1-500 | 501-1000 | 1001-1224

     Parte, capitolo

1001     3, 136|                in me e serve con tucto el cuore e con tucto l’affecto
1002     3, 136|               presummi né speri in sé. El quale presummere e sperare
1003     3, 136|                l’intellecto, traendone el lume della sanctissima fede.
1004     3, 136|              cosa è facta, se non solo el peccato che non è.  che
1005     3, 136|             stato exercitato in virtú. El macto uomo non vede che
1006     3, 136|          particulare a ogniuno secondo el suo[309] stato. E perché
1007     3, 137|             profeti; e poi con mandare el Verbo; poi con gli apostoli,
1008     3, 137|                liberi e diserrasse lo’ el cielo col sangue suo, che
1009     3, 137|               costoro, providi venendo el Verbo,  come decto è,
1010     3, 137|             providenzia vorrá ricevere el fructo. In particulare lo’
1011     3, 137|                volontá di colui che fa el male e la ingiuria, ma el
1012     3, 137|              el male e la ingiuria, ma el tempo e l’essere che egli
1013     3, 137|              egli ha avuto da[310] me. El quale essere gli diei non
1014     3, 137|         permectarò che al giusto tucto el mondo gli sará contrario,
1015     3, 137|              occhio che non v’è dentro el lume della sanctissima fede!
1016     3, 137|              saecta che Io mandi sopra el corpo della creatura, che
1017     3, 137|        operazioni e intenderle secondo el loro basso intendimento.~
1018     3, 138|         ingannati quelli che giudicano el contrario.   — E voglio
1019     3, 138|             non per verun altro fine.~ El Sangue sparto con tanto
1020     3, 138|                la veritá. Alora diceva el sommo ed etterno Padre: —
1021     3, 138|                bene e in male, secondo el suo basso, infermo e picciolo
1022     3, 138|              la volontá, l’aptitudine, el sapere, el potere a poterlo
1023     3, 138|               l’aptitudine, el sapere, el potere a poterlo fare. Ma,
1024     3, 138|           discernere il colore: e cosí el gusto s’inganna, perché
1025     3, 138|                 come aciecati, perduto el lume della ragione, toccano
1026     3, 138|               dal Verbo mio Figliuolo, el quale dixe che era «via,
1027     3, 138|                ad investigare, secondo el loro cieco vedere, gli occulti
1028     3, 139|           quella anima ad cui adivenne el caso.   — Vuogli ti mostri,
1029     3, 139|              mostri, figliuola, quanto el mondo è ingannato de’ misteri
1030     3, 139|            colui per cui era adivenuto el caso, dicendo: — Io voglio
1031     3, 139|          medesimi, che l’ha tolto[314] el lume, e però non cognoscono
1032     3, 139|            della ricolta riceverebbero el fructo delle loro fadighe.
1033     3, 140|                Alcuna volta non avarai el tempo, e, se avarai el tempo,
1034     3, 140|          avarai el tempo, e, se avarai el tempo, ti mancará el volere.
1035     3, 140|            avarai el tempo, ti mancará el volere. Tucto questo t’è
1036     3, 140|              ti confidi di me, che soel tuo Creatore? perché ti
1037     3, 140|        ordinato e governo tucto quanto el mondo con tanto ordine,
1038     3, 140|                da me medesimo, facendo el cielo e la terra e il mare
1039     3, 140|               aere, perché respiraste; el fuoco e l’acqua, per temperare
1040     3, 140|               contrario con contrario; el sole, perché non steste
1041     3, 140|                la necessitá dell’uomo. El cielo adornato degli[316]
1042     3, 140|                 per la vita dell’uomo; el mare, adornato di pesci.
1043     3, 140|            missila in questo giardino. El quale giardino, per lo peccato
1044     3, 140|              le creature. Insalvatichí el mondo e l’uomo, el quale
1045     3, 140|        Insalvatichí el mondo e l’uomo, el quale uomo è un altro mondo.
1046     3, 140|          bastone suo, dicendo che egli el ponesse sopra ’l dosso del
1047     3, 140|              che Eliseo gli disse, non el risuscitò però. Vedendo
1048     3, 140|              bastone della legge sopra el morto de l’umana generazione,
1049     3, 140|                de l’umana generazione, el quale per questa legge non
1050     3, 140|           legge non aveva vita. Mandai el Verbo de l’unigenito mio
1051     3, 140|               unigenito mio Figliuolo (el quale fu figurato per Eliseo),
1052     3, 140|               cioè il libero arbitrio, el può insalvatichire e dimesticare
1053     3, 140|         prudenzia, ché egli ha perduto el lume col quale usava la
1054     3, 140|              innaffiandola col Sangue. El quale Sangue gli è gictato
1055     3, 140|             Sangue gli è gictato sopra el capo suo dal ministro, andando
1056     3, 141|               providenzia Io raconciai el secondo mondo de l’uomo.
1057     3, 141|              di molestie, egli ne levi el cuore e l’affecto suo. E
1058     3, 141|             nutricare il vermine intro el legno secco, pascere gli
1059     3, 141|            aria; sopra le piante mando el sole e la rugiada che ingrassi
1060     3, 141|           crederá che Io nutrichi lui, el quale è mia creatura, creata
1061     3, 141|                vede, perché s’ha tolto el lume e non si  a vederlo,
1062     3, 141|              Ristrigne la caritá verso el proximo suo, e con avarizia
1063     3, 141|              suo, e con avarizia pensa el  di domane: el quale li
1064     3, 141|        avarizia pensa el  di domane: el quale li fu vetato da la
1065     3, 141|           insegnavi a di mandare prima el regno del cielo (cioè la
1066     3, 141|          sconfidenzia sua ha ristrecto el cuore e le mani nella caritá
1067     3, 141|               doctrina che gli ha data el Verbo mia Veritá. Perché
1068     3, 141|                al giusto, e cosí mando el sole e la piova sopra el
1069     3, 141|               el sole e la piova sopra el campo suo come sopra quello
1070     3, 141|               cura. Alora Io sofacto el loro governatore spiritualmente
1071     3, 141|         provedesse a la sua necessitá. El corpo era sovenuto nel suo
1072     3, 141|                 signore signoreggiando el mondo e la propria sensualitá.
1073     3, 141|               la fame e la sete quanto el mangiare e il bere, tanto
1074     3, 141|              mangiare e il bere, tanto el freddo, el caldo e la nuditá
1075     3, 141|              il bere, tanto el freddo, el caldo e la nuditá quanto
1076     3, 141|               caldo e la nuditá quanto el vestimento, tanto la vita
1077     3, 141|            morte, tanto l’onore quanto el vitoperio e tanto l’affliczione
1078     3, 141|                cognosce la mia veritá; el quale lume ha dal servidore
1079     3, 141|        servidore dello Spirito sancto, el quale è uno lume sopranaturale,
1080     3, 141|              la mia bontá, exercitando el lume naturale che Io l’ho
1081     3, 142|          caritá d’esso Spirito sancto, el quale gli  stimolo di
1082     3, 142|              imprudentemente non volti el capo a dietro, allentando
1083     3, 142|           della comunione, e giognendo el ministro a l’altare, ella
1084     3, 142|               a l’altare, ella dimandò el Corpo di Cristo tucto Dio
1085     3, 142|                quel cuore dentro, cosí el mostroe di fuore, dicendo
1086     3, 142|               Un’altra volta provedará el servidore dello Spirito
1087     3, 142|               mio della sancta chiesa, el  della conversione del
1088     3, 142|               occhi delle creature. Ma el secondo fu visibile agli
1089     3, 142|         inferno per li tuoi peccati? — El desiderio però non si quietava,
1090     3, 142|            modo non sapeva desiderare. El modo fu questo: che, venendo
1091     3, 142|                fu questo: che, venendo el sacerdote per comunicarsi,
1092     3, 142|        dividere ne cadde uno pezzuolo, el quale per mia dispensazione
1093     3, 143|            traggo la rosa), concependo el cuore de l’uomo amore al
1094     3, 143|                volontá, Io gli tollarò el luogo e il tempo che non
1095     3, 143|                terra il farnetico suo. El quale drictamente si può
1096     3, 143|              de’ servi miei, e’ quali (el servidore dello Spirito
1097     3, 143|                e desiderio. Questo chi el fa, che con tanta fame bussino
1098     3, 144|              luce; e la memoria riceve el odio per ricordamento della
1099     3, 144|           ricordamento della ingiuria (el quale odio è nemico della
1100     3, 144|                dato perché tu raguardi el cielo e tucte l’altre cose
1101     3, 144|                 ed egli spende e porta el corpo in luoghi vitoperosi
1102     3, 144|                li diei Io, perché egli el provasse, acciò che avesse
1103     3, 144|              mio. Per questo[332] modo el cognosce: e giá t’ho decto
1104     3, 144|           quella ama la creatura. Come el cognosce per questo mezzo?
1105     3, 144|              sente pena; la quale pena el fa intrare a cognoscimento
1106     3, 144|              ho permesso le bactaglie, el mezzo e ogni altra cosa
1107     3, 145|               dixe: «Io sovite vera, el Padre mio è il lavoratore,
1108     3, 145|               fussero virtuosi. E cosí el male anco si fa con questo
1109     3, 145|              senza colpa! Ché, se ella el vedesse, non sarebbe veruna
1110     3, 145|              loro;  che, venendo poi el tempo che ella bisogna provare,
1111     3, 145|     rimproverio gastiga il sentimento; el quale gastigare è uno farlo
1112     3, 145|                del lume ch’egli hanno. El quale lume s’acquista nel
1113     3, 146|               crocifixo. Ma, apparendo el , che egli esce della
1114     3, 147|             fanno un suono soavissimo, el quale esce dentro della
1115     3, 147|         ricevere e reducersi a memoria el ricordamento de’ benefizi
1116     3, 147|         operazioni. Ogni menbro lavora el lavorio che gli è dato a
1117     3, 147|               preso con questo organo. El primo che sonasse in suono
1118     3, 148|                 Dilarghisi, figliuola, el cuore tuo, e apre l’occhio
1119     3, 148|               a ogniuno a se medesimo, el sapere fare quello che bisogna
1120     3, 148|               quello che l’altro. Cosí el cherico e il religioso ha
1121     3, 148|            infermo e in necessitá, non el soviene, non tanto con ciò
1122     3, 148|             veduto, io l’arei facto. — El misero sa bene (e cosí dixe
1123     3, 148|              loro, che il grande gusta el bene del piccolo, e il piccolo
1124     3, 148|       dileczione della caritá, godendo el bene l’uno de l'altro, exultano
1125     3, 148|               dal corpo, non hanno piú el tempo di potere meritare:
1126     3, 149|           sonno poveri e non mendíchi. El mendíco spesse volte non
1127     3, 149|              pate grande necessitá; ma el povaro non abonda, ma ha
1128     3, 149|                Io ti risponderei ch’Io el feci e permissi per farla
1129     3, 149|            tanta virtú, nello spezzare el pane che ella fece, che
1130     3, 149|           termine loro della scienzia, el quale ponevano, per uno
1131     3, 150|               la loro volontá, se essi el potessero avere. Questi
1132     3, 151|             povari. Questo è buono; ma el primo è perfecto, con piú
1133     3, 151|              l’animale e col fieno,  el riscaldava. Essendo fuoco
1134     3, 151|             riposare il capo suo». Chi el cognosce questo? Quello
1135     3, 151|           purifichi il luogo suo: unde el odio del vizio e della propria
1136     3, 151|                providenzia, gustandovi el lacte della divina dolcezza,
1137     3, 151|               povertá per amore di me, el vestimento terrá solo per
1138     3, 152|              dal principio ch’Io creai el mondo primo, e il secondo
1139     3, 153|           laudando e ringraziando Dio, el prega che esso le parli
1140     4, 154|            CAPITOLO CLIV~ Qui comincia el tractato dell’obedienzia.
1141     4, 154|              cui è notricata.   Allora el sommo ed etterno Padre,
1142     4, 154|                e dolcissima figliuola, el sancto desiderio e giuste
1143     4, 154|      generazione,  come Io ti dixi.~ El segno che tu abbi questa
1144     4, 154|         inperfectamente adopera in voi el lume della sanctissima fede.
1145     4, 154|           nutrice della caritá, e però el lacte suo medesimo notrica
1146     4, 154|                virtú de l’obbedienzia. El vestimento suo, che questa
1147     4, 154|              sé e piacere a me. In cui el truovi? In Cristo, dolce
1148     4, 154|               di lui, che non fu udito el grido suo per alcuna mormorazione,
1149     4, 155|          chiave con la quale si disera el cielo, e come debba avere
1150     4, 155|              cielo, e come debba avere el funicello e debbasi portare
1151     4, 155|              comandamenti della legge. El principale si è d’amare
1152     4, 155|              disobbedienzia, che serrò el cielo, te l’apra? Credi
1153     4, 155|                Gittarai allora a terra el bructo e laido vestimento,
1154     4, 155|              Ma tengonla in mano senza el cingolo cinto e senza el
1155     4, 155|               el cingolo cinto e senza el funicello dentrovi: cioè
1156     4, 155|          medesimi. E non v’hanno posto el funicello della viltá, desiderando
1157     4, 155|            desiderio, la perdarebbero. El qual perdere è uno smarrire,
1158     4, 155|               una mensa, dove tu mangi el cibo de l’anime, stando
1159     4, 155|                veruna tortura, ché fai el cuore dricto e non ficto,
1160     4, 155|           scaldi, perché non se’ senza el calore della caritá. Tu
1161     4, 157|             che tanto crescerá in loro el dolce e amoroso fuoco d’
1162     4, 157|          propria sensualitá, crescendo el fuoco, cresce l’odio; unde,
1163     4, 158|          conducerle a porto di salute. El padrone di questa navicella
1164     4, 158|        perfecti, che hanno poi voltato el capo adietro, o stati ne
1165     4, 158|               perfectamente acquistano el lume della scienzia: però
1166     4, 158|               cioè il «Credo in Deum». El cuore suo ardeva nella fornace
1167     4, 159|            loro pena; però gittano via el carico delle ricchezze e
1168     4, 159|           questo sportello, e che egli el passarebbe con morte e non
1169     4, 159|              obiecto suo è veritá. Èvi el fuoco che rende caldo a
1170     4, 159|              suoi che stanno di fuore? El principale è l’amore proprio,
1171     4, 159|             sopra di sé con odio sopra el sentimento sensitivo, e
1172     4, 159|            fratelli suoi, non pensando el  di domane; ma nel 
1173     4, 160|                con esso, ricevendo qui el fuoco della divina caritá,
1174     4, 160|           tristizia, ma allegrezza: fa el cuore largo e liberale,
1175     4, 161|                da la inobedienzia.   — El contrario fa il miserabile
1176     4, 161|             perché la ciechitá sua non el lassa cognoscere la via
1177     4, 161|               privato del lume che non el lassa vedere e’ guai suoi.
1178     4, 161|               nel pedone de l’affecto, el quale è male piantato, come
1179     4, 161|               piacimento, non fuggendo el luogo né le vie che vel
1180     4, 161|                compimento del peccato, el quale è uno fructo che l’
1181     4, 161|             provedersi come il misero; el quale misero, al gusto suo,
1182     4, 162|             male quel che fa. Unde chi el dimandasse: — E non fai
1183     4, 162|                errore di credere ch’Io el volesse piú tosto nel ghiaccio
1184     4, 162|       seguitava doppo la colpa, mandai el Verbo de l’unigenito mio
1185     4, 162|           obbedienzia la fabricò sopra el Corpo suo.~ Levinsi dunque
1186     4, 163|            bene cognosciuto nel Verbo, el quale v’insegnò la via de
1187     4, 165|          spazio a se medesimo che egli el volesse compire, ma subbito
1188     4, 165|          chiamato per li sancti padri «el fructo de l’obbedienzia».~
1189     4, 165|               essendo messi nel fuoco, el fuoco non lo’ noceva, 
1190     4, 165|               Sangue: nel quale Sangue el Verbo gli ha mostrata la
1191     4, 165|                egli ha in se medesimo. El mare è quello che si comprende;
1192     4, 166|               Io ebbi all’uomo, mandai el Verbo de l’unigenito mio
1193     4, 166|               unigenito mio Figliuolo, el quale, per mostrartelo ben
1194     4, 167|             Dio, fa orazione per tucto el mondo e per la Chiesa sancta.
1195     4, 167|                fuoco della tua caritá; el quale fuoco facci germinare
1196     4, 167|                tua divina, fece valere el prezzo del sangue del tuo
1197     4, 167|         perfeczione che tu chiarifichi el lume della fede, nella quale
1198     4, 167|            gratias. Amen.~ Qui finisce el libro facto e compilato
1199     5,   1|         notabile cosa, cioè uno libro, el quale è di volume d’uno
1200     5,   1|               ser Barduccio[5], quando el detto donno Stefano[6],
1201     5,   1|             uno di quegli. Poi, perché el dicto libro era ed è per
1202     5,   1|              léttara puramente secondo el testo, non agiognendovi
1203     5,   1|                ine m’ingegnai di farlo el meglio ch’io seppi, e pugnai
1204     5,   1|            grazia di Dio l’ebbi fatto, el mandai a Pontignano a donno
1205     5,   1|                Stefano di Currado, ché el correggesse, perciocché[
1206     5,   1|          scritto egli, quando Caterina el fece. Poiché fu corretto,
1207     5,   1|               Poiché fu corretto, e io el feci riscrivare a uno buono
1208     5,   1|                le parti di Francia..., el quale ne le parti di 
1209     5,   1|                nol conosciavamo; ma ch’el predicarebbe la dottrina
1210     5,   1|              molto piú frutto n’arebbe el prossimo di , se ’l portava,
1211     5,   2|            queste parole: «Qui finisce el libro facto et compilato
1212     5,   2|              vergine orando dixe doppo el terribile caso che ella
1213     5,   2|           terribile caso che ella ebbe el lunedí a notte doppo la
1214     5,   2|           amaramente come morta. Doppo el quale caso, ella mai non
1215     5,   2|            matrona romana serva di Dio el  et l’ora che la decta
1216     5,   2|                permudará questo libro, el quale á nome Dialogo, per...
1217     5,   2|          Lettera ne laquale se contene el transito de la beata Chaterina
1218     5,   2|                la seraphica vergine... el quale profondissimamente
1219   Var     |              sangue del mio Figliuolo, el quale tolse...~~~~12 v.~~~~
1220   Var     |          signore punto non servirebbe; el quale servizio fare non
1221   Var     |                   320~~~~9~~~~...sopra el campo suo come sopra quello
1222   Var     |                  2~~~~...e tu raguardi el loto ed in miseria...~~~~
1223   Var     |                394~~~~16~~~~...come fa el disobbediente...~~~~177 
1224   Var     |                  il sudore de l’acqua, el quale ella gictava... ma


1-500 | 501-1000 | 1001-1224
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License