoltare, et anche la passione, come 203 3| ricevuta. La terza parte ne asconde, et parte ne mostra, et 204 6| macchiare. ~Giunon fra le nubi, asconder persona, o cosa~Prometheo 205 5| havrà sotto di se nello ascosto volume due catene, l'una 206 7| co notturni uccelli. ~Un Asino, per esser animal Saturnino, 207 5| anima nostra, laquale si aspetta la su, desiderosa di poterlo 208 4| giorno, non si havere ad aspettar tanto à far la circoncisione; 209 4| perdet eam. Alqual non aspirando la lingua ne Greca ne Latina, 210 5| leggerezza del corpo humano, la asprezza, la mollitie, et la solidezza 211 1| gradi a piu nobili erano assegnati, si per la vicinità dello 212 7| PROMETHEO~ ~Il Settimo Grado è assegnato a tutte le arti cosi nobili 213 3| corpo di nubi, che a lei si assimigliava: et con quella egli si giacque. 214 2| della materia, laqual poi assottigliandosi; il che è lo seccarsi; le 215 3| abbassare, ingrossare, assottigliare.~Lequali due quantità essendo 216 7| civile. ~La sphera dinoterà l'Astrologia. ~Sotto il Prometheo di 217 6| simulatione, o dissimulatione, astutia, o inganno. ~Ission legato 218 | At 219 2| Calor~~~~Generatio~~~  ~ ~~~Atifex~~Deus~~~~Exemplar~~Verbum~~~~ 220 5| uno anello d'una catena attaccata al detto monte. Et è da 221 5| allegra, sollazzevole, et che attenda a darsi buon tempo. ~Un 222 1| Angelo, (come si legge ne gli Atti de gli Apostoli) et questo 223 5| qualunque delle virtù nelle sue attioni: che altramente non sarebbono 224 3| lui si humiliava, quasi in atto di domandar mercede. Ilche 225 2| Che il primo è l'attor di tutte le cose, et il 226 5| la loro humidità o per la attrattion di quella a membri estraordinarij 227 5| Cicerone è virtù chiamata attuosa, et da Virgilio ardente, 228 3| qui habet aures audiendi audiat, percioche appartiene al 229 3| magica. Et qui habet aures audiendi audiat, percioche appartiene 230 1| videntes non videant, et audientes non intelligant. Et nel 231 5| Scrittura. Israel si me audieris, non adorabis Deos alienos, 232 4| spiritum sanctum tuum ne auferas à me. Et altrove della perpetua 233 3| generatione, la corruttione, l'augumento, la dimunutione, l'alteratione, 234 2| l'humore, che è quasi uno aumento, amplificatione, et soave 235 3| del suo misterio questa aurea pelle alla bassezza del 236 3| legatura magica. Et qui habet aures audiendi audiat, percioche 237 4| divino. et aggiunse il detto autor del Zoar, che questo antivedendo 238 2| altrove afferma il medesimo autore, il detto calore et humor 239 3| Mercurio per esser egli l'auttor delle malitie.~Sotto l'antro 240 3| si humilia a lui. Et all'auttore di questo Theatro avenne, 241 3| Ilche non è da dire, che avenisse per altro, senon che quello 242 7| edificate le città, donde aveniva, che gli huomini essendo 243 3| et sotto Prometheo; ilche averra ancor di altre imagini et 244 3| cose, habbiamo dal salmo. Avertente te faciem tuam turbabuntur, 245 7| doti nelle bestie, et non avertì di lasciar parte di tanta 246 4| al capo. Et che di qui s'avide, che questo era il nuntio 247 3| unione intorno a quella si avinchiarono. Et questa imagine ci dinoterà 248 4| significa fango (come molti avisano) ma il fiore, et (per dir 249 2| seconda produttione. Et ci aviserà che dentro al suo cannone 250 1| Scipione fa, che di cielo l'avolo suo a lui dimostra le cose 251 4| Adam quel, che potrebbe avvenire ad un Baron di Cesare, ilquale 252 4| esser cacciato del Paradiso. Avvenne adunque al mondo fatto per 253 4| fiammeggiante spesse volte avviene, che noi svegliati, aprendo 254 2| celeste non distilla per bagnare; cosi il calor celeste non 255 7| delle pene, conteneranno il barigellato, cattura, carcere, tortura, 256 4| potrebbe avvenire ad un Baron di Cesare, ilquale se peccasse, 257 5| su, desiderosa di poterlo basciare mentre fugge, l'addormenta 258 5| havendolo addormentato puo nel basciarlo satiar le sue voglie: ilqual 259 5| addormentato sopra un monte, et basciato da Diana. Si legge appresso 260 1| conoscer di alto le cose basse, et di prender nella fabrica 261 3| questa aurea pelle alla bassezza del nostro bisogno, ella 262 7| l'habbia tratto. Ma a me basta il testimonio suo nelle 263 4| diversa dall'albero; et non bastando l'humana volontà ad haverlo, 264 1| et misera morte. Et tanto bastandoci di haver detto della riverenza 265 1| queste sette misure, capace, bastante, distinto, et che tenga 266 3| detto piu ampiamente; qui ci basterà di tornar a dire, che Vulcano 267 4| spirito esser vincitor della battaglia; senon ~leva tanto alto 268 3| et il connaturale battuto batte alcuni nervi di dentro, 269 4| che si intenda di Giovanni Battista trasmutato in Angelo nella 270 2| christiano, et a tutte l'anime beate gia separate. et questo 271 5| puro igneo, nel quale al beato luogo ascendono. Questa 272 4| verso il Cielo portando nel becco un Caduceo, et lasciandosi 273 4| ciascuna piu et meno ne bee. fingeremo adunque un Zodiaco 274 3| si giacque. Or per questa beffa fatta a colui di quella 275 6| l'altra haver a sdegno, beffare, et ischernire. ~La fanciulla 276 5| sdegnosa, et schernitrice, et beffatrice. ~Due serpi combattenti 277 5| parta, ~Volando tanto su nel bel sereno, ~Ch'io vegga il 278 3| sopracelesti acque è scritto. Benedicite aquae omnes, quae super 279 3| utili.~Sotto Pasiphe natura benefica.~Sotto i Talari, dar favor, 280 7| huomini si conciliassero con benevolenza. Mercurio havendo da portar 281 5| gratie significano natura benifica. ~Un Tauro ha per membra 282 4| per esser Pianeta quieto, benigno, et di mente composta. ~ 283 4| le anime in discendendo beono della Tazza di Bacco, et 284 2| che quella fosse la sua beretta, la sua cappa, et le sue 285 4| una vergine inchinata a berne. Et questa imagine conserverà 286 3| et al sonno. Vittuaglie, beveraggi, et cose, che sonno inducono. 287 2| mention dell'Angelo con le bilance, et d'un altro, che misura 288 7| dissolvere le novelle del Boccaccio, buchi non manchino, habbiam 289 3| cose alte, gli gitta un boccone, et di subito passa. Ilche 290 7| arte vitiosa, ruffianesmo, bordello, et arte meretricia. ~Bacco 291 3| Luna, cioè a Diana Dea de boschi: percioche è regina (come 292 5| Gemini havrà gli homeri, le braccia, et le mani per Vergine 293 3| dietro accostandosi con le branche lo prese senza nocumento 294 | breve 295 3| bassa collocheremo rugiada, brina, mattina, luce, freddo fresco, 296 7| le novelle del Boccaccio, buchi non manchino, habbiam dato 297 3| stanchezza, natura falsa et bugiarda.~Ma sotto i Talari significherà 298 4| dove fa ~mention, le opere buone che facciamo, non esser 299 7| logoro in mano contenerà la caccia dello sparviero et del falcone 300 7| Diana con l'arco dinoterà la cacciagione. ~Sotto il Prometheo di 301 1| le arti et facultà, che cadano sotto precetti, non per 302 1| riguardarlo per la debolezza cadderono. Et nell'Apocalipsi si legge. 303 4| grano. Nisi granum frumenti cadens ad terram mortuum fuerit, 304 3| fuochi correnti, et stelle cadenti in apparenza.~Questa sarà 305 4| quando dice. In anima non cadit peccatum, neque poena. Ha 306 4| quale le saette uscendo cadono all'ingiu per l'aere spargendosi, 307 1| luoghi caduchi, come cose caduche; ragione è, che volendo 308 2| coelos, et dextera mensa est caelos, nel palmo conclusit coelos.~ 309 3| Lucerna separata con tre calami per lato, laquale ancora 310 4| piede, et in particolare il calcagno o il talone, che dire il 311 4| scritto. Et insidiaberis calcaneo eius. Appresso si legge 312 4| Et che o da Hebrei, o da Caldei Cabalisti havesse inteso 313 3| esposto a piove, a venti, a caldi,~a freddi, et a tutte le 314 2| et calor humido, et humor calido, senza laqual unione non 315 4| dell'oro perdè l'uno de calzai nel fiume unico al mondo 316 3| perdimento che fece Iason del calzaio nel fiume solo al mondo 317 2| la sua cappa, et le sue calze; cosi disse Mosè, che Dio 318 7| non medici et a molti non calzolai, uno nondimeno di pudore 319 7| se bene un medico, o un calzolaio in una città potesse sodisfare 320 1| sopraceleste Gabiarah, et Camael.~Nel celeste Marte pianeta, 321 4| metta questa quistione in campo, che l'horto del quale fu 322 3| Cantica. Comae tuae iunctae canalibus, intendendo de sopracelesti 323 3| tal cagione conteneva un candelabro aureo con sette Lucerne 324 3| facis eleemosinam: noli tuba canere ante te. Et altrove. Nesciat 325 1| gittare a porci, et che a cani non vogliamo dar le cose 326 2| altro, che misura con una canna. Et in Esaia si legge. Ego 327 3| gioie. Et per questo David canta il cantico nuovo, vedendo 328 4| quel nome induce Sirone cantare, cioè manifestare chiaramente 329 4| Virgilio. ~Et poi che quelli ha cantati, entra in favole; cosa che 330 3| dormire, come i suoni, et i canti.~La fanciulla portante in 331 3| per questo David canta il cantico nuovo, vedendo tante cose 332 5| estraordinarie havrà i peli canuti, et le crespe. Et per ordinarie 333 3| terra; cosi la barba et i capeli del nostro huomo interiore 334 4| questa percioche in lei capeno tutte le nostre passioni, 335 2| nell'Evangelo si legge. Capilli capitis vestri numerati 336 1| sono adoperate le voci de Capitani, et le trombe et le insegne, 337 2| Evangelo si legge. Capilli capitis vestri numerati sunt. Et 338 2| fosse la sua beretta, la sua cappa, et le sue calze; cosi disse 339 1| celeste, et con le gambe caprigne l'inferiore: sotto questa 340 2| il decimo sarà aureo, et carico di spiritelli da per tutto, 341 4| intitolato Iob, che dice.Pelle et carnibus vestisti me, ossibus et 342 5| concupiscibile è sotto la cartilagine chiamata diaphragma, sotto 343 3| andare ignuda, essendo ella casta non gli piacque, et commise 344 3| percioche per mezo di questa Dio castiga il mondo; et percioche i 345 4| la nostra volontà stesse castigata et monda, disse.Sint lumbi 346 5| della loro continenza, et Castità. Et non solamente essi la 347 7| conteneranno il barigellato, cattura, carcere, tortura, supplicij. ~ 348 7| pareva, che il cavallo et cavalcatore fosse una cosa istessa: 349 7| cominciarono a domare i cavalli, a coloro, che di lontano 350 4| verso il Cielo portando il Ccaduceo in bocca, cioè la pace et 351 1| pari grado con gli altri, ceda al conivio della latitudine 352 3| mostrando il ricevuto, et celando il dato. Or questa imagine 353 7| adunque diede robustezza senza celerità, et ad alcuni piu deboli 354 1| quello, senon (dirò cosi) per cenni et per similitudini, a fine 355 7| arti fabrili di fuoco. ~Un Centauro, benche nella natura delle 356 7| della nostra religione, ho cercato di accomodare molte cose 357 7| favolosa religione, riti, et cerimonie co' suoi appartenenti. ~ 358 | certa 359 | certo 360 7| navale. ~Due giuocatori di Cesti conteneranno tutti i giuochi 361 1| nel mondo sopraceleste, Chased, et Zadchiel.~Nel celeste 362 3| propiciatorio favorita da due cherubini. L'uno dequali significava 363 1| apprehenderunt sibi virum unum, Et chiamale femine, che vuol dir passive, 364 1| esso medesimo ne fa fede, chiamando Mosè fedel ministro suo. 365 3| renovabis faciem terrae. Chiamandolo adunque spiritum tuum, mostra 366 3| significava il sopraceleste. Et chiamandosi la parte di mezzo santi, 367 4| philosophi ignoranti di Dio il chiamarono ragione; per laquale dicono 368 3| mezzo santi, questa terza si chiamava sancti sanctorum, si come 369 3| uno Antro, il quale noi chiameremo l'Antro Homerico a differenza 370 5| ordinarij. Estraordinarij chiamo, percioche essendo tutto 371 3| dalle molte immonditie, chiamò Hercole a levarle via. Et 372 2| come principio.~Et per piu chiara dimostratione, che la materia 373 2| immortalia omnia. Ma questa è la chiave de versi, i quali non vogliamo 374 7| Et di quelli, che erano chiusi in picciol corpo, parte 375 2| appartenente al paradiso vero et christiano, et a tutte l'anime beate 376 4| i principij del mondo a Chromi, et a Nasillo, cioè a Varro, 377 2| Dio era ogni cosa, disse. Cibavit eum Dominus pane vitae, 378 2| loro nomi. et percioche dal cicalare delle favole venne quella 379 7| di Cicerone, con la qual Ciceronianamente si potrà vestire il nome 380 4| quando disse.~Volando al ciel con la terrena soma.~Questa 381 3| Protheo per consiglio di Cimene sua madre appresso di Homero 382 5| mezzana statura. ~Giunon cinta di nubi, simulatore et dissimulatore, 383 2| sarà una spera con dieci circoli, et il decimo sarà aureo, 384 3| per la sua ampiezza del circolo comprende tutti gli altri. 385 2| piu si diffonde, tanto piu circonfonde, et manda quasi fuori con 386 1| parte, impedendoci le piante circonvicine il veder delle lontane: 387 2| cio lo sperge, ma in cotal circuito a se lo raccoglie. Et quanto 388 1| fabricavit gubernatores, qui circulis mundum sensibilem complectuntur. 389 3| corona turrita significa le citta da lei sostenute. Questa 390 4| configurando ipsum corpori claritatis suae. Et Christo nella similitudine 391 1| condita sunt universa in coelis et in terra, visibilia et 392 2| accorda Plotino nel libro de coelo: il qual tiene ni una altra 393 2| Appresso, per farci intender la coessentia, perche ego in patre, et 394 2| Giovanni volendo dir che fosse coeterna, disse. In principio erat 395 4| qui cum eisdem ortum esse cognoscat, hoc humanae naturae partem 396 7| quas condidit arces ipsa colat. Della tela figurata ne 397 3| le valli, le convalli, i colli, i monti, et suoi appartenenti: 398 | collo 399 2| semplicissimo: et per cio quelle collocarono nella mente angelica. Ilquale 400 3| furono fatti i Luminari, et collocati nella massa de cieli. La 401 1| Questa alta et incomparabile collocatione fa non solamente officio 402 4| desiderando pur l'ale della Colomba da riposarsi, et levarsi 403 1| omnibus, et omnia in uno. Et a Colossensi. Est imago Dei invisibilis, 404 4| purgator di tutte le humane colpe in corpo consimile a quello, 405 4| dabit mihi pennas sicut columbae? et volabo, et requiescam. 406 3| si legge nella Cantica. Comae tuae iunctae canalibus, 407 4| natività: et che per cio Dio comanda, che il fanciullo sia appresentato 408 3| giorno dice Mosè, che Eloin comandò, che si congregassero le 409 6| dal Cancro significherà la comare, che leva i figliuoli, et 410 7| apparecchio del vivere, ma da combatter contra le fere non havevano 411 3| incontrò in due serpi, che combattevano; sotto la quale imagine 412 3| verso'l Cielo. Due serpi, che combattono, et Marte sopra un Dracone.~ 413 3| neve. nella terza et alta comete, fuochi correnti, et stelle 414 5| vero et solo, l'altro di cometter maggiore Idolatria, che 415 1| bosco uscendo, dall'erta cominciaremo a veder in gran parte la 416 7| leggendosi, che quando si cominciarono a domare i cavalli, a coloro, 417 1| doppio error si viene a commettere. Et ciò di scoprirgli a 418 7| volontà di mettergli in luce, commisero a Prometheo, et ad Epimetheo, 419 3| fabricatori della Lira per commodità di toccare i nervi di quella, 420 3| quinto giorno parla della communication della vita in tutti gli 421 4| havevano un solo occhio commutabile fra loro, percioche l'una 422 4| piu bassa, et vicina; et compagna del corpo nostro è chiamata 423 2| indi congiunto di eterna compagnia con maggior affetto soffia 424 5| rimanente sono da esser comparati alle bestie. Scrive Platon 425 4| honore esset, non intellexit, comparatus est iumentis insipientibus, 426 4| vestisti me, ossibus et nervis compegisti me. per lequali parole, 427 3| et significa il beneficio compensato, mostrando il ricevuto, 428 5| comune con le bestie; se le compiacciamo, diveniamo bestie. Con gran 429 1| circulis mundum sensibilem complectuntur. Et nel vero havendo la 430 1| volontate Dei, quae verbum complexa, pulchrumque; intuita mundum, 431 7| si potevano l'un l'altro comportare, et tra loro si facevano 432 3| moritur in mundo quicquam, sed composita corporea dissolvuntur: dissolutio 433 4| quieto, benigno, et di mente composta. ~Sotto le Gorgoni di Saturno 434 3| sua ampiezza del circolo comprende tutti gli altri. Questa 435 3| imagine daremo un volume, che comprenderà le sporchezze delle cose 436 3| tutti quei tempi, che non si comprendono per vicinanza, o lontananza 437 7| questo Hercole ancora sarà compresa la libreria,~L'Arco celeste 438 5| mezzo del corpo. Ilche è comprobato ne gli angeli da David, 439 2| Idee, et da quelle la forma concependo per la lor bellezza viene 440 3| alla terra, pur che non concernano i piedi, iquali portano 441 4| delectatus, opera eius omnia usui concessit humano. Et il medesimo nello 442 3| sarebbono stati discordi, gli concilia et genera. Et mentre la 443 3| intervenisse come mediatore a conciliar le qualità contrarie, che 444 2| in quelle entrando non le conciliasse ad esplicar fuori il seme 445 7| città, che gli huomini si conciliassero con benevolenza. Mercurio 446 2| non sopravenisse a far la conciliatione, i contrarij mai non si 447 3| partito in tre maniere, conciosia cosa che la piu sottil parte 448 2| mensa est caelos, nel palmo conclusit coelos.~Sono adunque le 449 5| dare al cuore, et che la concupiscibile è sotto la cartilagine chiamata 450 7| pistrino, et servi a quello condannati.~ ~ ~ ~ ~ ~ ~IL FINE~ 451 5| del fuoco Giove lo legò, o condannò ad esser legato con una 452 7| habbiamo Virgilio. Pallas quas condidit arces ipsa colat. Della 453 1| creaturae, quoniam in ipso condita sunt universa in coelis 454 1| trombe et le insegne, per conducere et inanimar le armate schiere 455 1| fosse una erta, la qual ci conducesse sopra un'alto colle, del 456 1| della divinità. Et cio si conferma con lo esempio di Mose, 457 2| accioche non si prophanino. In confermation della qual cosa dice Paolo. 458 5| quella di Socrate per la confession di lui medesimo. Et questo 459 4| corpus humilitatis vestrae, configurando ipsum corpori claritatis 460 4| alterius partis divinitatis confisus. Altri Scrittori Cabalisti 461 4| mondo. A questa imagine si conforma quel verso del Salmo. Quis 462 4| all'altra, consentendo si conformano insieme, et divengono una 463 4| questa openione par, che si conformi ancor Virgilio discrivendo 464 2| della natura, et cosi lo congiunge col moto, et indi congiunto 465 2| la terra, esse mai non si congiungerebbono in una unione, se lo spirito 466 5| aereo, co'l quale venuta a congiungimento, concepisce et partorisce 467 5| Pasiphe secondo i poeti, congiunta col Toro. Et qui è da notare, 468 2| con l'ardore insieme siano congiunti. Et non essendo venuto altra 469 2| congiunge col moto, et indi congiunto di eterna compagnia con 470 4| atque ei tanquam filo suo congratulatus est; pulcher enim erat, 471 7| dalle fere difendere, si congregarono et edificarono le città. 472 3| che Eloin comandò, che si congregassero le acque, che sono sotto 473 7| città. Ma ohime, che cosi congregati non si potevano l'un l'altro 474 3| per cosi fatto rapto la congregation de gli Heroi, la nave prima, 475 7| figurata ne testifica il congresso con Arachne. Et che ella 476 1| grado con gli altri, ceda al conivio della latitudine de gli 477 2| fanno i pithagorici una connumeration di sei principij, da quali 478 1| come mostrato habbiamo, del conoscer di alto le cose basse, et 479 2| Laqual verità facilmente conosceremo nel sopraceleste. Impercioche 480 3| tre predetti tempi non li conosciamo altramente, senon per lo 481 1| da volgari sono assai ben conosciute: ma talmente le useremo, 482 6| conversatione. ~Danae operatione et consecution di buona fortuna. ~Le gratie 483 5| huomo secondo gli Astrologi consegnato all'ariete; che è uno de' 484 4| prestandosi l'una all'altra, consentendo si conformano insieme, et 485 7| si stesse a porvi mente. consentì Prometheo, et Epimetheo 486 4| Allaqual lavatione non volendo consentire Pietro, gli disse.Nisi lavero 487 2| generatione, che viene in consequenza, et non come principio.~ 488 1| non solamente officio di conservarci le affidate cose, parole, 489 1| ciascun pianeta saranno conservate tutte le cose appartenenti 490 3| tutte le cose merita la conservation del luogo con tutte le sue 491 3| sotto i Talari amicitia, o conservatione esercitata.~Sotto Prometheo, 492 2| et le misure, ma ce li conserviamo: cosi Dio ci fa veder in 493 1| Revela oculos meos, et considerabo mirabilia tua. dove disse 494 4| fructum affert. Et se ben sarà considerata la nostra interpretatione, 495 4| laqual cosa sono da esser considerate le parole di Mosè nel Genesi. 496 5| anche il cervello. Et gli consignamo per la loro humidità o per 497 3| significa il principio, la consistenza, et l'occaso del tempo appartenente 498 6| giubilare, ridere, far ridere, consolare, far allegrare. ~Tantalo 499 2| Idee nel divino esemplar conspiranti in un medesimo spirito: 500 3| Deorum 44. Aether, quia constat ex altissimis ignibus, mutuemur


0-const | consu-garru | gebur-monti | morbi-requi | rerum-vagat | vagav-zoroa

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License