0-const | consu-garru | gebur-monti | morbi-requi | rerum-vagat | vagav-zoroa
Cap.
1001 3| vero.~Et è da notar, che la Geburà è verità, et che per quella
1002 7| evacuetur. Di che se esso gelosissimo Paolo havesse havuto a scriver
1003 2| materia prima essere stata gemina, penso che leggendo Mosè
1004 3| discordi, gli concilia et genera. Et mentre la pianta, et
1005 3| Quicquid de alto descendit, generans est, quod sursum versus
1006 2| Hieremia. Ego, qui caeteris generationem tribuo, sterilis ero?. Et
1007 3| capitolo, che fa de Terrarum generibus, come creta, et arene. Poi
1008 5| Scorpione havrà le parti genitali con le loro operationi. ~
1009 4| levarsi di terra. Questa gentile imagine ci conserverà la
1010 3| detto il Tornello, con molti gentilhuomini in una sala ad alcune finestre
1011 1| che gli antichi scrittori gentili non ne fossero al tutto
1012 4| da noi proposte. Et cio gentilmente toccò il Petr. quando disse.~
1013 4| ipse sit Deus, hoc demonum genus novit, upotè qui cum eisdem
1014 3| Virgilio nel quarto della Georgica.~Oceanumque; patrem rerum,
1015 7| saranno sette imagini. ~Gerion ucciso da Hercole contenerà
1016 3| le dona questo spirito, germina tutto di tante varietà di
1017 5| si giacque, et di quella giacitura ne nacquero i Centauri.~
1018 7| fan la seta contenerà il Ginecio, con la vestiaria, con gli
1019 5| per conto di Capricorno le ginocchia, et per Aquario le gambe. ~ ~ ~ ~ ~~
1020 7| hedera, musica et arti di giochi. ~Narciso contenerà l'arte
1021 3| santa discendente piena di gioie. Et per questo David canta
1022 4| col consiglio, laquale è Gioviale. Et l'essere scinta et scalza
1023 4| imagine. ~Sotto le Gorgoni Gioviali sarà la imagine di una Gru,
1024 3| quando il Sole comincia a girar sopra di noi, che quando
1025 3| contemplatione delle cose alte, gli gitta un boccone, et di subito
1026 1| margarite non si debbiano gittare a porci, et che a cani non
1027 2| L'altra imagine di Cibele gitterà un vomito di fuoco: et sotto
1028 6| hedera, darsi buon tempo, giubilare, ridere, far ridere, consolare,
1029 7| giuochi martiali. ~Rhadamanto giudicante le anime haverà il foro
1030 3| principalmente fanno questi giudicij, sono di Gemini, che è cosa
1031 1| potendo la lingua nostra giunger alla espressione di quello,
1032 4| che arriva a mille, per la giunta dello intelletto agente
1033 1| esser levato. Et Benche Mosè giunto alla detta Binà, havesse
1034 7| terrestre et navale. ~Due giuocatori di Cesti conteneranno tutti
1035 7| Cesti conteneranno tutti i giuochi martiali. ~Rhadamanto giudicante
1036 | gl'
1037 4| efficax, et penetrantior omni gladio ancipiti pertingens usque
1038 | gliene
1039 5| portano di bestia: percioche glihuomini, che sono vitiosi, et che
1040 3| lequali significavano i globi. Eranvi ancora fiori, nella
1041 4| Et si accepisti, quare gloriaris, quasi non acceperis? Et
1042 3| solamente: le sue parti, come goccia. Vi saranno anchor le qualità
1043 4| lequali tutte tre, quantunque godano di questo nome comune animo;
1044 4| ma nella gratia di Dio godendo di tutti i beati influssi.
1045 5| haverà per Tauro il collo, la gola, l'inghiottire, e'l divorare,
1046 5| grave, et frale, et mortal gonna, ~Et da si lunghe tenebre
1047 4| instruam te in via hac, qua gradieris. Se adunque Dio ne è il
1048 3| lampi, fulmini, piova, gragnuola et neve. nella terza et
1049 7| dell'Alphabetto ci darà la Grammatica. ~La pelle di Marsia conserverà
1050 4| imitatione adunque di cosi grandi philosophi, poi che io ho
1051 4| similitudine della morte del grano. Nisi granum frumenti cadens
1052 4| della morte del grano. Nisi granum frumenti cadens ad terram
1053 4| servidor prima a Cesare gratissimo in Egitto si ritrovasse,
1054 5| pietà lo liberò. Et egli grato di tal beneficio prese uno
1055 5| dell'oro, ilqual contiene la gravezza, et leggerezza del corpo
1056 5| intender, che possiamo far due gravissimi peccati. l'uno di non adorar
1057 4| non aspirando la lingua ne Greca ne Latina, non si puo rappresentare
1058 3| Augia cosi chiamate sono da Greci, percioche Augia fu un Re
1059 4| vocabolo non Hebreo, ma Greco. et dichiamo, che Adam avanti
1060 3| queste acque è da notare, che Gregorio Nazanzeno si inganna intendendo
1061 5| parte di dietro, che è la groppa. ~Sotto la Pasiphe del Sole
1062 5| tanto sottile, et tanto grossa, le danno una Vacca finta,
1063 5| odori. et havrà ancora le guance, le labbra, et la bocca
1064 1| superiori: et di alto in giu guardando, di queste potremo haver
1065 1| le corna d'oro, che in su guardano, et con la barba i celesti
1066 7| spogliarsi, resarcire, et la guardaroba. ~Hercole purgante le stalle
1067 1| con Dio, non poteva esser guardato dal popolo, se egli il viso
1068 4| havesse peccato, et tutti la guarderebbono con occhio torto. Peccando
1069 3| delicatezza.~Narcisso si guardò nell'acqua transitoria di
1070 6| pianeta i Talari, et altri guarnimenti che Mercurio si mette quando
1071 1| septem deinceps fabricavit gubernatores, qui circulis mundum sensibilem
1072 3| creder, che voglia introducer guerre fra i Dei, si come accenna
1073 7| Boccaccio, buchi non manchino, habbiam dato questo luogo. Et quì
1074 2| quum haec igitur ita se habeant, immortalia omnia. Et per
1075 4| disse.Nisi lavero te, non habebis partem mecum. Et nel Genesi
1076 4| Di che Paolo dice. Quid habes homo, quod non accepisti?
1077 1| considerare i costimi de gli habitanti . Et Aristotele ci lasciò
1078 4| mortem. Et altrove, qui non habuerit odio animam suam, perdet
1079 | hac
1080 | han
1081 3| tenebre, cioè le cose, che haveano gia ricevuto forma da quelle,
1082 5| addormenta di sopra un monte , et havendolo addormentato puo nel basciarlo
1083 2| SECONDO grado del Theatro havera le porte sue dipinte di
1084 7| lo Evangelio di Giovanni, haverebbe peraventura detto. In principio
1085 5| percioche altramente non haverebbono movimento; percicche cosa
1086 5| anello, et il proverbio di haverlasi legata al dito. Questa imagine
1087 4| bastando l'humana volontà ad haverlo, mostra, che sia cosa di
1088 1| Proverbij, dice la sapienza haversi edificato casa, et haverla
1089 7| ne pudor ne giustitia non havessero, non si potrebbe conservare.
1090 2| interpreti. Et inutilmente havrebbe ancor messo il terzo giorno,
1091 4| ilche faremo, se prima havremo detto una cosa non pure
1092 3| tagliati.~Cibele habbiamo havuta nel convivio, et significa
1093 4| parte, si dice nel Testo Hebre. Mille tibi Solomoth. Ilche
1094 3| fatto, disse. Producat terra herbam virentem, et lignum (se
1095 4| detto scrittor dimorò all'heremo per quaranta anni con sette
1096 3| rapto la congregation de gli Heroi, la nave prima, et il perdimento
1097 3| dell'oro, et gli horti delle Hesperidi; a noi qui significherà
1098 3| questo luogo significherà l'hetere, il fuoco elementare con
1099 2| verbo, dellaqual cosi dice Hieremia. Ego, qui caeteris generationem
1100 7| arte intorno al legname. ~Himeneo significherà nozze et parentadi. ~
1101 3| sopraceleste Tiferet, dove Hippia Platonico la doverebbe cercare.
1102 1| Venere nel sopraceleste Hod, Nizach, Honiel.~Nel celeste
1103 4| questo itelletto. Ma tempo è homai, che discendiamo alle nostre
1104 5| conto di Gemini havrà gli homeri, le braccia, et le mani
1105 3| quale noi chiameremo l'Antro Homerico a differenza di quello,
1106 2| appellationes quaedam falsae homines turbant: neque enim generatio
1107 4| dell'Apocalissi.~Numerus hominis numerus bestiae, numerus
1108 1| sopraceleste Hod, Nizach, Honiel.~Nel celeste Venere pianeta.~
1109 4| animal adorandum atque honorandum: hoc enim in naturam Dei
1110 6| col leone, far superiore, honorare, dar luogo. ~Le parche,
1111 1| piu vicini sedevano i piu honorati: poi di mano in mano sedevano
1112 4| trasmutatione spirituale. Hor questa imagine per significare
1113 3| artificiali, minuti, hore, horologij, et istrumenti di tempo.~
1114 7| ascender tanto alto, percioche horribili custodie, che stavano intorno
1115 3| il velo dell'oro, et gli horti delle Hesperidi; a noi qui
1116 1| termino, al quale l'intelletto human puo esser levato. Et Benche
1117 4| ortum esse cognoscat, hoc humanae naturae partem in se ipso
1118 1| partito dalla grossezza della humanità, alla quasi gloria della
1119 5| Giove ci significherà natura humile, vergognosa, et inclinata
1120 3| riguardando il Leone, si humilia a lui. Et all'auttore di
1121 3| fuggiti, il Leone a lui si humiliava, quasi in atto di domandar
1122 4| reformaturus est corpus humilitatis vestrae, configurando ipsum
1123 2| Deus~~~~Exemplar~~Verbum~~~~Hylae~~Materia prima~~~ ~ ~Che
1124 3| Et questa è la scala di Iacob, per la quale discendeno
1125 | Iam
1126 3| questa significatione, ma Iamblico Platonico ancora, et Lucretio
1127 3| et il perdimento che fece Iason del calzaio nel fiume solo
1128 | id
1129 5| altro di cometter maggiore Idolatria, che non faceva l'antica
1130 5| hanno fatti dentro di se uno idolo della loro continenza, et
1131 1| mondo sopraceleste sarà Iesod, et Michael.~Nel celeste
1132 2| Egredietur virga de radice Iesse, et flos de radice eius
1133 4| lasciato scritto, gli occhi di Iesu Christo essere stati cosi
1134 2| occultatio potius. quum haec igitur ita se habeant, immortalia
1135 3| quia constat ex altissimis ignibus, mutuemur hoc quoque verbum,
1136 7| tutte le arti nobili et ignobili, che da lui furono distribuite,
1137 4| conseguenti necessarij, come da ignoranza e la rozezza. Et questa
1138 3| veggendo Giove Diana andare ignuda, essendo ella casta non
1139 3| perche se uno si esponesse ignudo all'aere notturno, piu manifesterebbono
1140 | illis
1141 | illum
1142 4| figliuolo per cagion di illuminar la scrittura santa; e dice,
1143 1| imaginare, et intendere illuminati dallo intelletto agente. ~
1144 4| agente è il numero dell'huomo illuminato. Et percio nella Cantica,
1145 4| di Rabi Simeon, che suona illuminator (cioè dator di luce) sono
1146 1| piu degne, o che possiamo imaginar esser state per la disposition
1147 4| intendere, il pensamento, la imaginatione, et la contemplatione. Et
1148 1| Piramide, sopra la cui sommità imagineremo un punto indivisibile, che
1149 1| uno. Et a Colossensi. Est imago Dei invisibilis, primogenitus
1150 1| l'ombra di queste salite imitando noi, habbiamo dato sette
1151 4| ignoranti del detto costume. Ad imitatione adunque di cosi grandi philosophi,
1152 3| di Saturno coprirà sette immagini. Cibele. Tre capi, di lupo,
1153 4| fanciullo per essere stato immerso nelle acque stigie, esser
1154 3| conservar sotto di se cose immobili, fermate, o ferme.~Sotto
1155 3| vedendosi oppresso dalle molte immonditie, chiamò Hercole a levarle
1156 3| percioche quivi è ferma, et immortale. Or sotto questa imagine
1157 3| questo Nettuno, non vi si impaccia anchor l'huomo, percioche
1158 4| docilità, di cui il verbo è imparare. Di questa facella parleremo
1159 3| Alessandro da esplicare, et egli impatiente lo tagliò. Sotto questo
1160 1| non una picciola parte, impedendoci le piante circonvicine il
1161 3| dormire: lequali percioche impediscono molto l'huomo dalla speculatione,
1162 3| fracidumi; le viltà, le imperfettioni, et cose simili non piacevoli.~
1163 6| inesplicato significherà implicare, intricare, annodare. ~Il
1164 3| contenerà quantità continua implicata, come un filo, od una fascia.~
1165 1| sua divinità siano anchor implicatamente contenute, percioche nemo
1166 4| forma angelica, et Demut importi grado divino. percioche
1167 3| di movimento; percioche è impossibil cosa, che senza movimento
1168 4| restò per fin al fine della impresa. Ilqual luogo da me veduto
1169 2| mente, nella quale sono impresse le Idee, et da quelle la
1170 2| come da sigilli particulare impressione. Et cosi sempre nel loro
1171 2| la materia, nella quale s'imprimono le diverse forme della dimostratione;
1172 1| col pensiero ci dobbiamo inalzare a quella altezza, donde
1173 5| leggiadria, amor, disegno, inamorarsi, desiderarsi, speranza etc.
1174 2| terra (la qual disse esser inane et vacua, cio è d'ogni forma)
1175 1| insegne, per conducere et inanimar le armate schiere contra
1176 6| alleggerire, indorare, intenerire, inaspare, lasciare. ~Gli Atomi significheranno
1177 7| hanno creduto quella essersi incarnata, et haver per noi patito.
1178 1| Padre, il Verbo avanti la incarnatione et da poi, et lo Spirito
1179 7| sapienza, l'altra come verbo incarnato, cioè Christo, et Christo
1180 4| fanno continua lotta, et incessabil guerra, percioche di continuo
1181 4| per divina permissione s'inchina a ~far union con la Nephes,
1182 5| vorrebbono che tutti a quella s'inchinassero. Et per dir brieve, tutti
1183 3| Protheo con quello spirito inchiuso.~Et per tal cagione vogliamo,
1184 5| Labirinto darà significatione di inclinatione alla virtù. ~Ma sotto i
1185 6| Le parche, dar cagione, incominciar, menare a fine. ~Apollo,
1186 1| loro virtù.~Questa alta et incomparabile collocatione fa non solamente
1187 2| esser acquea, percioche Mosè incontanente che hebbe fatto mention
1188 3| legge di Mercurio, che si incontrò in due serpi, che combattevano;
1189 1| de gli angeli. Iquali due inconvenienti volendo fuggir Giovanni,
1190 2| benche il Testo Hebreo suoni incubabat. Et Morieno conclude cosi.
1191 5| il Petrarca lo mise nell'indeclinabile, quando disse.~ ~O felice
1192 3| della dissolutione chiamata indegnamente morte secondo Mercurio,
1193 | indi
1194 3| adunque legato in qualunque individuato per fin che venga il tempo
1195 1| sommità imagineremo un punto indivisibile, che ci havrà a significar
1196 5| significa la nostra malvagia, et indomita ambitione. Et è il recente
1197 6| aggravare, alleggerire, indorare, intenerire, inaspare, lasciare. ~
1198 3| purgante le stalle d'Augia è indotto, percioche le favole dicono,
1199 3| della Luna. Et benche Homero induca questa favola; non è percio
1200 3| beveraggi, et cose, che sonno inducono. Et a Venere si da questa
1201 6| I tre capi di animale, indugiarsi, far indugiare, dar termino,
1202 6| investigare, vigilanza, industria, diligenza, perseveranza,
1203 5| negociosa, faticosa, et industriosa. ~Un Toro. Questo havrà
1204 6| abbassare. ~Il nodo Gordiano inesplicato significherà implicare,
1205 5| infelicità, ignobilità, povertà, infamia, infermità, non ottener
1206 2| non è consustantiale, et è inferma gia tanti migliaia d'anni:
1207 2| et non differente dall'infernale, che appartiene a Saturno,
1208 7| criminale distinto. ~Le furie infernali per esser esecutrici delle
1209 3| dicendo.~cade virtù da l'infiammate corna, ~che veste il mondo
1210 7| serpente, cioè i veleni delle infirmità, havrà tutta la medicina. ~
1211 3| forma da quelle, che anchor informate non erano. Nel quinto giorno
1212 1| salva ad ogni nostro bisogno informati prima le potremo trovare;
1213 3| appartenenti. Et per haver qualche information delle cose miste et elementate,
1214 3| che Gregorio Nazanzeno si inganna intendendo per quelle il
1215 3| sotto i Talari fingere et ingannare.~Et questa imagine diamo
1216 5| dissimulatore, astuta et ingannevol natura. ~Issione legato
1217 4| stanco del mondo, et de suoi inganni, per haver tranquillità
1218 6| dissimulatione, astutia, o inganno. ~Ission legato alla Rota
1219 2| mentr'egli era ritenuto in Inghilterra; che Dio creò una materia
1220 5| Tauro il collo, la gola, l'inghiottire, e'l divorare, et per la
1221 2| è descritta da Lucretio, inghirlandata di torri, et tirata da due
1222 4| saette uscendo cadono all'ingiu per l'aere spargendosi,
1223 3| l'arbore ha le radici all'ingiù, et l'huomo le ha all'in
1224 3| abondantia di bestie che teneva, ingombrò si il suo paese di letame,
1225 2| dimostration si fa per lo ingrossamento della materia, laqual poi
1226 5| spera di elemento, va tanto ingrossandosi, che acquista un vehiculo
1227 3| come alzare, abbassare, ingrossare, assottigliare.~Lequali
1228 4| nella providenza divina ab initio et ante saecula. Ho fatto
1229 3| disegno, Amore, Speranza, innamorarsi et esser amato.~Sotto i
1230 3| laquale era la prima cosa, che insegnar si dovesse al novello Prencipe
1231 1| maniere ci è stato ancora insegnato da Dio: che parola di Christo
1232 4| philosophi medesimi, iquali insegnavano et mostravano le profonde
1233 4| nel Genesi è scritto. Et insidiaberis calcaneo eius. Appresso
1234 4| comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
1235 4| Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac, qua gradieris.
1236 6| contenerà l'insuperbirsi, et far insuperbire, presumere et far prosontuoso,
1237 6| Catene.~l'una contenerà l'insuperbirsi, et far insuperbire, presumere
1238 4| per quel luogo di David. Intellectum tibi dabo, et instruam te
1239 4| intendere, cioè l'ingegno, o l'intellettiva capacità, che dir la vogliamo;
1240 4| rationale, o per dir meglio intellettuale, per esser solo fra gli
1241 4| cum in honore esset, non intellexit, comparatus est iumentis
1242 1| videant, et audientes non intelligant. Et nel quarto di Esdra
1243 4| altramente da Cicerone, intelligentiae vis. L'altro intelletto
1244 2| mente angelica, o il mondo intelligibile, per lo splendore l'anima
1245 1| luogo ci significherà cose intelligibili, et che non possono cader
1246 2| Mundus~~intelligibilis~~~~Chaos~~~~Flatus~~animae ~~~~ ~~~ ~ ~
1247 3| duro, tenero, et simili, intendesi nondimeno di quelle cose,
1248 2| il nome dello splendore intendessero il Chaos. E adunque da sapere,
1249 1| quelli, che piu oltra non intendevano, ne cieli si fermarono.
1250 1| servo suo; non aperse l'intendimento suo, senon per significationi
1251 6| alleggerire, indorare, intenerire, inaspare, lasciare. ~Gli
1252 3| unio non, ut ea quae sunt, intereant, sed ut vetera iuvenescant.~
1253 4| lequali non suonano senon l'interior huomo. Et che vero sia,
1254 4| occhi col dito veggiamo internamente in similitudine di fiamma
1255 3| coelos, sunt domino. Fu interposta adunque la detta massa celeste,
1256 4| Paradiso Terrestre, come molti interpretano quel, che Mosè non disse
1257 4| cioè dator di luce) sono interpretate in questo senso, che Celem
1258 4| sarà considerata la nostra interpretatione, si troverà, che habbiamo
1259 2| firmamento, come dicono gli interpreti. Et inutilmente havrebbe
1260 7| portar questi due ornamenti, interrogò il Padre, se havea da distribuir
1261 4| circoncisione; allaqual non debbono intervenir, senon l'anima, che puo
1262 3| elementate. Et se e' non intervenisse come mediatore a conciliar
1263 1| velami, accio che non siano intesi, senon da coloro, iquali (
1264 1| sopra il colle ascesi, tutto intiero il potremmo raffigurare.
1265 4| truova nel libro di Mosè intitolato Iob, che dice.Pelle et carnibus
1266 3| i Talari significherà l'intricar delle cose. ~Il nodo medesimo
1267 6| significherà implicare, intricare, annodare. ~Il Nodo Gordiano
1268 3| Talari esplicatione di cose intricate.~Giunon finta di nubi è
1269 3| percio da creder, che voglia introducer guerre fra i Dei, si come
1270 5| simbolica non senza misterio ha introdutto non pure il Minotauro, ma
1271 1| verbum complexa, pulchrumque; intuita mundum, ad eius exemplar
1272 5| essere ad un tempo nata la invention dello anello, et il proverbio
1273 6| ricevere negocio, fornire, investigare, vigilanza, industria, diligenza,
1274 4| poi scacciato, mosso da invidia, et dall'amor proprio, parlò
1275 3| la cui fecondità a noi invisibile favorisce anchor la terra?
1276 1| cose visibili sagliamo alle invisibili: non ne è lecito, ancor,
1277 1| et in terra, visibilia et invisibilia, sive Throni, sive dominationes,
1278 1| Colossensi. Est imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creaturae,
1279 4| divenuto in tutte le parti invulnerabile, salvo che ne i piedi, per
1280 1| per Angelum suum servo suo Ioanni. Dove è da notare, che ancor
1281 4| libro di Mosè intitolato Iob, che dice.Pelle et carnibus
1282 | ipsa
1283 | ipsius
1284 5| Platon nel Timeo, la parte irascibile nostra esser da dare al
1285 6| haver a sdegno, beffare, et ischernire. ~La fanciulla co' capelli
1286 5| Di che ella sdegnata, per ischernirlo finse una Giunon di Nubi;
1287 3| senon che quello animale iscorgesse in lui esser molto della
1288 3| che essendo ella stata da Isione ricercata di adulterio,
1289 5| quel luogo della Scrittura. Israel si me audieris, non adorabis
1290 6| dissimulatione, astutia, o inganno. ~Ission legato alla Rota significa
1291 | istesso
1292 4| questo mondo, et essere istrumento delle opere ~divine. Et
1293 | ita
1294 3| finge sopra il porto di Itaca uno antro, nel quale alcune
1295 4| conseguir il dono di questo itelletto. Ma tempo è homai, che discendiamo
1296 2| filiorum Sion in spiritu iudicij et in spiritu ardoris. Dove
1297 2| del figliuolo, perche omne iudicium dedit mihi pater, et essendo
1298 4| intellexit, comparatus est iumentis insipientibus, et similis
1299 3| nella Cantica. Comae tuae iunctae canalibus, intendendo de
1300 3| Veritas obviaverant sibi. Iustitia et pax osculatae sunt,~I
1301 3| intereant, sed ut vetera iuvenescant.~Per quanto tempo adunque
1302 5| havrà ancora le guance, le labbra, et la bocca per la lor
1303 5| Minotauro ucciso da Theseo nel Labirinto darà significatione di inclinatione
1304 2| Et vien risposto. Quartus laborat adversa valetudine. Et per
1305 3| seconda, nubi, venti, tuoni, lampi, fulmini, piova, gragnuola
1306 7| appartenenti. ne so onde Landino se l'habbia tratto. Ma a
1307 3| misurava si per lungo, come per largo: et ciascun cubito costando
1308 5| terreno ~Carcere uscendo, lasci rotta et sparta ~Questa
1309 2| precedente humore, quasi lasciandolo per inteso sotto il nome
1310 4| nel becco un Caduceo, et lasciandosi cader da piedi una pharetra,
1311 6| indorare, intenerire, inaspare, lasciare. ~Gli Atomi significheranno
1312 4| parte mai da sepolchri et lasciasi non solamente la notte,
1313 7| pregò Prometheo, che ~a lui lasciasse far cosi fatta distributione,
1314 1| habitanti . Et Aristotele ci lasciò scritto, che se noi fossimo
1315 2| ne fa un libro. Quòd Deus latens simul, ac patens sit. Pertanto
1316 2| generatio vitae creatio est, sed latentis explicatio vitae, neque
1317 4| aspirando la lingua ne Greca ne Latina, non si puo rappresentare
1318 3| verbum, dicaturq; tam aether latine, quàm dicitur aer. Et benche
1319 3| separata con tre calami per lato, laquale ancora significava
1320 4| per dir cosi) il capo di latte della terra, che era Virginale,
1321 4| esempio) in quel Salmo. Lauda anima mea dominum: quantunque
1322 3| Daphne che si trasmuta in Lauro sarà Simbolo del boschivo.
1323 2| quello, che ha fatto questo lavamento d'humor mescolato con calore.
1324 4| a gli Apostoli. Allaqual lavatione non volendo consentire Pietro,
1325 4| consentire Pietro, gli disse.Nisi lavero te, non habebis partem mecum.
1326 4| vestri praecincti, et anche lavò i piedi nel suo partire,
1327 2| davanti una massa di lana non lavorata; potrebbe dir che quella
1328 1| sorella di Mosè fosse dalla lebbra oppressa per haver revelate
1329 3| la piu sottil parte sua leca apunto il concavo della
1330 3| con la lingua lo andava leccando. Et a quel toccamento et
1331 7| queste due cose ornassero et legassero talmente le città, che gli
1332 2| et tirata da due Leoni legati al carro di lei, laquale
1333 2| stata gemina, penso che leggendo Mosè in quel luogo, in principio
1334 7| mai stati i Centauri, pur leggendosi, che quando si cominciarono
1335 5| contiene la gravezza, et leggerezza del corpo humano, la asprezza,
1336 3| toccamento, come grave et leggero, aspro, molle, duro, tenero,
1337 2| cose tante~Vedi, odi, et leggi, et scrivi, et parli, et
1338 5| contenerà bellezza, vaghezza, leggiadria, amor, disegno, inamorarsi,
1339 3| ingombrò si il suo paese di letame, che corruppe la fertilità
1340 5| una Dea Vesta, et i piu letterati hanno dirizzato una Pallade,
1341 7| contenerà i pertinenti alle lettere, che si mandano, et che
1342 5| il cervello, ilquale è il letto dell'intelletto. Et per
1343 4| cosa che par molto strana a lettori ignoranti del detto costume.
1344 3| immonditie, chiamò Hercole a levarle via. Et qui significherà
1345 6| figliuoli, et l'officio del levarli. ~Nettuno dinoterà il guado,
1346 4| Colomba da riposarsi, et levarsi di terra. Questa gentile
1347 1| intelletto human puo esser levato. Et Benche Mosè giunto alla
1348 5| ariete la sua casa. Nondimeno leviamo fuori del detto capo i capelli,
1349 5| dal terren vehiculo siano liberate, per tutto cio non sono
1350 5| mosso dalla sua pietà lo liberò. Et egli grato di tal beneficio
1351 5| e'l divorare, et per la Libra havrà la parte di dietro,
1352 7| ancora sarà compresa la libreria,~L'Arco celeste con Mercurio.
1353 3| terra herbam virentem, et lignum (se dir si potesse) seminiferum.
1354 2| quel luogo, che è chiamato Limbo con tutte quelle anime,
1355 5| et conseguenti, come i linguaggi, et il parlar ordinato per
1356 1| quello il suggetto delle lingue de gli angeli. Iquali due
1357 2| caldo, ma ancor humido, cioè liquido, fluido, agile, lubrico,
1358 3| Prometheo contenerà l'arte de lisci et de belletti.~Tantalo
1359 2| terrestre. Et sotto Venere si locano per la dilettatione et vaghezza
1360 6| tempo. ~L'arca del patto, locare, et collocare. ~Proteo legato,
1361 2| doveva esser Apollo, vi fu locato il convivio; cosi in questo
1362 2| la terra, a noi in questo loco, significherà la terra semplice,
1363 4| vocabolo Nephes; volendo lodar Dio con la lingua et con
1364 7| Un'huomo a cavallo con un logoro in mano contenerà la caccia
1365 3| un medesimo Christo, per loqual propitiatorio si faceva
1366 1| Chochmà, onde è scritto, loquebatur facie ad faciem: nondimeno
1367 4| dice Paolo) fanno continua lotta, et incessabil guerra, percioche
1368 2| liquido, fluido, agile, lubrico, et piacevole, et al tatto
1369 3| pianeti, poi haveva una Lucerna separata con tre calami
1370 3| candelabro aureo con sette Lucerne significanti i sette pianeti,
1371 2| havevano a formare. Et Raimondo Lulio rende testimonio nel libro,
1372 4| castigata et monda, disse.Sint lumbi vestri praecincti, et anche
1373 3| quarto giorno furono fatti i Luminari, et collocati nella massa
1374 3| che misto non sia; si come lungamente ha provato et tenuto Anaxagora.
1375 5| mortal gonna, ~Et da si lunghe tenebre mi parta, ~Volando
1376 5| superiori, è vicaria et luogotenente di tutte le cose superiori)
1377 3| sporche operationi, bruttar, macchiar, etc.~Et queste Stalle si
1378 6| Augia, bruttar, sporcare, o macchiare. ~Giunon fra le nubi, asconder
1379 7| scorticato da Apollo ci darà il macello. ~Sotto il Prometheo di
1380 3| di cane sono tali. Scrive Macrobio, che gli antichi volendo
1381 4| mentre dimorò in quella senza maculare il corpo suo di peccato,
1382 | maggiore
1383 3| ilqual consente con la magia di Zoroastro, laquale era
1384 1| che non possiamo trovar magion piu capace, che quella di
1385 2| inferno, et de nomi delle sue magioni, et le anime dannate. Et
1386 4| nello Asclepio. 0 Asclepi, magnum miraculum est homo, animal
1387 4| di Christo dalla Nephes mal persuasa, et si unisce con
1388 7| Ma Prometheo vedendo la mala distribution fatta da Epimetheo,
1389 4| adducendo quel testo di Malachia. Ecce ego mitto angelum
1390 1| metter mano a cosa troppo malagevole. Pertanto in luogo di quelle
1391 3| dell'huomo, et tutte le sue male fortune, infelicità, ignobilità,
1392 3| conviene, come a natura malinconica. ~Pandora nell'antro significa
1393 3| esser egli l'auttor delle malitie.~Sotto l'antro di Venere
1394 1| parole, et arte, che a man salva ad ogni nostro bisogno
1395 1| domandare. Elementa naturae unde manarunt? Et Pimandro risponde. Ex
1396 3| persona o cosa, o ~ ~Qui manca. ~ ~ ~~
1397 7| al vivere, ma la civile mancava, laquale era bene appresso
1398 7| alcuni armò, et quelli, che mancavano di arme trovò alcuna cosa
1399 3| concepisce et parturisce, manchi di movimento; percioche
1400 7| del Boccaccio, buchi non manchino, habbiam dato questo luogo.
1401 2| tanto piu circonfonde, et manda quasi fuori con origine
1402 7| pertinenti alle lettere, che si mandano, et che si ricevono.~Tre
1403 3| morire, senon dapoi, che Iris mandata da Giunone le ha tagliato
1404 7| della humana infelicità, mandò Mercurio, che portasse a
1405 4| mortuum fuerit, ipsum solum manet, si autem mortuum fuerit,
1406 3| necessità naturali, che sono il mangiare, il bere, et il dormire:
1407 4| trasmutatione ancora assai si manifesta nelle tre cieche sorelle,
1408 3| detti, iquali non ci si manifestano per lo corso del Sole, come
1409 3| Pasiphe significa l'huomo manifestarsi, et venire a luce.~Sotto
1410 4| troverà, che habbiamo ancor manifestata la trasmutatione, laquale
1411 5| le nubi, significherà la manifestation dell'huomo, et il venire
1412 3| ignudo all'aere notturno, piu manifesterebbono i capelli et la barba il
1413 2| sum primus et novissimus, manus mea fundavit coelos, et
1414 4| cacciato dalla corte. Ne si maravigli alcuno, che io metta questa
1415 3| guisa di ossa. Non è adunque maraviglia, se i Theologi simbolici
1416 3| timida, suspesa, dubbiosa, et maravigliarsi.~Et sotto i Talari far temer,
1417 7| tagli, che farà apparire maraviglioso l'ordine. ~Mercurio con
1418 4| toccando la vicina morte di Marcello, si sia servito di quello.
1419 1| del suo mondo sopraceleste Marcut et Gabriel.~Del celeste
1420 2| rapita dal Toro, et per lo mare portata, riguardando non
1421 1| parola di Christo è, che le margarite non si debbiano gittare
1422 3| et la guerra terrestre et maritima et le loro pertinenze.~Marte
1423 3| appartenenti: come pietre, marmi, minere di metalli, et alminerali:
1424 7| conteneranno tutti i giuochi martiali. ~Rhadamanto giudicante
1425 4| approvata dalla scrittura, massimamente per quel luogo di David.
1426 1| al tutto digiuni. di che Massimo Tirio allega Homero, che
1427 2| credesse Dio haver fatto due materie, l'una del cielo, et l'altra
1428 5| apparecchiato nel ventre materno il vehiculo terreno, se
1429 1| l'Hebreo testo scritto da Matteo, è di quarantanove parole:
1430 3| collocheremo rugiada, brina, mattina, luce, freddo fresco, caldo
1431 | meam
1432 | mecum
1433 4| nel riverso di una antica medaglia. Et la Gru significa l'animo
1434 2| quello, il sopraceleste dico, medesimamente semplicissimo, che anche
1435 7| potesse sodisfare a molti non medici et a molti non calzolai,
1436 7| infirmità, havrà tutta la medicina. ~Apollo pastore ci darà
1437 7| potrebbono: che se bene un medico, o un calzolaio in una città
1438 1| suoi santissimi misteri. Et Melisso dice, che gli occhi delle
1439 3| tornano a fabricare i loro melli: lequali tessiture, et fabricamenti
1440 6| dar cagione, incominciar, menare a fine. ~Apollo, che saetta
1441 3| come accenna Socrate nel Menone, ma significa cose manifeste.~
1442 1| ascendenti quelli, che erano di menor dignità, talmente, che ne
1443 1| Et Cicerone nel sogno del menore Scipione fa, che di cielo
1444 2| fundavit coelos, et dextera mensa est caelos, nel palmo conclusit
1445 1| vita, et lux cum verbo suo mentem alteram opificem peperit:
1446 1| ma come quelli, che alle menti de savi sempre presentino
1447 6| tagliati, debilitare cosa, o mentire. ~ ~ ~~
1448 | mentr'
1449 5| dell'huomo, stanchezza, et menzogna. ~Endimione addormentato
1450 | meos
1451 7| rappresentante quella de mercatanti. ~Prometheo con la facella,
1452 3| quasi in atto di domandar mercede. Ilche non è da dire, che
1453 7| ruffianesmo, bordello, et arte meretricia. ~Bacco con l'hasta coperta
1454 3| contenere tutte le cose merita la conservation del luogo
1455 3| che vorrebbe far la natura mescolandosi con quelli, che sarebbono
1456 7| fuoco, et ~con la terra sono mescolate. Et mentre erano in volontà
1457 2| questo lavamento d'humor mescolato con calore. Si Che se ben
1458 3| che secondo la distintion messa da Mosè, poiche Eloin l'
1459 1| Nelle favole Mercurio messaggier de Dei, et suoi arnesi.~
1460 7| Mercurio. Per esser Iris messaggiera di Giunone et Mercurio de
1461 2| inutilmente havrebbe ancor messo il terzo giorno, nel qual
1462 3| significatione del fuoco, che non ha mestier di dichiaratione. Et perche
1463 3| lo sputo, il vomito, il mestruo, l'urina, etc.~Ma sotto
1464 3| dell'anima, laquale per methaphora ha capelli et barba, et
1465 3| cosi fatto terrore, qual ci metterebbe la vista d'un leone, se
1466 7| mentre erano in volontà di mettergli in luce, commisero a Prometheo,
1467 1| studiosi come spettatore, mettiamo loro davanti le dette sette
1468 | meum
1469 5| come grande, picciolo, di mezzana statura. ~Giunon cinta di
1470 3| come grande, picciolo, mezzano.~Sotto i Talari significa
1471 1| sopraceleste sarà Iesod, et Michael.~Nel celeste il suo pianeta. ~
1472 2| et è inferma gia tanti migliaia d'anni: et per tante mutationi
1473 7| ma ancor la civile et la militar facultà, per non levar il
1474 3| appartenenti: come pietre, marmi, minere di metalli, et alminerali:
1475 7| sapienza di Vulcano et di Minerva. percioche non si poteva
1476 1| fede, chiamando Mosè fedel ministro suo. Et da Cabalisti Ezechiel
1477 5| Angelos suos spiritus, et ministros suos; flammam ignis vel
1478 3| muore. Et Niso non fu da Minos abbattuto, se non poi che
1479 6| Gli Atomi significheranno minuzzare, discontinuare, spargere,
1480 4| Asclepio. 0 Asclepi, magnum miraculum est homo, animal adorandum
1481 5| operationi, come sono il mirare, et il vedere, et per membri
1482 7| a coloro, che di lontano miravano, pareva, che il cavallo
1483 1| Ammonio morisse di sporca et misera morte. Et tanto bastandoci
1484 1| Vobis da tum est nosse misterea regni coelorum, caeteris
1485 3| oro, ancor che ne gli alti misterij significhi quell'istesso,
1486 3| dell'oro quantunque nella mistica Philosophia habbia significatione
1487 3| spirito sopravenente alla mistione, che vorrebbe far la natura
1488 3| dissolutio mors non est, sed mistionis resolutio quaedam; solvitur
1489 2| mondo numerando, pesando, et misurando, non diamo co numerati pesati,
1490 2| ben numerate, pesate, et misurate; ma i numeri, i pesi, et
1491 3| che un cubito et mezo la misurava si per lungo, come per largo:
1492 1| officio di Angelo detto Mitrathon; cioè princeps facierum;
1493 1| si legge. Et significavit mittens per Angelum suum servo suo
1494 4| testo di Malachia. Ecce ego mitto angelum meum; vuol, che
1495 5| humano, la asprezza, la mollitie, et la solidezza di quello. ~
1496 1| violate, quando gli sopraviene moltitudine volgare. La onde non senza
1497 5| percioche de capi sacrati ne monasteri molti hanno fatti dentro
1498 4| volontà stesse castigata et monda, disse.Sint lumbi vestri
1499 1| veramente, si come nella mondana militia sono adoperate le
1500 3| le convalli, i colli, i monti, et suoi appartenenti: come
|