0-const | consu-garru | gebur-monti | morbi-requi | rerum-vagat | vagav-zoroa
Cap.
501 2| calor celeste non scalda per consumare. Et così fatto humore è
502 7| che Epimetheo poco savio consumò tutte le doti nelle bestie,
503 3| vogliamo haver tempo di contemplare.~Questa imagine adunque
504 4| istrumenti. La onde alcuni contemplativi chiamano queste opere, opere
505 3| imagine daremo un volume contenente cose nocive et velenose
506 5| saranno raccomandati volumi contenenti cose, et parole appartenenti
507 3| dichiaratione mostra havere a contener cosa sola, o abbandonata.~
508 3| mondo, et per tal cagione conteneva un candelabro aureo con
509 3| terrestri.~Questa imagine contennerà sotto i Talari le operationi
510 1| gratia sua, non dobbiamo star contenti di fermarci ne cieli; anzi
511 2| con origine nuova un quasi contenuato spirito di lei spirante.
512 3| cenere.~Et questa imagine co contenuti da lei non puo convenire
513 3| adunque di questo Nettuno sarà contenuto il volume; dove saranno
514 3| imagine haverà il volume continente tutte le cose udibili, et
515 5| se uno idolo della loro continenza, et Castità. Et non solamente
516 2| questo mondo inferiore, è continuamente sotto la rota non voglio
517 4| incessabil guerra, percioche di continuo la carne, risurge contra
518 3| suono, impercioche esso si contorce a guisa di acqua percossa
519 3| apparecchiato luogo parimente contorto, questo aere battuto, et
520 4| sua famiglia verrebbe a contragger macchia, ancor che ella
521 2| quel preterito ERAT, che si contrapone a quello EST apparente.
522 3| mediatore a conciliar le qualità contrarie, che fanno il misto; le
523 3| fanno il misto; le loro contrarietà non potrebbon mai stare
524 2| far la conciliatione, i contrarij mai non si accorderebbono.
525 4| peccarono tutti gli elementi per contrattion di macchia. Di che egli
526 3| montuosa havrà le valli, le convalli, i colli, i monti, et suoi
527 5| soggette alla natura del convenevol pianeta saranno sempre sotto
528 7| distribuissero a ciascuno le convenevoli forze. Et Epimetheo pregò
529 4| che il favor di Dio ci si convenga a conseguir il dono di questo
530 2| inferno et Saturnina~è eterna, conveniente alla tardita di Saturno.~
531 3| capacità della materia si convenisse. Et intorno a queste acque
532 3| la terra, perche non si conveniva alla materia tutto l'influsso
533 6| esercitar l'amicitia o conversatione. ~Danae operatione et consecution
534 2| prima produttione, et i Dei convitati non esser altro che le Idee
535 3| decimo era figurato per lo coperchio d'oro, ilquale non si stendeva,
536 3| quella, et sotto Prometheo coperti dalla imagine di Diana a
537 5| solamente, ma a quello, che è coperto ancor dallo esteriore et
538 4| Sotto le Gorgoni Solari coprirassi la imagine del Ramo d'oro,
539 3| vogliamo, che ella habbia a coprire il volume appartenente al
540 7| istessa: Sotto questa imagine copriremo le arti al cavallo, et al
541 4| huomo interiore) io gli coprirò de debiti simboli, a fin
542 4| chiaramente dichiarate, le coprivano di favole, a fin che cosi
543 5| non si possendo far questa copula di cosa tanto sottile, et
544 5| vehiculo igneo si volesse copular col corpo, cioè vehiculo
545 5| di amendue viene a facil copulatione. Questa openion tene ancor
546 4| detti influssi, non che esso corporalmente fusse mandato fuori non
547 3| quicquam, sed composita corporea dissolvuntur: dissolutio
548 4| vestrae, configurando ipsum corpori claritatis suae. Et Christo
549 4| Philippensi. Deus reformaturus est corpus humilitatis vestrae, configurando
550 1| misura del sopraceleste suo corrispondente, come a quelle che appartengono
551 4| a i lombi essere una tal corrispondenza di alcuni nervi, laqual
552 2| individui si trasmutino, et corrompano, o vero si nascondano; nondimeno
553 3| sporchezza, senon da humidità corrotta.~Giunon fra le nubi, Giunon
554 3| suo paese di letame, che corruppe la fertilità de campi. Adunque
555 4| che fosse cacciato dalla corte. Ne si maravigli alcuno,
556 5| ordinarie per lo Sagittario le cosce, per li Pesci i piedi, et
557 3| prese senza nocumento per le coscie, et con la lingua lo andava
558 4| Deo, et David.Pretiosa in cospectu Domini mors sanctorum eius.
559 3| largo: et ciascun cubito costando di sei palmi; segue, che
560 4| tutte le parti poteva essere costante, pur che non fosse tocco
561 1| alta parte considerare i costimi de gli habitanti . Et Aristotele
562 3| rinovate. Et Esaia dice. Creabo coelum novum, et terram
563 2| neque enim generatio vitae creatio est, sed latentis explicatio
564 7| venuto il tempo fatal della creatione de gli animali, i Dei, che
565 3| percioche e' fu l'ultimo creato de gli animali. Ma quando
566 4| l'ultima, et la piu nobil creatura fatta da Dio a sua imagine
567 1| invisibilis, primogenitus omnis creaturae, quoniam in ipso condita
568 2| quel luogo, in principio creavit Deus coelum et terram, credesse
569 2| perche Platon nel Timeo crede questa materia prima essere
570 2| creavit Deus coelum et terram, credesse Dio haver fatto due materie,
571 2| materia della generatione, credono i Pithagorici, et i Platonici
572 2| vicine o all'intelletto, o credute per auttorità, che sottoposte
573 7| et il verbo, ma non hanno creduto quella essersi incarnata,
574 3| la pianta, et lo animal cresce, lo nutrisce et vivifica.
575 3| senza le quali niuna pianta crescerebbe. La onde Virgilio nel quarto
576 5| havrà i peli canuti, et le crespe. Et per ordinarie per conto
577 3| Terrarum generibus, come creta, et arene. Poi significherà
578 7| le anime haverà il foro criminale distinto. ~Le furie infernali
579 3| intendendo per quelle il cielo cristallino, ilqual vanamente è stato
580 7| cioè Christo, et Christo crucifisso per noi. Questa dico, percioche
581 3| significherà natura nociva, crudele, et vindicatrice.~Et sotto
582 7| per sapientiam verbi, ne crux Christi evacuetur. Di che
583 7| conserverà l'arti d'intorno a cuoi, et pelli. ~Una ferula contenerà
584 1| Nelle favole Venere Dea, Cupidine, suoi arnesi, il numero
585 1| numero delle Veneri et de Cupidini.~Sotto la quarta porta del
586 5| secondo i Platonici cade in cupidità del corpo. Et non si possendo
587 5| detto da Paolo, quando dice. Cupio dissolvi, et esse cum Christo.
588 7| alto, percioche horribili custodie, che stavano intorno alla
589 4| quel verso del Salmo. Quis dabit mihi pennas sicut columbae?
590 4| David. Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac,
591 2| sue magioni, et le anime dannate. Et la cagion, perche diamo
592 3| significava il beneficio del dante, che non dee esser palesato
593 4| Eccellentissimo Prencipe, in luogo di dargli il buon dì, io gli dirò.
594 3| quella, dellaquale da savi di Dario fu concluso, che ella havesse
595 4| ma quando a Dio non piace darlo, colui che se ne va senza,
596 1| contenute, percioche nemo dat quod non habet. Queste colonne
597 3| tre mondi, che habbiamo dati a Pan, percioche era talmente
598 4| suona illuminator (cioè dator di luce) sono interpretate
599 4| Se adunque Dio ne è il datore, è ancor quello, che lo
600 1| intendere. Alla qual percio non debbiamo presontuosi pensar di dover
601 1| che le margarite non si debbiano gittare a porci, et che
602 1| quelle cose, che non si debbon profanare. Et quanto a Dio
603 3| leone è forte davanti, et debile di dietro: cosi il Sole,
604 4| camera, laqual rota poi debilitandosi a poco a poco perde il vigore.
605 3| sotto i Talari significherà debilitar persona o cosa, o ~ ~Qui
606 6| fanciulla co' capelli tagliati, debilitare cosa, o mentire. ~ ~ ~~
607 4| interiore) io gli coprirò de debiti simboli, a fin che non sieno
608 5| gratitudine, la obligatione, et il debito, et simili. et s'appartiene
609 1| sufficienti a riguardarlo per la debolezza cadderono. Et nell'Apocalipsi
610 7| divenne religioso, et a loro dedicò altari et statue. Distinse
611 2| figliuolo, perche omne iudicium dedit mihi pater, et essendo l'
612 3| auttorità, et dominio in cosa degna d'honore.~Sotto i Talari
613 1| sua Maestà, che ci faccia degni di quella gratia, laquale
614 5| eccellenza, superiorità, degnità, auttorità, dominio dell'
615 1| ignis, atque spiritus septem deinceps fabricavit gubernatores,
616 4| vera propria forma nimius delectatus, opera eius omnia usui concessit
617 3| conseguenti, Morbidezza, Vaghezza. Delettatione, disegno, Amore, Speranza,
618 3| conviene per la vaghezza et delicatezza.~Narcisso si guardò nell'
619 3| significherà la cucina, i conviti deliciosi, et le delitie accommodate
620 1| et che per lo medesimo delitto Ammonio morisse di sporca
621 2| eterna, è quella del verbo, dellaqual cosi dice Hieremia. Ego,
622 1| d'oro; il quale è quello, delqual scrive Virgilio, che senza
623 4| quasi ipse sit Deus, hoc demonum genus novit, upotè qui cum
624 4| abscondita est cum Christo in Deo, et David.Pretiosa in cospectu
625 3| onde Cicerone De Natura Deorum 44. Aether, quia constat
626 5| me audieris, non adorabis Deos alienos, neque erit in te
627 3| da due cherubini. L'uno dequali significava la natura divina,
628 3| Asclepio. Quicquid de alto descendit, generans est, quod sursum
629 2| Cibele una, come ella è descritta da Lucretio, inghirlandata
630 3| differenza di quello, che Platon descrive nella sua Republica. Homero
631 4| Relinquentur domus vestrae desertae. Segue adunque, che questo
632 3| mondo nelle cose naturali et desiderabili.~Questa figura sotto Pasiphe
633 4| Petrarca in un suo Sonetto desiderando pur l'ale della Colomba
634 4| nella Cantica, volendosi desiderar bene a chi si parte, si
635 5| amor, disegno, inamorarsi, desiderarsi, speranza etc. et havrà
636 3| non potendo morire della desiderata morte, il mandato Mercurio
637 5| da Paolo, ma si nel modo desiderativo. Et il Petrarca lo mise
638 4| Ilche significa. Io ti desidero non solamente la figura
639 5| laquale si aspetta la su, desiderosa di poterlo basciare mentre
640 4| naturae partem in se ipso despicit, alterius partis divinitatis
641 4| prophanati, et ancor per destar la memoria. Fra le favole
642 1| sopra la porta della a lui destinata colonna, salvo che alla
643 2| mutationi è da creder, che vada deteriorando, et che si frusti, et quando
644 1| sopra il monte, dice. Et detinui eum apud me diebus multis,
645 3| passato, percioche ha gia devorato quella del leone il presente (
646 4| duodecim, et unus ex vobis diabolus est. Ma se per la gratia
647 5| la cartilagine chiamata diaphragma, sotto laquale sono tutte
648 2| tutto consimile. Et benche dica, l'acqua esser stata favorita
649 3| mutuemur hoc quoque verbum, dicaturq; tam aether latine, quàm
650 5| entra ancor quella, che dicemmo di Anteo, è questa del bascio,
651 3| et che per quella via si dichiara. Misericordia et Veritas
652 2| principio erat verbum. Et per dichiarar che Dio è il principio,
653 4| riservo in altro tempo il dichiarare di questi numeri. A questa
654 1| senza cercare in altra guisa dichiararle. Et noi nelle cose nostre
655 4| le havevano chiaramente dichiarate, le coprivano di favole,
656 5| ucciso da Hercole. Alla dichiaration di questa fabula ci fa bisogno
657 3| tam aether latine, quàm dicitur aer. Et benche per questo
658 1| Et detinui eum apud me diebus multis, et narravi ei mirabilia
659 | dieci
660 7| potersi gli huomini dalle fere difendere, si congregarono et edificarono
661 7| Priora dice esser lecito per difetto di vocaboli dar tal'hora
662 3| uniformi, medesime, non differenti, et equivalenti,~Sotto Pasiphe
663 4| phisionomista, dice, che quando con difficultà affisiamo gli occhi ne gli
664 5| virtù, che molti sanno la diffinitione della virtù senza haverla.
665 2| raccoglie. Et quanto essa piu si diffonde, tanto piu circonfonde,
666 6| investigare, vigilanza, industria, diligenza, perseveranza, fatica. ~
667 2| fuori spingendolo sotto alla dimensione; ne per tutto cio lo sperge,
668 5| entrata sua nel corpo, la dimora di quella nel corpo avanti
669 5| luoghi purgatorij, dove tanto dimorano, che dell'aereo vehiculo
670 2| mutationi occultandosi, et dimostrandosi et tale essendo, non è consustantiale,
671 2| et de' fiori. Et quella dimostration si fa per lo ingrossamento
672 3| convivio.~Et sotto Prometheo ci dimostrerà le arti sopra le acque.~
673 3| corruttione, l'augumento, la dimunutione, l'alteratione, la mutatione
674 5| tranquillità dell'animo, dinotando natura allegra, sollazzevole,
675 2| raggi, et i suoi effetti. Et Dionisio dice che anchor che l'anima
676 3| presente, et il futuro) dipingevano le tre predette teste. Et
677 1| qualunque tempio tenevano o dipinta, o scolpita una Sphinga,
678 6| muover o mutar cosa, ricever, diporre, operation fatta tosto,
679 4| gratia del Prencipe suo, si direbbe, che fosse nella sua famiglia,
680 5| Prencipi de gli esserciti hanno dirizzata nel cuore la Deità di Marte.
681 6| La fanciulla co' capelli dirizzati al cielo, dar vigore, o
682 3| scala di Iacob, per la quale discendeno et ascendono gli spiriti,
683 3| vide nell'Apocalipsi santa discendente piena di gioie. Et per questo
684 4| itelletto. Ma tempo è homai, che discendiamo alle nostre imagini: ilche
685 4| profonde dottrine a cari discepoli, poi che le havevano chiaramente
686 4| virtuosa, che per gran pezza discerneva nella sua camera la notte
687 4| picciolissimo spatio veggiamo, et discerniamo delle cose nella camera,
688 1| quella altezza, donde sono discese le anime nostre, et dove
689 6| significheranno minuzzare, discontinuare, spargere, dissolvere. ~
690 3| Christo, che accorda anchora i discordanti. Et è quello, che dice il
691 3| imagine collocheremo la discordanza, la differenza, et la diversità
692 4| conformi ancor Virgilio discrivendo il suo ramo d'oro; ilquale
693 3| inferno: ilche se a lui non si disdice, men si dee disdire a noi,
694 3| non si disdice, men si dee disdire a noi, iquali per non aggravar
695 5| nobiltà, et ottenimento di disiderio:~Le gratie significano natura
696 1| esser fatto di pari et di dispari. onde volendo dir Virgilio
697 2| percioche questi vocaboli dispiacciono. a Mercurio Trismegisto,
698 3| muovere o mutar cosa, ricever, disporre, operation fatta tosto o
699 1| imaginar esser state per la disposition divina davanti alle altre
700 5| chiamate virtù; sono non dimeno dispositione a quella, come habbiamo
701 5| esercitatione di tal bontà, o buona disposizione. ~Il Minotauro ucciso da
702 1| si vedranno sette porti dissimili, percioche ciascun Pianeta
703 6| dimostra, usar simulatione, o dissimulatione, astutia, o inganno. ~Ission
704 5| cinta di nubi, simulatore et dissimulatore, astuta et ingannevol natura. ~
705 7| erano da quelle per tutto dissipati. Bene era trovata la facultà
706 3| composita corporea dissolvuntur: dissolutio mors non est, sed mistionis
707 3| che venga il tempo della dissolutione chiamata indegnamente morte
708 5| Paolo, quando dice. Cupio dissolvi, et esse cum Christo. ilqual
709 3| sed composita corporea dissolvuntur: dissolutio mors non est,
710 4| beneficio) la anima di mezo ~si distacca quasi per lo taglio del
711 4| santi, et cari compagni distaccata la Nephes talmente, che
712 1| opacità, la grandezza, et la distanza di lei. Nelle favole Diana,
713 3| iquali vedemmo in Marte distesi verso il cielo, porterà
714 2| come l'humor celeste non distilla per bagnare; cosi il calor
715 3| Quando il pianeta, che distingue l'hore,~ad albergar col
716 3| per li quali si havesse da distinguer la luce dalle tenebre, cioè
717 3| lei. impercioche questa distingueremo in agricultura d'intorno
718 7| dedicò altari et statue. Distinse con arte articolatamente
719 5| ordinato per li suoi capi ben distinti; cosa tanto maravigliosa,
720 1| sette porte, o gradi, o distintioni, che dir le vogliamo, a
721 7| interrogò il Padre, se havea da distribuir questi due doni nella maniera,
722 7| Prometheo, et ad Epimetheo, che distribuissero a ciascuno le convenevoli
723 7| Prometheo vedendo la mala distribution fatta da Epimetheo, et gia
724 6| esplicato, spiegare, dissolvere, districare. ~Giunon finta di nubi dimostra,
725 5| sola possiamo piacere a Dio divenendo pargoli, et poveri di spirito.
726 4| si conformano insieme, et divengono una cosa istessa, come Nessamah
727 5| bestie; se le compiacciamo, diveniamo bestie. Con gran ragione
728 7| delle città tornarono a divenir pastura delle fere. Alla
729 3| germinative virtù raccolte essa divenisse feconda. ilche fatto, disse.
730 7| per la qual cognitione divenne religioso, et a loro dedicò
731 4| Et Aristotele quando e' diventa phisionomista, dice, che
732 4| nelle acque stigie, esser divenuto in tutte le parti invulnerabile,
733 5| adunque il nostro spirito diverrà un Hercole fortissimo, ucciderà
734 3| l'inferiore, a fine, che dividesse l'acque de sopracelesti
735 7| tripode significherà la divinatione, et le sue speci, et la
736 4| despicit, alterius partis divinitatis confisus. Altri Scrittori
737 3| cura famigliare, la quale è divisa in padre di famiglia, figliuoli,
738 2| una materia prima, poi la divise in tre parti, et che del
739 3| fatta remissione. Et questa division terza significava il sopraceleste.
740 4| ancipiti pertingens usque ad divisionem animae, et spiritus. Et
741 3| particolare, ilquale essendo diviso in tre regioni, nella piu
742 2| bocca Tartarea aperta, et divorante anime, qual nelle pitture
743 5| gola, l'inghiottire, e'l divorare, et per la Libra havrà la
744 1| temporum, secreta, et finem. et dixi. haec in palam facies, et
745 4| possibile o passibile, et la docilità, di cui il verbo è imparare.
746 3| quantità. Le qualità, come dolce et salsa, et le dolci stanti
747 3| come dolce et salsa, et le dolci stanti et correnti, et gli
748 3| humiliava, quasi in atto di domandar mercede. Ilche non è da
749 1| mondo, induce se medesimo a domandare. Elementa naturae unde manarunt?
750 7| quando si cominciarono a domare i cavalli, a coloro, che
751 4| della Tazza di Bacco, et si domenticano tutte le cose di la sù,
752 1| invisibilia, sive Throni, sive dominationes, sive principatus, sive
753 1| impercioche la oratione, che Dominical chiamiamo, secundo l'Hebreo
754 3| quae super coelos, sunt domino. Fu interposta adunque la
755 4| quel Salmo. Lauda anima mea dominum: quantunque lo scrittor
756 2| cosa, disse. Cibavit eum Dominus pane vitae, et intellectus (
757 4| è scritto. Relinquentur domus vestrae desertae. Segue
758 3| vita et fecondità che le dona questo spirito, germina
759 3| come lo struzzo le sue ova, donando a loro la vita di quello
760 | Donec
761 7| da distribuir questi due doni nella maniera, che erano
762 5| il mio Signore, et la mia donna. ~ ~Adunque il corpo essendo
763 1| poi piacque a lei, ella donò al medesimo Mosè, mostrandogli
764 1| percioché quelli rivelando, doppio error si viene a commettere.
765 7| humana vota et priva d'ogni dote. Ma Prometheo vedendo la
766 7| poco savio consumò tutte le doti nelle bestie, et non avertì
767 4| impercioche disputando dottissimamente de tre intelletti nostri,
768 4| Virgilio, ilqual nel suo dottissimo Sileno, sotto quel nome
769 4| et mostravano le profonde dottrine a cari discepoli, poi che
770 3| dove Hippia Platonico la doverebbe cercare. Et tutti noi ancora,
771 3| prima cosa, che insegnar si dovesse al novello Prencipe da Persi,
772 2| luogo, dove per l'ordinario doveva esser Apollo, vi fu locato
773 1| che quello Apollo, ilqual dovrebbe per sua ragione esser dipinto
774 3| natura timida, suspesa, dubbiosa, et maravigliarsi.~Et sotto
775 5| natura timida, et suspesa, et dubiosa, et maravigliosa.~Un Toro
776 3| far temer, far tremar, far dubitar, far vacillar, far maravigliare,
777 6| vacillare, far tremare, far dubitare, far temere. ~Il Minotauro,
778 4| disse Christo. Ego elegi vos duodecim, et unus ex vobis diabolus
779 | ea
780 | eam
781 2| openione hanno tenuto quegli eccellenti spiriti, iquali non intesero
782 4| quando io saluterò il mio Eccellentissimo Prencipe, in luogo di dargli
783 7| vederanno ordinate senza eccettione tutte le scienze, con tutti
784 | eccetto
785 1| potrebbe da noi conoscere l'Eclisse del Sole et della Luna per
786 7| ricevono.~Tre palladi. una edificante città, l'altra che tessa
787 7| faccia una statua. dell'edificar habbiamo Virgilio. Pallas
788 7| difendere, si congregarono et edificarono le città. Ma ohime, che
789 7| percioche non ancora erano edificate le città, donde aveniva,
790 1| dice la sapienza haversi edificato casa, et haverla fondata
791 7| articolatamente la voce in parole, edificò case, fece vestimenti, letti,
792 1| principio, della cosa, dell'effetto et del fine. Et quest'istessa
793 2| che'l calor la suso sia l'efficacia della vita, et l'humor sia
794 4| Vivus est sermo Dei, et efficax, et penetrantior omni gladio
795 4| prima a Cesare gratissimo in Egitto si ritrovasse, mentre egli
796 2| potavit illum. Et altrove. Egredietur virga de radice Iesse, et
797 7| havesse da dare a tutti egualmente. A tutti rispose Giove,
798 4| genus novit, upotè qui cum eisdem ortum esse cognoscat, hoc
799 3| Christo dice. Cum facis eleemosinam: noli tuba canere ante te.
800 2| Mercurio sarà una imagine di Elefante, ilquale percioche è detto
801 4| cosa disse Christo. Ego elegi vos duodecim, et unus ex
802 1| se medesimo a domandare. Elementa naturae unde manarunt? Et
803 3| significherà l'hetere, il fuoco elementare con l'incendio universale,
804 3| signor di tutti i misti, et elementari, vogliamo che habbia grado
805 1| exemplar reliqua sui ipsius elementis, vitalibusque; seminibus
806 7| saranno sei imagini. ~Un Elephante. Sì come questa imagine
807 4| imagine ci conserverà la elettione, il Giudicio et il consiglio.
808 2| sarà in suggetto di campi Elisii, et dell'anime de beati,
809 3| est, quod sursum versus emanat nutriens, id est praestans
810 4| principio alla formation dell'Embrione. Ma che Ruach non entra,
811 3| pulverem revertentur. Et Emitte spiritum tuum et renovabis
812 3| speculatione, finge Virgilio, che Enea, per consiglio della Sibilla
813 1| Dio non si dee, senon con enigmi far publicamente parole.
814 2| sopravenisse; et in quelle entrando non le conciliasse ad esplicar
815 4| che a parlar di Adam siamo entrati, che egli avanti il peccato
816 3| questo aere battuto, et entrato nell'orecchia dell'animale
817 4| quantunque la Nessamah non entri, senon al trigesimo giorno,
818 3| medesime, non differenti, et equivalenti,~Sotto Pasiphe contenerà
819 3| lequali significavano i globi. Eranvi ancora fiori, nella significatione
820 | Ergo
821 | erit
822 | ero
823 1| quelli rivelando, doppio error si viene a commettere. Et
824 3| purpuree, et finge api che escono, et tornano a fabricare
825 1| intelligant. Et nel quarto di Esdra Dio parlando di Mosè fatto
826 7| furie infernali per esser esecutrici delle pene, conteneranno
827 2| adunque le Idee forme et esemplari delle cose essentiali nella
828 6| Mercurio si mette quando va ad esequir la volontà de Dei, si come
829 6| Minotauro ucciso da Theseo, esercitare virtù. ~Il Caduceo, esercitar
830 5| vitio, quantunque non lo esercitasse, qual fu quella di Socrate
831 3| amicitia, o conservatione esercitata.~Sotto Prometheo, la città
832 5| sotto i Talari significherà esercitatione di tal bontà, o buona disposizione. ~
833 5| dico, percioche il vitio esercitato si trattarà ne Talari. ~
834 7| sparviero et del falcone esercitij nobili. Et benche appresso
835 2| nella eterna mente in quella esistenti ancor prima che le cose
836 2| entrando non le conciliasse ad esplicar fuori il seme occulto delle
837 3| fu porto ad Alessandro da esplicare, et egli impatiente lo tagliò.
838 3| esplicato dinoterà cosa continua esplicata.~Et sotto i Talari esplicatione
839 1| vero havendo la divinità esplicate fuori queste sette misure,
840 3| esplicata.~Et sotto i Talari esplicatione di cose intricate.~Giunon
841 2| vacua, cio è d'ogni forma) esplicò per apposition la sua natura
842 3| corpo. Et perche se uno si esponesse ignudo all'aere notturno,
843 3| significava questo mondo inferiore esposto a piove, a venti, a caldi,~
844 4| scalzo. Et questa figura c' espresse Virgilio nella subita et
845 1| lingua nostra giunger alla espressione di quello, senon (dirò cosi)
846 5| ilqual desiderio non è espresso da Salomone nella signifieatione
847 1| effetti. Ilche piu chiaramente esprimeremo con uno esempio. Se noi
848 1| lequali significano, et non esprimono. A questo habbiamo da aggiunger,
849 | essendosi
850 2| et esemplari delle cose essentiali nella eterna mente in quella
851 2| fatte, l'una dentro della essenza della sua divinità, et l'
852 5| adorata. I Prencipi de gli esserciti hanno dirizzata nel cuore
853 | essersi
854 | esset
855 2| accenderlo, metter incendio, et estinguere.~Sotto Prometheo contenerà
856 6| accenderlo, mettere incendio, estinguerlo.~Issione schernito da Giunone
857 | estis
858 7| come peste della città con estremo supplicio tolto dal numero
859 1| volendo noi raccomandare eternalmente gli eterni di tutte le cose,
860 2| semplice.~Sotto l'antro l'ethere, il fuoco elementale, l'
861 5| un vehiculo igneo, o vero ethereo, percioche altramente non
862 4| sarà coperta la imagine di Euridice punta nel piede dal serpe:
863 3| impercioche Alceste appresso Euripide non potendo morire della
864 3| et in queste sei parti evacueremo tutti gli scrittori della
865 7| sapientiam verbi, ne crux Christi evacuetur. Di che se esso gelosissimo
866 7| havesse havuto a scriver lo Evangelio di Giovanni, haverebbe peraventura
867 2| mentione la scrittura, che nell'Evangelo si legge. Capilli capitis
868 4| intellectus, vita, et fulgor existens, hominem sibi similem procreavit,
869 1| vitalibusque; seminibus exornavit. Mens autem Deus utriusque
870 2| creatio est, sed latentis explicatio vitae, neque mutatio mors,
871 4| lei, che ella era ~Unum exuta pedem vinclis, in veste
872 3| melli: lequali tessiture, et fabricamenti significando le cose miste
873 3| che escono, et tornano a fabricare i loro melli: lequali tessiture,
874 3| ode. Adunque gli antichi fabricatori della Lira per commodità
875 1| spiritus septem deinceps fabricavit gubernatores, qui circulis
876 5| Alla dichiaration di questa fabula ci fa bisogno intendere,
877 7| fatiche, significherà vetture, facchini, pistrino, et servi a quello
878 4| parole di Mosè nel Genesi. facciamus hominem ad imaginem et similitudinem
879 | facendo
880 4| notare, che quando disse, faciamus hominem, intese dell'anima
881 3| Nesciat sinistra tua, quid faciat dextera tua. L'altra il
882 1| onde è scritto, loquebatur facie ad faciem: nondimeno veramente
883 1| Mitrathon; cioè princeps facierum; con quello hebbe i suoi
884 1| et dixi. haec in palam facies, et haec abscondes. Et David
885 5| natura di amendue viene a facil copulatione. Questa openion
886 1| ordine all'ordine con tal facilita, che facciamo gli studiosi
887 2| inseparabili. Laqual verità facilmente conosceremo nel sopraceleste.
888 3| anchora è scritto. Ecce nova facio omnia. Et questa è la scala
889 3| Giesu Christo dice. Cum facis eleemosinam: noli tuba canere
890 5| David, quando dice. Qui facit Angelos suos spiritus, et
891 7| caccia dello sparviero et del falcone esercitij nobili. Et benche
892 3| huomo, stanchezza, natura falsa et bugiarda.~Ma sotto i
893 2| Sed appellationes quaedam falsae homines turbant: neque enim
894 5| et inchinata alla cura familiare, et alla republica. ~Danae
895 7| dormire solenne. ~I vermi, che fan la seta contenerà il Ginecio,
896 4| ilqual limo non significa fango (come molti avisano) ma
897 5| dirizzato dentro della loro fantasia una Dea Vesta, et i piu
898 | farà
899 | farci
900 | farsi
901 3| implicata, come un filo, od una fascia.~Et sotto i Talari significherà
902 7| essendo venuto il tempo fatal della creatione de gli animali,
903 7| gia vicinarsi il giorno fatale, nel qual faceva bisogno
904 3| innamorata gli tagliò il fatato capello. Ne Dido appresso
905 7| Saturnino, et nato alle fatiche, significherà vetture, facchini,
906 5| guardia la natura negociosa, faticosa, et industriosa. ~Un Toro.
907 1| Parche significatrici del fato, della cagione, del principio,
908 5| Centauri, et i Satiri, et Fauni, et simili, che portano
909 2| Dio. Santo Agostino, gran fautor delle Idee, sopra quel luogo
910 6| volontà de Dei, si come favoleggiano i Poeti. La onde ci sveglieranno
911 2| patron della lingua, et del favoleggiare questa medesima figura sotto
912 2| che lo spirito di Eloin favoriva le acque; non parla di cose
913 | fecero
914 2| percioche omnia per verbum fecit. Et quello fece il tutto
915 3| raccolte essa divenisse feconda. ilche fatto, disse. Producat
916 1| velami; esso medesimo ne fa fede, chiamando Mosè fedel ministro
917 1| fa fede, chiamando Mosè fedel ministro suo. Et da Cabalisti
918 5| indeclinabile, quando disse.~ ~O felice quel dì, che dal terreno ~
919 4| enim erat, patrisque; sui ferebat imaginem. Deus enim re vera
920 2| dicendo Et spiritus Eloin ferebatur super aquas, benche il Testo
921 5| corpo humano. ~Apollo, che ferisce Giunon fra le nubi, significherà
922 3| massa de cieli, et non il fermamento secondo, che detto habbiamo
923 1| dobbiamo star contenti di fermarci ne cieli; anzi col pensiero
924 3| cosa alcuna immobile, come fermare, arrestare.~Et questa imagine
925 1| intendevano, ne cieli si fermarono. Et noi, a cui Dio ha dato
926 3| per tanto riman legata, et fermata, et ristretta quella parte
927 3| sotto di se cose immobili, fermate, o ferme.~Sotto Pasiphe
928 3| cose immobili, fermate, o ferme.~Sotto Pasiphe significherà
929 4| deliberatione, overo proposito fermo, et nato subito, a differenza
930 3| letame, che corruppe la fertilità de campi. Adunque sotto
931 7| intorno a cuoi, et pelli. ~Una ferula contenerà l'uccellagioni
932 2| anime, qual nelle pitture Fiaminghe si suol vedere.~Vulcano
933 2| tepidezza del Sole dalle nostre fiamme. Adunque si come l'humor
934 4| in rota. per laqual rota fiammeggiante spesse volte avviene, che
935 5| ordinarij havrà la schiera, et i fianchi, per esser quelli del Leone,
936 5| tutti habbiamo dentro un fiero et superbo leone, che significa
937 3| abbattuto, se non poi che la figliuola innamorata gli tagliò il
938 3| che gli antichi volendo figurare i tre tempi (cioè il passato,
939 3| influssi sopracelesti. Et erano figure speriche, lequali significavano
940 7| conseguenti. Antecedenti, come filare, tessere, sartoria, tintoria.
941 2| Esaia. Donec abluerit sordes filiorum Sion in spiritu iudicij
942 1| avenne, percioche. Nemo novit filium, nisi pater, neque patrem
943 | finalmente
944 1| multa temporum, secreta, et finem. et dixi. haec in palam
945 3| gentilhuomini in una sala ad alcune finestre riguardanti sopra un giardino,
946 3| fraudolenta.~Et sotto i Talari fingere et ingannare.~Et questa
947 4| ciascuna piu et meno ne bee. fingeremo adunque un Zodiaco in modo,
948 3| Dido appresso Virgilio può finir di morire, senon dapoi,
949 5| sdegnata, per ischernirlo finse una Giunon di Nubi; con
950 1| ad esso pianeta, et alle fintion de Poeti intorno a quello,
951 2| in tre parti, et che del fior della piu eccellente fece
952 5| spiritus, et ministros suos; flammam ignis vel urentem. Et aggiungono
953 2| intelligibilis~~~~Chaos~~~~Flatus~~animae ~~~~ ~~~ ~ ~Et
954 4| della Nephes, ma dicendo, flavit in nares eius spiraculum
955 2| virga de radice Iesse, et flos de radice eius ascendet,
956 2| ancor humido, cioè liquido, fluido, agile, lubrico, et piacevole,
957 3| quae Sylvas; centum quae flumina servant.~Diana, a cui Mercurio
958 6| Vulcano dinoterà batter foco, pigliarlo nell'esca, accenderlo,
959 1| autem Deus utriusque sexus foecunditate plenissimus vita, et lux
960 3| ma non hanno ne ragion ne fondamento ne della sacra, ne della
961 1| edificato casa, et haverla fondata sopra sette colonne. Queste
962 1| anchor la vera sapienza, ne fonti di quella venendo noi in
963 4| et con altri membri che formano la voce, et sono governati
964 2| donde quelli si havevano a formare. Et Raimondo Lulio rende
965 4| huomo interiore, che Dio gli formasse il corpo di terra a fin
966 2| Cielo formato et per Terra formata, quali veggiamo, inutilmente
967 4| presente dal principio alla formation dell'Embrione. Ma che Ruach
968 2| un vivo dall'ardor di una fornace, et che la tepidezza del
969 6| dare, o ricevere negocio, fornire, investigare, vigilanza,
970 6| al cielo, dar vigore, o fortezza, o vero operare intorno
971 5| spirito diverrà un Hercole fortissimo, ucciderà questo leone:
972 3| huomo, et tutte le sue male fortune, infelicità, ignobilità,
973 4| Tazza di Bacco, laquale è fra'l Cancro et il ~Leone. Et
974 3| cose del mondo, le muffe, i fracidumi; le viltà, le imperfettioni,
975 3| divina giustitia, et l'humana fragilità. Et che questo veramente
976 5| sparta ~Questa mia grave, et frale, et mortal gonna, ~Et da
977 3| simulatrice, et astuta, et fraudolenta.~Et sotto i Talari fingere
978 3| piove, a venti, a caldi,~a freddi, et a tutte le mutationi.~
979 4| ilquale noi assai sovente fregandoci alcun de gli occhi col dito
980 3| brina, mattina, luce, freddo fresco, caldo et nebbia. nella
981 4| autem mortuum fuerit, multum fructum affert. Et se ben sarà considerata
982 4| morte del grano. Nisi granum frumenti cadens ad terram mortuum
983 2| deteriorando, et che si frusti, et quando non potrà piu,
984 4| Nephes. Et a fine che non ci fugga dalla memoria habbiamo a
985 5| poterlo basciare mentre fugge, l'addormenta di sopra un
986 1| due inconvenienti volendo fuggir Giovanni, scrisse le sue
987 3| altri, chi quà et chi là fuggiti, il Leone a lui si humiliava,
988 | fuit
989 4| omnium intellectus, vita, et fulgor existens, hominem sibi similem
990 3| nubi, venti, tuoni, lampi, fulmini, piova, gragnuola et neve.
991 2| et novissimus, manus mea fundavit coelos, et dextera mensa
992 5| appartenenti, come la pompa funebre~Un Toro. Questo per membra
993 3| nella terza et alta comete, fuochi correnti, et stelle cadenti
994 3| quella, fecero quelli di fuora, ma i Fori ad imitation
995 7| criminale distinto. ~Le furie infernali per esser esecutrici
996 5| sarà significata natura furiosa, o pazza. ~Un Tauro. Questo
997 7| nascosamente col fuoco furò l'artificiosa sapienza di
998 1| tratterrà nel mondo sopraceleste Gabiarah, et Camael.~Nel celeste
999 3| sopracelesti. Et perche la Gaburà, che da l'influsso a Marte,
1000 7| non so, che ragione della garrulità di Mercurio rappresentante
|