SCENA
VI.
Spagnolo,
Giacomino, Giacoco,
Cappio.
Spagnolo.
Padron, dame mis alforjas,
que he dejado en esta venta.
Giacoco.
Che grassa de suvaro è
chesta? ca vole sso messer catruoppolo, barva d'annecchia, dalla casa
mia?
Spagnolo.
Está tarde, llegué
á esta venta y dejé aquí mis alforjas.
Giacoco.
Dice ca lassai cca le forge
dello naso e che la casa mia è viento: chesta è cosa da
me fare desperare.
Cappio.
Certo, che deve stare
imbriaco.
Giacoco.
E tu cacciale ssa
mbriachezza da capo.
Spagnolo.
Digo que ayer llegué
á esta venta, á esta taberna.
Giacoco.
Ed io te dico ca la casa
mia non è né vinti né trenta né quaranta,
e ca no è taverna. Chiappino, ca buole sto spagnuolo dalla
casa mia?
Cappio.
Deve esser qualche ladro, e
sará qui nascosto per arrobbare.
Giacoco.
E chesta è la
guardia ca se fa alla casa mia?
Cappio.
Vien qui tu: come ti
chiami?
Spagnolo.
Don Cardon de Cardona.
Cappio.
L'avete inteso con
l'orecchie vostre che si chiama don Ladron de Ladroni.
Spagnolo.
Vos mentís, que yo
soy caballero, capitan aventajado y tan bien nacido como el rey.
Giacoco.
Chisso va cercanno piettene
de tridece, e se me fa nzorfare...
Spagnolo.
Ayer tarde he comido en
esta taberna con esto caballero y con mujer muy hermosa, y hicimos
muchos bríndis juntos.
Cappio.
Se non ti parti di qua,
arai molte bastonate avantaggiate.
Giacoco.
Se deve pensare ca a Napole
se mpastorano li asini co le saucicce e vorria arrobbare; e se non me
sparafonda denanze, sarrá buono zollato.
Spagnolo.
Si no me dais mis alforjas,
os daré muchos palos en la cabeza.
Giacoco.
Dice ca ce vole dare pale e
muzzone di capezze d'asino.
Spagnolo.
Calla, que soys borrachos.
Giacoco.
Chessa è n'autra
chiú bella: dice ca simmo vorraccie; pensa ca vindimu nsalate.
Spagnolo.
Quiero mis alforjas.
Giacoco.
Pe parte de fuorfece, te
darrimmo no poco de mela iacciole e grisommole.
Spagnolo.
No alojan en esta taberna
sino putas y alcahuetos.
Giacomino.
Cappio, chiudili la bocca
con un pugno, ché piú non parli.
Giacoco.
Me pare ca no la vuoi
ntennere e me esci dello semmenato. Che ci vuoi le ciarammelle e lo
colascione?
Spagnolo.
Á vos digo,
bodeguero, gente malvada, que me dais mis ropas.
Giacoco.
Dice ca simmo potecari de
marva. Nui simmo potecari de vernecocche e de nespole e le vendimmo a
buon mercato. Ha la capo tosta, ha pigliato la zirria de non se
partire.
Giacomino.
Cappio, con un pugno fagli
cadere un dente.
Giacoco.
E da parte mia, dui
scervecchie e dui seguzzuni.
Cappio.
Questo a don Ladron,
quest'altro al capitan avantaggiato, e questo al nato come il re.
Spagnolo.
Yo iré á
tomar mi espada y en dos golpes, chis chas, os haré mil
pedazos.
Giacoco.
N'arai reppoliata na bona
remmenata de mazze, mò va' e torna per l'autra: va' e vienici
a fare no nudeco alla coda.
|